Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 Bedienungsanleitung
SR-2000U Stereo-Receiver
Best.-Nr. 1173732
( Operating Instructions
SR-2000U Stereo-Receiver
Item No. 1173732
# Notice d'emploi
Récepteur stéréo SR-2000U
N° de commande 1173732
$ Gebruiksaanwijzing
SR-2000U Stereo-ontvanger
Bestelnr. 1173732
Seite 2 - 30
Page 31 - 59
Page 60 - 88
Pagina 89 - 117
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce SR-2000U

  • Seite 1 Seite 2 - 30 ( Operating Instructions SR-2000U Stereo-Receiver Item No. 1173732 Page 31 - 59 # Notice d’emploi Récepteur stéréo SR-2000U N° de commande 1173732 Page 60 - 88 $ Gebruiksaanwijzing SR-2000U Stereo-ontvanger Bestelnr. 1173732 Pagina 89 - 117...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Symbol-Erklärung..............................4 Lieferumfang ................................4 Sicherheitshinweise .............................5 Batterie-/Akkuhinweise ............................6 Produkt-Eigenschaften ............................7 IR-Fernbedienung ..............................8 Anschlüsse und Bedienelemente ........................10 10. Aufstellung ................................12 11. Batterien einlegen, Batteriewechsel.......................12 12. Anschluss ................................13 a) Anschluss von Geräten an die Cinchbuchsen ..................13 b) Lautsprecherausgänge ..........................16 c) FM-Antenne (UKW) ............................17 d) AM-Antenne (MW) ............................17...
  • Seite 3: Einführung

    Seite 16. Entsorgung ................................27 a) Allgemein ...............................27 b) Batterien und Akkus .............................27 17. Behebung von Störungen ..........................28 18. Technische Daten ...............................30 a) Receiver .................................30 b) IR-Fernbedienung ............................30 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Receiver SR-2000U dient zur Verstärkung von niederpegeligen Audiosignalen in Heim-Audioanlagen und wird dabei zwischen die zu verstärkende Signalquelle und die Lautsprecher geschaltet. Ein eingebauter UKW-/MW-Tuner mit RDS (nur bei UKW) dient zum Empfang von entsprechenden Radio- sendern.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 6: Batterie-/Akkuhinweise

    • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrati- onen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Transport), kann Kondenswasser entstehen. Lassen Sie in diesem Fall das Produkt zuerst auf Zimmertem- peratur kommen, bevor Sie es anschließen und verwenden. Andernfalls besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! • Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
  • Seite 7: Produkt-Eigenschaften

    • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der IR-Fernbedienung eingelegten Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterien/Akkus auslaufen, was Schäden an der IR-Fernbedienung verursacht, Verlust von Gewährleistung/Garantie! • Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie für die IR-Fernbedienung entweder Batterien oder Akkus. • Mischen Sie niemals Batterien/Akkus mit unterschiedlichem Ladezustand. Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus. • Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien/Akkus lesen Sie bitte das Kapitel „Entsorgung“.
  • Seite 8: Ir-Fernbedienung

    8. IR-Fernbedienung Die beiliegende Systemfernbedienung erlaubt es Ihnen, die Hauptfunktionen des Receivers und des zum System gehörigen CD-Players zu steu- ern. Im Bild rechts sind die für den Receiver zuständi- gen Tasten mit einem Quadrat markiert. Die Tasten, die für den CD-Player dienen, sind im Bild rechts mit einem Kreis gekennzeichnet.
  • Seite 9 (11) Taste „MEM“ Erstellen einer Wiedergabeliste (12) Taste „MEM CLEAR“ Löschen der Wiedergabeliste [13] Taste „TUNING -/+“ Einstellen der Empfangsfrequenz (14) Taste „5“ Anhalten der Wiedergabe (Stopp) (15) Taste „CD STANDBY“ Einschalten/Standby des CD-Players [16] Tasten „PHONO“, „DVD“, „CD“, „TAPE“, „TUNER“ Auswahl der Signalquelle [17] Taste „BAND“ Wechsel zwischen FM-/AM-Radiobetrieb [18] Tasten „FLAT“, „POP“, „CLASSIC“, „ROCK“ Auswahl verschiedener Klangbilder (interner Equalizer des Verstärkers) (19) Taste „REPEAT“...
  • Seite 10: Anschlüsse Und Bedienelemente

