Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG BP8715001 Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BP8715001:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NL
Gebruiksaanwijzing
Oven
DE
Benutzerinformation
Backofen
2
38
BP8615001
BP8715001

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BP8715001

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing BP8615001 Oven BP8715001 Benutzerinformation Backofen...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    14. MONTAGE ......................35 15. ENERGIEZUINIGHEID..................36 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
  • Seite 3: Veiligheidsinformatie

    NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 •...
  • Seite 4: Veiligheidsvoorschriften

    Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat • u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon • te maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of • scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
  • Seite 5 NEDERLANDS 2.3 Gebruik • Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de WAARSCHUWING! stroomvoorziening. Zo niet, neem dan Gevaar op letsel, contact op met een elektromonteur. brandwonden, elektrische • Gebruik altijd een correct ge? schokken of een explosie. stalleerd, schokbestendig •...
  • Seite 6: Pyrolysereiniging

    2.5 Pyrolysereiniging – Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. Risico op letsel / Brand / • Verkleuring van het email heeft geen Chemische uitstoot ongewenst effect op de werking van (dampen) in pyrolitische het apparaat. Dit is geen defect dat modus.
  • Seite 7: Beschrijving Van Het Product

    NEDERLANDS temperatuurwijzigingen in de WAARSCHUWING! nabijheid van alle pyrolytische ovens Gevaar voor elektrische wanneer de pyrolytische reiniging in schokken! werking is. • Anti-aanbaklagen in potten en • Voordat u het lampje vervangt, dient pannen, schalen, keukengerei, enz. u de stekker van het apparaat uit het kunnen worden beschadigd door de stopcontact te halen.
  • Seite 8: Bedieningspaneel

    • Grill-/braadpan • Teleskopauszüge Voor braden en roosteren of als Voor roosters en bakplaten. schaal om vet op te vangen. • Vleesthermometer Voor het vaststellen van het gaarpunt van het gerecht. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Elektronische tijdschakelklok Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen.
  • Seite 9 NEDERLANDS Tiptoets -functie Opmerking De selectie of instelling bevestigen. Entertoets Om één niveau terug te gaan in het menu. Raak het veld 3 seconden aan om het hoofdmenu weer te geven. Tijd en overige Verschillende functies instellen. Als een verwarm- functies functie in werking is, raakt u de tiptoets aan om de timer of de functies in te stellen: Toetsblokkering,...
  • Seite 10: Voordat U Het Apparaat Voor De Eerste Keer Gebruikt

    Symbool -functie Voorverwarmindicatie Het display geeft de temperatuur in het apparaat aan. Indicatielampje snelverhit- De functie is actief. Het verkort de op- ting warmtijd. Automatisch wegen Het display geeft weer dat het autom- atische weegsysteem actief is of dat het gewicht kan worden gewijzigd.
  • Seite 11 NEDERLANDS 6.2 Een overzicht van de menu's Hoofdmenu Sym- Menu-item Applicatie bool Recepten Bestaat uit een lijst met automatische program- ma's. Verwarmingsfuncties Bestaat uit een lijst met verwarmingsfuncties. Pyrolyse Pyrolysereiniging. Basis instellingen U kunt dit gebruiken om andere functies in te stellen.
  • Seite 12 Sym- Submenu Omschrijving bool Reinigingsassistent Begeleidt u door de schoonmaakprocedure. Reinigingsherinnering Herinnert u eraan dat u het apparaat moet schoonmaken. Service Toont de softwareversie en -configuratie. Fabrieksinstelling Zet alle instellingen terug op de fabrieksinstelling. 6.3 Verwarmingsfuncties Verwarmingsfunctie Applicatie Multi hetelucht Om op max.
  • Seite 13 NEDERLANDS Verwarmingsfunctie Applicatie Onderwarmte Voor het bakken van cake met een knapperige bodem en voor het inmaken van voedsel. Multi hetelucht (vochtig) Voor het besparen van stroom als u droog ge- bakken voedsel bakt en bereidt. Ook om gebakk- en voedsel in bakblikken op één rekniveau te bakken.
  • Seite 14: Klokfuncties

    6.7 Restwarmte kunt de warmte gebruiken om het eten warm te houden. Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan. U 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Tabel klokfuncties Klokfunctie Applicatie Kookwekker Om een afteltijd in te stellen (max. 2 uur en 30 minuten).
  • Seite 15: Automatische Programma's