    9. Anschlüsse und Bedienelemente POWER VOLUME MODE/STORE – TUNING RESET SURR. PHONES EQUALIZER SOUND PHONO TAPE TUNER/BAND FLAT CLASSIC ROCK FRONT SPEAKERS LOOP CAUTION SPEAKER IMPEDANCE: 8 ~ 16 W SURROUND PLAY PLAY SUB-WOOFER PHONO SPEAKERS LINE-OUT TAPE A Ein-/Ausschalter „POWER“ B Standby-LED C Taste „RESET“ (versenkt angeordnet): Zurücksetzen des Receivers D Taste „MODE/STORE“: Umschalten zwischen manuellem und automatischen Suchlauf...
  • Seite 11 M Taste „EQUALIZER“: Auswahl des externen Equalizers (sofern angeschlossen) N Taste „SURR. SOUND“: Aktivieren des integrierten Surround-Sound-Effektfilters O FM-/UKW-Antennenanschluss P AM-/MW-Antennenanschluss Q Masse-Anschluss (GND) für Plattenspieler R Subwoofer-Ausgang (Line-Pegel), zum Anschluss an externen, aktiven Subwoofer S Cinch-Anschlüsse für externe Geräte (Plattenspieler, Cassettendeck, CD-Player, DVD-Player usw.) T Anschlüsse für die Surround-Lautsprecher U Anschlüsse für die Frontlautsprecher V Netzkabel mit Netzstecker...
  • Seite 12: Aufstellung

    10. Aufstellung Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die Lage der nächs- ten Steckdose etc. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes auch darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
  • Seite 13: Anschluss

    12. Anschluss Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Gerätes der Netzstecker gezogen ist. Trennen Sie ebenfalls alle anderen anzuschließenden Geräte von ihrer Stromversorgung. Achten Sie darauf, die Audioanschlüsse seitenrichtig zu verbinden, damit später die Audiowie- dergabe ebenfalls seitenrichtig ist. Weiße Cinchbuchse (mit „L“ gekennzeichnet): Linkes Stereo-Audiosignal Rote Cinchbuchse (mit „R“ gekennzeichnet): Rechtes Stereo-Audiosignal a) Anschluss von Geräten an die Cinchbuchsen...
  • Seite 14 Kassettendeck: PLAY (OUT) (IN) PLAY PLAY PHONO TAPE Receiver Kassettendeck • Verbinden Sie die analogen Ausgänge Ihres Kassettendecks (meist mit „PLAY“ oder „LINE OUT“ be- zeichnet) mit den Buchsen „TAPE PLAY“ des Receivers. • Verbinden Sie die Aufnahmeeingänge Ihres Kassettendecks (meist mit „REC“ oder „LINE IN“ bezeich- net) mit den Buchsen „TAPE REC“ des Receivers. Plattenspieler: OUTPUT PLAY PLAY SUB-WOOFER PHONO LINE-OUT TAPE Receiver Plattenspieler • Verbinden Sie die analogen Ausgänge Ihres Plattenspielers mit den Buchsen „PHONO“ des Receivers. • Verbinden Sie die Masseleitung Ihres Plattenspielers mit der Masseklemme „GND“ am Receiver.
  • Seite 15 Externer, aktiver Subwoofer: INPUT PLAY PLAY SUB-WOOFER PHONO LINE-OUT TAPE Receiver Externer Subwoofer Verbinden Sie den Subwoofer-Ausgang („SUB-WOOFER LINE-OUT“) über ein geeignetes Cinch-Kabel mit dem Line-Eingang ihres aktiven Subwoofers. Wenn Ihr Subwoofer über mehrere Eingänge verfügt, so achten Sie darauf, dass Sie den Recei- ver mit dem Line-Eingang verbinden. Der Anschluss von passiven Subwoofern an den Receiver ist nicht möglich, sondern es muss sich um einen Subwoofer mit integriertem Verstärker handeln (aktiver Subwoofer).
  • Seite 16: Lautsprecherausgänge

    b) Lautsprecherausgänge Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig ausgeführt werden. Isolieren Sie alle Verbindungsstellen. Achten Sie darauf, dass keine der Leitungen durch scharfe Kanten be- schädigt werden kann. Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belastbarkeit (siehe Kapitel „Technische Daten“). Verbinden Sie die Lautsprecher direkt mit dem Verstärker. Verwenden Sie keine Kopfhöreradap- ter oder Verteilerboxen.
  • Seite 17: C) Fm-Antenne (Ukw)

    Mit dem Receiver können zwei Lautsprecherpaare verbunden werden, um einen Raumklang- Effekt (Surround-Sound) zu erzeugen. Für die Platzierung der Lautsprecher ist zu beachten, dass sich die Front-Lautsprecher vor Ihnen befinden und die Surround-Lautsprecher hinter Ihnen. Die jeweiligen Front- und Surround-Lautsprecher sollten mindestens 3 m auseinander stehen, um einen optimalen Klangeindruck zu bekommen.
  • Seite 18: Anschluss Der Netzversorgung

    e) Anschluss der Netzversorgung Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die am Gerät angegebene Geräte- spannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung sind schwerwiegende Schäden die Folge.
  • Seite 19: Bedienung

    13. Bedienung Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie alle Anschlüsse nochmals auf ihre Richtigkeit. a) Ein-/Ausschalten, Standby • Über den Ein-/Ausschalter (A) lässt sich der Receiver ein- bzw. ausschalten. In der ausgeschalteten Position ragt der Knopf des Ein-/Ausschalters etwas weiter aus dem Ge- rät heraus als in der eingeschalteten Position.
  • Seite 20: Stummschaltung

    c) Stummschaltung • Durch Drücken der Taste „MUTE“ (5) auf der IR-Fernbedienung können Sie die Stummschaltung akti- vieren; im Display erscheint „MUTE ON“. Die Lautsprecher werden jetzt deaktiviert, z.B. wenn Sie kurz telefonieren wollen. • Drücken Sie die Taste „MUTE“ (5) auf der IR-Fernbedienung erneut, um die Stummschaltung wieder zu beenden, im Display erscheint „MUTE OFF“. d) Balance einstellen Damit der Stereo-Klangeindruck optimal ist, können Sie den Pegel für die Audiowiedergabe über den lin- ken und rechten Lautsprecher separat einstellen. • Drücken Sie kurz die Taste „BALANCE“ (24) auf der IR-Fernbedienung. • Stellen Sie jetzt mit dem Lautstärkeregler (A) am Receiver oder den Tasten „VOLUME +/-“ auf der IR- Fernbedienung den Pegel des linken Lautsprechers im Berecih von -10..+10 ein. • Drücken Sie kurz die Taste „BALANCE“ (24) auf der IR-Fernbedienung. • Stellen Sie jetzt mit dem Lautstärkeregler (A) am Receiver oder den Tasten „VOLUME +/-“ auf der IR- Fernbedienung den Pegel des rechten Lautsprechers im Berecih von -10..+10 ein.
  • Seite 21: F) Sendersuche/Preset

    f) Sendersuche/Preset • Wählen Sie zunächst den FM- oder AM-Tuner aus, indem Sie die Taste „TUNER/BAND“ (K) auf dem Receiver mehrfach drücken. Im Display erscheint jeweils „FM“ bzw. „AM“, um Ihnen den jeweiligen Frequenzbereich anzuzeigen (FM-Tuner = UKW-Frequenzbereich, AM-Tuner = MW-Frequenzbereich). Zur Auswahl mittels der IR-Fernbedienung drücken Sie zunächst die Taste „TUNER“ (16) und anschließend ggf. mehrfach die Taste „BAND“ (17).
  • Seite 22: Auswählen Eines Senderspeichers