    NEDERLANDS 3. Druk op om de gewenste 5. Druk op om te bevestigen. tijd in te stellen. Wanneer de functie is voltooid, klinkt er een geluidssignaal. 4. Druk op om te bevestigen. De functie blijft aan staan als u de Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er verwarmingsfuncties verandert.
  • Seite 16: Gebruik Van De Accessoires

    Het automatische programma start. instellen. 6. U kunt het gewicht te allen tijde wijzigen. Tik op om de 1. Schakel het apparaat in. letter te wijzigen. 2. Selecteer het menu: Recepten. Druk 7.
  • Seite 17: Extra Functies

    NEDERLANDS een geluidssignaal. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. 7. Raak een tiptoets aan om het signaal °C te stoppen. 8. Haal de stekker van de vleesthermometer uit het stopcontact en haal het vlees uit de oven. WAARSCHUWING! De vleesthermometer is heet.
  • Seite 18: Het Kinderslot Gebruiken

    U kunt een geheugenpositie 4. Druk op om te bevestigen. overschrijven. Wanneer het display de Als de pyrolysefunctie werkt, eerste vrije geheugenpositie aangeeft, is de deur vergrendeld en tik op en druk op om een verschijnt het sleutelsymbool bestaand programma te overschrijven.
  • Seite 19: Helderheid Van Het Display

    NEDERLANDS uit als er een ovenfunctie in werking is en – als u tijdens helderheid 's nachts u geen instellingen wijzigt. een tiptoets aanraakt (behalve AAN/UIT), keert het display gedurende 10 seconden terug Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u) naar helderheid voor overdag. 30 - 115 12.5 –...
  • Seite 20 • Laat het vlees ongeveer 15 minuten emaillelaag beschadigen. rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt. 11.2 Voor de bereiding van • Om te veel rook tijdens het braden in...
  • Seite 21 NEDERLANDS Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin- Tempera- Rooster- Tempera- Rooster- tuur (°C) hoogte tuur (°C) hoogte Cake, zacht 170 50 - 60 In een ca- kevorm van 26 cm Kerstge- 90 - 120 In een ca- bak / rijk- kevorm van gevulde 20 cm...
  • Seite 22 Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin- Tempera- Rooster- Tempera- Rooster- tuur (°C) hoogte tuur (°C) hoogte 12 - 20 Op een Broodjes bakplaat Eclairs - 25 - 35 Op een één niveau bakplaat Eclairs- 2 en 4 35 - 45...
  • Seite 23 NEDERLANDS Taartbodems Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin- Tempera- Rooster- Tempera- Rooster- tuur (°C) hoogte tuur (°C) hoogte Pasta 40 - 50 In een vorm Hartige 45 - 60 In een groenten- vorm taart 50 - 60 In een Quiches vorm 180 - 190...
  • Seite 24 Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkin- Tempera- Rooster- Tempera- Rooster- tuur (°C) hoogte tuur (°C) hoogte Lamsvlees 110 - 130 Poot 70 - 85 Heel Kalkoen 210 - 240 Heel Eend 120 - 150 Heel Gans 150 - 200...
  • Seite 25 NEDERLANDS Gerecht Aantal Tempera- Tijd (min) Rooster- tuur (°C) hoogte Stuks 1e kant 2e kant Vleesspie- max. 10 - 15 10 - 12 Kippen- max. 12 - 15 12 - 14 borst Hamburger 6 max. 20 - 30 Visfilets max. 12 - 14 10 - 12 Geroos-...
  • Seite 26: Multi Hetelucht (Vochtig)