    h) Auswählen eines Senderspeichers • Gehen Sie wie in Kapitel 13. f) beschrieben vor und wählen Sie mit der Taste „MODE/STORE“ (D) die Betriebsart „PRESET“. Drücken Sie eine der Tasten „TUNING -/+“, um zum vorherigen bzw. nächsten Senderspeicher zu wech- seln. • Mit der IR-Fernbedienung können Sie den gewünschten Senderspeicher über die Tasten „8“ oder „2“ (10) auswählen. i) RDS-System Die Bezeichnung „RDS“ steht für „Radio Data System“. RDS ist eine Methode, zusätzliche Informatio- nen über das Radiosignal zu übertragen. Dies ist nur im FM-Bereich (UKW) möglich, jedoch nicht bei AM (MW).
  • Seite 23 Suchen nach Programmtyp (PTY): Um gezielt nach einem Radiosender mit einem bestimmten Programmtyp zu suchen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie auf der IR-Fernbedienung die Taste „PTY SEARCH“ (7). 2. Wählen Sie mit den Tasten „TUNING -/+“ (13) den gewünschten Programmtyp aus (z.B. NEWS, SPORT). 3. Drücken Sie die Taste „PTY SEARCH“ (7) erneut. 4.
  • Seite 24: J) Interner Equalizer

    j) Interner Equalizer Der Receiver verfügt über einen eigenen internen Equalizer mit voreingestellten Klangmustern. Diese können Sie durch Drücken der entsprechenden Tasten „FLAT“, „POP“, „CLASSIC“ oder „ROCK“ auf dem Reciever (L) oder der IR-Fernbedienung (18) ausgewählt werden. Durch Drücken der Taste „AMPLIFIER DISPLAY“ (6) auf der IR-Fernbedienung werden die aktu- ellen Einstellungen für den Equalizer (gefolgt vom Surround-Sound) angezeigt. Diese Funktion ist jedoch nicht während des Radiobetriebs möglich. Folgende vorprogrammierten Klangmuster stehen zur Verfügung: • „FLAT“...
  • Seite 25: Aufnahmefunktion

    m) Aufnahmefunktion • Wählen Sie zunächst die gewünschte Aufnahmequelle aus, z.B. den Tuner oder den CD-Player. • Starten Sie am Aufnahmegerät (z.B. einem Kassettendeck) die Aufnahme (Bedienungsanleitung zum Aufnahmegerät beachten). Die Einstellung der Lautstärke sowie die Klangeinstellungen haben auf die Aufnahme keine Aus- wirkungen. Das Aufnahmegerät (z.B. ein Kassettendeck) muss am Anschluss „TAPE REC“ des Receivers angeschlossen sein.
  • Seite 26: Handhabung

    14. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Ziehen Sie Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, ziehen Sie ihn immer nur an den dafür vorgese- henen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Trennen Sie das Gerät bei längerer Nichtbenutzung (z.B. bei Lagerung) von der Netzspannung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Seite 27: Entsorgung

    16. Entsorgung a) Allgemein Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das un- brauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. in der IR-Fernbedienung eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese ge- trennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Seite 28: Behebung Von Störungen

    17. Behebung von Störungen Mit dem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise.
  • Seite 29 Es tritt ein Brummen auf: • Ein Cinchkabel ist defekt. • Bei Wiedergabe über einen Plattenspieler: Schließen Sie das Massekabel des Plattenspielers am Recei- ver an bzw. trennen Sie testweise die Verbindung. Der Radioempfang ist schlecht: • Prüfen Sie, ob die Antenne richtig angeschlossen wurde. • Verlegen Sie die Wurfantenne anders. • Verlegen Sie die Wurfantenne nicht auf oder in der Nähe von Metallteilen. • Wenn die Wurfantenne gekürzt/abgeschnitten wurde, ist kein guter Empfang mehr möglich. Tauschen Sie die Wurfantenne aus. • Verwenden Sie anstatt der Wurfantenne eine FM-Antenne mit Verstärker (im Zubehörhandel erhältlich) oder schließen Sie den Receiver an einem Kabelanschluss mit analogen Radiosendern an. • Stellen Sie den Sender besser ein.
  • Seite 30: Technische Daten