    Kalfsvlees Gerecht Hoeveelheid Temperatuur Tijd (min) Roosterhoogte (kg) (°C) Geroosterd 160 - 180 90 - 120 1 of 2 kalfsvlees Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2 Lamsvlees Gerecht Hoeveelheid Temperatuur Tijd (min)
  • Seite 27 NEDERLANDS Gerecht Temperatuur Tijd (min) Rooster- Soort gerecht (°C) hoogte Pastaschotel 180 - 200 45 - 60 Lasagne 180 - 200 45 - 60 Aardappelgratin 190 - 210 55 - 80 Zoete gerechten 180 - 200 45 - 60 Tulband of brioche 160 - 170 50 - 70 Vlechtbrood/broodkrans...
  • Seite 28 11.10 Ontdooien Gerecht Hoeveel- Ontdooitijd Nadooitijd (min) Opmerkingen heid (g) (min.) 1000 100 - 140 20 - 30 Leg de kip op een omge- keerde onderschotel in een groot bord. Halver- wege de bereidingstijd omdraaien. Vlees 1000 100 - 140...
  • Seite 29 NEDERLANDS Steenvruchten Gerecht Temperatuur (°C) Inmaken/wecken Door blijven koken tot het parelen be- op 100 °C (min.) gint (min) Peren / kweeperen / 160 - 170 35 - 45 10 - 15 pruimen Groenten Gerecht Temperatuur (°C) Inmaken/wecken Door blijven koken tot het parelen be- op 100 °C (min.) gint (min)
  • Seite 30: Onderhoud En Reiniging

    Gerecht Temperatuur Tijd (u) Roosterhoogte (°C) 1 stand 2 posities Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 1 / 4 Peren 60 - 70 6 - 9 1 / 4 11.13 Vleesthermometertabel Gerecht Voedselkerntemperatuur (°C) Geroosterd kalfsvlees 75 - 80...
  • Seite 31 NEDERLANDS 12.2 Apparaten van roestvrij 12.4 Pyrolyse staal of aluminium: LET OP! Verwijder alle accessoires en Maak de ovendeur alleen verwijderbare inschuifrails. schoon met een natte spons. Droog maken met een zachte doek. pyrolysereinigingsprocedure Vermijd het gebruik van kan niet worden gestart: staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de •...
  • Seite 32: De Ovendeur Reinigen

    Wanneer de pyrolysereiniging start, wordt de deur van het apparaat vergrendeld. Schakel het apparaat uit om de pyrolyse te stoppen voordat het is voltooid. WAARSCHUWING! Nadat de functie voltooid is, is het apparaat erg heet. Laat het apparaat afkoelen.
  • Seite 33: Het Lampje Vervangen

    NEDERLANDS van de deur gericht zijn. Zorg er na de LET OP! installatie voor dat het oppervlak van de Houd de halogeenlamp glazen plaatrand niet ruw aanvoelt. altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
  • Seite 34 Probleem Mogelijke oorzaak oplossing De oven wordt niet warm. De deur is niet goed geslo- Sluit de deur volledig. ten. De oven wordt niet warm. De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als...
  • Seite 35: Montage

    NEDERLANDS Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 14. MONTAGE vervolgens de vier schroeven (B) aan WAARSCHUWING! die meegeleverd zijn met het Raadpleeg de hoofdstukken apparaat. Veiligheid. 14.1 Inbouw min.
  • Seite 36: Energiezuinigheid

    De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels). 15. ENERGIEZUINIGHEID 15.1 Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014 Naam leverancier Modelidentificatie BP8615001M BP8715001M Energie-efficiëntie Index 88.0 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand 0.93 kWh/cyclus...
  • Seite 37: Milieubescherming

    NEDERLANDS schakel de lamp alleen in indien • Bij gebruik van de functie: Multi nodig. hetelucht (vochtig), dooft de • Eten warm houden - kies de laagste verlichting na 30 seconden. temperatuur als u de restwarmte wilt Vervolgens schakelt u de oven gebruiken om eten warm te houden.
  • Seite 38: Reparatur- Und Kundendienst

    14. MONTAGE......................72 15. ENERGIEEFFIZIENZ....................73 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
  • Seite 39: Sicherheitsinformationen

    DEUTSCH SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und •...
  • Seite 40: Sicherheitsanweisungen

    Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der • Stromversorgung. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet • ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen •...
  • Seite 41: Elektrischer Anschluss

    DEUTSCH • Die Mindestabstände zu anderen Stromversorgung trennen möchten. Geräten und Küchenmöbeln sind Ziehen Sie stets am Netzstecker. einzuhalten. • Verwenden Sie nur geeignete • Stellen Sie sicher, dass das Gerät Trennvorrichtungen: Überlastschalter, unterhalb von bzw. zwischen sicheren Sicherungen (Schraubsicherungen Konstruktionen montiert wird.
  • Seite 42 • Achten Sie beim Öffnen der Tür Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten darauf, dass keine Funken oder durchgeführt werden. offenen Flammen in das Geräts • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät gelangen. abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, • Platzieren Sie keine entflammbaren dass die Glasscheiben brechen.
  • Seite 43: Backofenbeleuchtung

    DEUTSCH Das Gerät wird sehr heiß, und aus den werden und geringfügige Mengen an vorderen Kühlungsöffnungen tritt gesundheitsschädlichen Dämpfen heiße Luft aus. freisetzen. • Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei • Die von den Pyrolyse-Backöfen/ sehr hoher Temperatur und kann Speiseresten freigesetzten Dämpfe Dämpfe von Lebensmittelrückständen sind ungefährlich für Menschen, und Gerätematerialen freisetzen.
  • Seite 44: Gerätebeschreibung

    3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Allgemeine Übersicht Bedienfeld Elektronischer Programmspeicher Buchse für den KT Sensor Heizelement Lampe Ventilator Einhängegitter, herausnehmbar Einschubebenen • Backblech Die Buchse für den KT Für Kuchen und Plätzchen. Sensor befindet sich auf • Brat- und Fettpfanne derselben Seite des Zum Backen und Braten oder zum Backofens wie der Griff.
  • Seite 45 DEUTSCH Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Sensor- Funktion Anmerkung feld Display Anzeige der aktuellen Geräteeinstellungen. EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Geräts. Ofenfunktionen Berühren Sie das Sensorfeld einmal, um eine oder Rezepte Ofenfunktion oder das Menü Rezepte auszuwäh- len. Berühren Sie das Sensorfeld erneut, um zwi- schen den Menüs Ofenfunktionen, Rezepte umzu- schalten.
  • Seite 46: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    4.2 Display A) Ofenfunktion B) Tageszeit C) Aufheiz-Anzeige D) Temperatur E) Dauer oder Ende einer Funktion Weitere Anzeigen: Symbol Funktion Kurzzeit-Wecker Die Funktion ist eingeschaltet. Tageszeit Im Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Dauer Im Display wird die erforderliche Gar- dauer angezeigt.
  • Seite 47: Vorheizen

    DEUTSCH 5.3 Vorheizen Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen. Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten 1. Stellen Sie die Funktion Ober-/ Gebrauch. Setzen Sie das Zubehör und die Unterhitze und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder Höchsttemperatur ein.
  • Seite 48 Untermenü von: Grundeinstellungen Sym- Untermenü Beschreibung Tageszeit einstellen Einstellen der aktuellen Uhrzeit. Zeitanzeige Steht diese Funktion auf EIN, wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt, sobald das Gerät ausgeschal- tet wird. Set + Go Bei EIN können Sie im Untermenü die folgende Funktion wählen: Set + Go.
  • Seite 49 DEUTSCH Ofenfunktion Anwendung Pizzastufe Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte mit ei- ner stärkeren Bräunung und einem knusprigen Boden. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur ein als für die Funktion Ober-/Unterhitze. Bio-Garen Zum Zubereiten von besonders zarten und safti- gen Braten.
  • Seite 50: Aufheiz-Anzeige

    Ofenfunktion Anwendung Einkochen Zum Einkochen von Gemüse, wie Gurken. Dörren Zum Dörren von Obst und Gemüse (z. B. Äpfel, Pflaumen, Pfirsiche, Tomaten, Zucchini, Pilze) in Scheiben. Teller wärmen Zum Vorwärmen der Teller vor dem Servieren. ÖKO Braten Mit den ÖKO-Funktionen optimieren Sie den En- ergieverbrauch während des Garvorgangs.
  • Seite 51: Uhrfunktionen

    DEUTSCH 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Tabelle der Uhrfunktionen Uhrfunktion Anwendung Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen eines Countdowns (max. 2 Std. 30 Min.). Diese Funktion hat keine Aus- wirkung auf den Gerätebetrieb. Sie können die Funktion auch einschalten, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Schalten Sie die Funktion mit ein.
  • Seite 52: Zeitverlängerung