    18. Technische Daten a) Receiver Betriebsspannung ........220 - 240 V/AC, 50 Hz Ausgangsleistung ........2 x 50 W (RMS) Frequenzbereich ..........20 - 20000 Hz Lautsprecherimpedanz .......8 W bis 16 W Lautsprecheranschlüsse ......4 (2 x Front, 2 x Surround) S/N-Ratio ............70 dB(A) Radio-Empfangsbereich ......FM 87,5 MHz - 108 MHz (Schrittweite 50 kHz) AM 552 kHz - 1629 kHz (Schrittweite 9 kHz) Antenneneingang.........FM: 75 W...
  • Seite 31 Table of Contents Page Introduction................................32 Intended Use................................33 Explanation of Symbols ............................33 Scope of Delivery ..............................33 Safety Information ..............................34 Notes on Batteries/Rechargeable Batteries ....................35 Product Properties..............................36 IR Remote Control ...............................37 Connections and Control Elements ........................39 10. Set-Up ...................................41 11. Inserting Batteries, Battery Change ........................41 12.
  • Seite 32: Introduction

    Page 16. Disposal ................................56 a) General Information .............................56 b) Batteries and Rechargeable Batteries .....................56 17. Troubleshooting ..............................57 18. Technical Data ..............................59 a) Receiver .................................59 b) IR Remote Control ............................59 1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product.
  • Seite 33: Intended Use

    2. Intended Use The Receiver R-2000U is used to amplify low-level audio signal in home audio systems; it is switched bet- ween the signal source to be amplified and the speakers. An integrated FM/AM tuber RDS (only for FM) is used to receive the corresponding radio stations. The receiver must only be controlled with a low-level audio source (line level).
  • Seite 34: Safety Information

    5. Safety Information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
  • Seite 35: Notes On Batteries/Rechargeable Batteries

    • Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on the device. • Consult an expert when in doubt as to the operation, safety or the connection of the device. • Never operate the device unattended. • Only use the device in a moderate climate and avoid any tropical environment. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Also observe the additional safety notes or information in the individual chapters of these ope- rating instructions. • Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are connected to the device. • If you are not sure about the correct connection or if any questions arise which are not cover- ed by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist. 6. Notes on Batteries/Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
  • Seite 36: Product Properties

    7. Product Properties • Integrated FM-/AM-tuner with RDS function (for FM only) • 2 x 50 W output performance • 4 stereo cinch inputs incl. phono input for connection of a record player • Additional connections for a recorder and an external equalizer • Integrated display • Internal equalizer with 4 pre-settings („FLAT“, „POP“, „CLASSIC“, „ROCK“) • USB connection for playing MP3-files from a USB data carrier • Digital surround sound effect filter • 4 speaker outputs (2 x front speakers, 2 x surround speakers) • Speaker output • IR system remote control...
  • Seite 37: Ir Remote Control

    8. IR Remote Control The enclosed system remote control permits controlling the main functions of the receiver and the CD player belonging to the system. In the figure on the right, the buttons for the re- ceiver are marked with a square. The buttons used for the CD player are marked with a circle in the figure to the right.
  • Seite 38 (12) Button „MEM CLEAR“ Delete the playback list [13] Button „TUNING -/+“ Setting the reception frequency (14) Button „5“ Stopping playback (stop) (15) Button „CD STANDBY“ Switching on/standby of the CD player [16] Buttons „PHONO“, „DVD“, „CD“, „TAPE“, „TUNER“ Selection of the signal source [17] Button „BAND“...
  • Seite 39: Connections And Control Elements

    9. Connections and Control Elements POWER VOLUME MODE/STORE – TUNING RESET SURR. PHONES EQUALIZER SOUND PHONO TAPE TUNER/BAND FLAT CLASSIC ROCK FRONT SPEAKERS LOOP CAUTION SPEAKER IMPEDANCE: 8 ~ 16 W SURROUND PLAY PLAY SUB-WOOFER PHONO SPEAKERS LINE-OUT TAPE A „POWER“ on/off switch B Standby LED C Button „RESET“...
  • Seite 40 M Button „EQUALIZER“: Selection of the external equalizer (if completed) N Button „SURR. SOUND“: Activate the integrated surround sound effect filter O FM aerial connection P AM aerial connection Q Mass connection (GND) for record player R Subwoofer output (line level), for connection to external active subwoofer S Cinch connection for external devices (record player, cassette deck, CD player, DVD player, etc.) T Connections for the surround speakers U Connections for the front speakers...
  • Seite 41: Set-Up