    Symbol 5. Mit bestätigen. anzeigt werden. Nach Ablauf der Funktion ertönt ein 3. Drücken Sie oder , um die akustisches Signal. gewünschte Zeit einzustellen. Die Funktion bleibt eingeschaltet, wenn Sie zu anderen Ofenfunktionen 4. Mit bestätigen.
  • Seite 53: Verwendung Des Zubehörs

    DEUTSCH 8.2 Rezepte mit Das Automatikprogramm startet. 6. Sie können die Eingabe für das Gewichtsautomatik Gewicht jederzeit ändern. Drücken Diese Funktion berechnet automatisch oder , um das Gewicht zu die Gardauer. Dazu muss das Gewicht ändern. des Garguts eingegeben werden. 7.
  • Seite 54: Teleskopauszüge

    Sobald das Fleisch die eingestellte Kerntemperatur erreicht hat, ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät wird °C automatisch ausgeschaltet. 7. Berühren Sie ein Sensorfeld, um den Signalton abzuschalten. 8. Ziehen Sie den Stecker des KT Sensors aus der Buchse und nehmen Sie das Fleisch aus dem Backofen.
  • Seite 55: Einschalten Des Programms

    DEUTSCH Der nächste Buchstabe blinkt. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 9. Wiederholen Sie bei Bedarf Schritt 7. 2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein oder nehmen Sie eine sonstige 10. Zum Speichern halten Sie Einstellung vor. gedrückt. Sie können einen Speicherplatz auch 3.
  • Seite 56: Helligkeit Des Displays

    • Nachthelligkeit - Ist das Gerät ausgeschaltet, verringert sich die • Während die Helligkeit des Displays zwischen 22:00 Ofenfunktion in Betrieb und 06:00 Uhr. ist, ist Tastensperre • Tageshelligkeit: eingeschaltet. – Wenn das Gerät eingeschaltet ist. • Mit dem Menü...
  • Seite 57: Backen Von Kuchen

    DEUTSCH 11.3 Garen von Fleisch und werden dabei auf ein Minimum reduziert. Fisch • Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren • Setzen Sie beim Garen von Speisen niederschlagen. Das ist normal. mit hohem Fettgehalt ein tiefes Blech Stehen Sie beim Öffnen der Tür ein, damit keine hartnäckigen Flecken während des Betriebs stets in sicherer...
  • Seite 58 Speise Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz- Dauer Bemerkun- körper (Min.) Tempera- Ebene Tempera- Ebene tur (°C) tur (°C) Strudel/ 60 - 80 Auf dem Stollen Backblech Marmela- 2 (links und 30 - 40 In einer Ku- denkuchen rechts) chenform (26 cm)
  • Seite 59 DEUTSCH Speise Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz- Dauer Bemerkun- körper (Min.) Tempera- Ebene Tempera- Ebene tur (°C) tur (°C) Baisers – 2 und 4 80 - 100 Auf dem zwei Ebe- Backblech Rosinen- 12 - 20 Auf dem Backblech brötchen Eclairs – 25 - 35 Auf dem eine Ebene...
  • Seite 60 Speise Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz- Dauer Bemerkun- körper (Min.) Tempera- Ebene Tempera- Ebene tur (°C) tur (°C) 200 - 210 200 - 210 10 - 20 Backblech Pizza oder tiefes Blech 10 - 20 Auf dem Scones Backblech 1) Backofen 10 Min. vorheizen.
  • Seite 61 DEUTSCH Speise Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz- Dauer Bemerkun- körper (Min.) Tempera- Ebene Tempera- Ebene tur (°C) tur (°C) Kalb 90 - 120 Kombirost Roastbeef, 50 - 60 Kombirost englisch Roastbeef, 60 - 70 Kombirost medium Roastbeef, 70 - 75 Kombirost durch Schwei- 120 - 150...
  • Seite 62: Heißluftgrillen

    Speise Menge Tempera- Dauer (Min.) Ebene tur (°C) Stück Erste Seite Zweite Seite Filetsteaks max. 12 - 15 12 - 14 Beefsteaks 4 max. 10 - 12 6 - 8 Grillwürste max. 12 - 15 10 - 12 Schwein- max.
  • Seite 63 DEUTSCH Speise Menge (kg) Temperatur Dauer (Min.) Ebene (°C) Hackbraten 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 oder 2 Schweinshaxe (vor- 0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 oder 2 gegart) Kalb Speise Menge (kg) Temperatur Dauer (Min.) Ebene...
  • Seite 64: Feuchte Heißluft

    11.8 Feuchte Heißluft Öffnen Sie während des Gerätebetriebs die Tür nur, wenn es notwendig ist. Speise Temperatur Dauer (Min.) Ebene Lebensmittel (°C) Nudelauflauf 180 - 200 45 - 60 Lasagne 180 - 200 45 - 60 Kartoffelgratin 190 - 210 55 - 80 Süßer Auflauf...
  • Seite 65: Einkochen

    DEUTSCH 11.10 Auftauen Speise Menge (g) Auftauzeit Zusätzliche Auf- Bemerkungen (Min.) tauzeit (Min.) Hähnchen 1000 100 - 140 20 - 30 Legen Sie zunächst eine umgedrehte Untertasse auf einen großen Teller, und legen Sie dann das Hähnchen darauf. Nach der Hälfte der Zeit wen- den.
  • Seite 66 Steinobst Speise Temperatur (°C) Einkochen bis Perl- Weiterkochen bei beginn (Min.) 100 °C (Min.) Birnen/Quitten/ 160 - 170 35 - 45 10 - 15 Zwetschgen Gemüse Speise Temperatur (°C) Einkochen bis Perl- Weiterkochen bei beginn (Min.) 100 °C (Min.)
  • Seite 67: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH 11.13 KT Sensor-Tabelle Speise Kerntemperatur (°C) Kalbsbraten 75 - 80 Kalbshaxe 85 - 90 Roastbeef, englisch, rosa 45 - 50 Roastbeef, medium 60 - 65 Roastbeef, durch 70 - 75 Schweineschulter 80 - 82 Schweinshaxe 75 - 80 Lamm 70 - 75 Hähnchen Hase...
  • Seite 68 12.3 Entfernen der ACHTUNG! Einhängegitter Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, Nehmen Sie die Einhängegitter. verwenden Sie diese nicht 1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne während der Pyrolyse. von der Seitenwand weg. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
  • Seite 69: Reinigen Der Backofentür

    DEUTSCH Nach Beendigung der Funktion ist die Tür während der Abkühlphase verriegelt. Während der Abkühlphase sind einige der Gerätefunktionen nicht verfügbar. 12.5 Reinigen der Backofentür Die Backofentür ist mit vier Glasscheiben ausgestattet.Die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden. ACHTUNG! 3.
  • Seite 70: Austauschen Der Lampe

    12.6 Austauschen der Lampe 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Entfernen Sie die Sicherungen aus Legen Sie ein Tuch unten in den dem Sicherungskasten, oder schalten Garraum des Geräts. Auf diese Weise Sie den Schutzschalter aus. schützen Sie die Glasabdeckung der Rückwandlampe...
  • Seite 71: Servicedaten

    DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Abhilfe Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Löst die Si- cherung wiederholt aus, wenden Sie sich an eine zu- gelassene Elektrofachkraft. Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus.
  • Seite 72: Montage

    Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 14. MONTAGE ziehen Sie die vier mitgelieferten WARNUNG! Schrauben (B) fest. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 14.1 Montage min. 550 14.3 Elektrischer Anschluss min. 560 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund...
  • Seite 73: Energieeffizienz

    DEUTSCH Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss und der Nullleiter (blaues und braunes 2 cm länger sein als die Phasenleitung Kabel). 15. ENERGIEEFFIZIENZ 15.1 Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU 65-66/2014 Herstellername Modellidentifikation BP8615001M BP8715001M Energieeffizienzindex 88.0 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/ 0.93 kWh/Programm Unterhitze Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft...
  • Seite 74 Sie sie nach 30 Sekunden ausgeschaltet. Sie benötigen. können sie Ihren Wünschen • Warmhalten von Speisen - wenn Sie entsprechend erneut einschalten. die Restwärme zum Warmhalten von • Wenn Sie die Öko-Funktionen Speisen nutzen möchte, wählen Sie verwenden, erlischt die die niedrigste Temperatureinstellung.
  • Seite 75 DEUTSCH...
  • Seite 76 www.aeg.com/shop...

Diese Anleitung auch für:

Bp8615001

Inhaltsverzeichnis