    10. Set-Up When selecting the set-up location, please take into consideration the room layout such as the where- abouts of the nearest socket, etc. When selecting the set-up site, observe that direct sunlight, vibration, dust, heat, cold and moisture must be avoided. There also must not be any strong transformers in the device‘s proximity. Only operate the device on a stable, horizontal surface. There must be enough air circulation to permit dissipation of the generated heat.
  • Seite 42: Connection

    12. Connection Before connecting the device, ensure that the mains plug is disconnected. Also disconnect all other devices to be connected from their power supply. Observe that the audio connections are connected in the correct direction so that the audio will later be played back in the correct direction as well.
  • Seite 43 Cassette deck: PLAY (OUT) (IN) PLAY PLAY PHONO TAPE Receiver Cassette deck • Connect the analogue outputs of your cassette deck (usually designated „PLAY“ or „LINE OUT“) to the sockets „TAPE PLAY“ of the receiver. • Connect the recording inputs of your cassette deck (usually designated „REC“ or „LINE IN“) to the so- ckets „TAPE REC“ of the receiver. Record player: OUTPUT PLAY PLAY SUB-WOOFER PHONO LINE-OUT TAPE Receiver Record player • Connect the analogue outputs of your record player to the „PHONO“ sockets of the receiver.
  • Seite 44 External, active subwoofer: INPUT PLAY PLAY SUB-WOOFER PHONO LINE-OUT TAPE Receiver External subwoofer Connect the subwoofer output („SUB-WOOFER LINE-OUT“) to the line input of your active subwoofer using a suitable cinch cable. If your subwoofer has several inputs, observe that you connect the receiver to the line input. The connection of passive subwoofers to the receiver is not possible but must be a subwoofer with integrated amplifier (active subwoofer).
  • Seite 45: Speaker Outputs

    b) Speaker Outputs Connection to the speakers must be two-wire each. Insulate all connection points. Make sure that the cables are not damaged by sharp edges. Only use speakers with sufficient load capacity (see chapter „Technical Data“). Connect the speakers directly with the amplifier. Do not use any headphones or junction boxes. If in doubt, contact a specialist.
  • Seite 46: C) Fm Aerial (Fm)

    Two speaker pairs can be connected to the receiver to generate a surround sound effect. For placement of the speakers, observe that the front speakers are located in front of you and the surround speakers behind you. The respective front and surround speakers should be at least 3 m apart for the best sound im- pression.
  • Seite 47: Mains Connection

    e) Mains Connection Before plugging in the mains plug, ensure that the device voltage indicated at the device cor- responds to the available mains voltage. Do not connect the device if the indication does not correspond to the available mains voltage. Wrong supply voltage will cause serious damage. Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause poten- tially fatal electric shock.
  • Seite 48: Operation

    13. Operation Only take the device into operation after familiarising yourself with its functions and these opera- ting instructions. Check all the connections again. a) Switching On/Off, Standby • The receiver can be switched on or off via the on/off switch (A). In the deactivated position, the button of the on/off switch protrudes a little farther from the de- vice than in the activated position.
  • Seite 49: C) Mute Switch

    c) Muting • Pushing the button „MUTE“ (5) on the IR remote control activates muting; the display shows „MUTE ON“. The speakers are now deactivated, e.g. if you want to talk on the phone for a moment. • Pushing the button „MUTE“ (5) on the IR remote control again terminates muting; the display shows „MUTE OFF“. d) Setting Balance For the best stereo sound impression, the level for audio playback for the left and right speakers can be set separately.
  • Seite 50: F) Station Search/Preset

    f) Station Search/Preset • First select the FM or AM tuner by pushing the button „TUNER/BAND“ (K) on the receiver several times. The display shows „FM“ or „AM“, to display the respective frequency range to you (FM-tuner = FM frequency range, AM-tuner = AM-frequency range). To select with the IR remote control, first push the button „TUNER“...
  • Seite 51: H) Selection Of A Station Memory

    h) Selection of a Station Memory • Proceed as described in chapter 13. f) and use the button „MODE/STORE“ (D) to select the operating mode „PRESET“. Push one of the buttons „TUNING -/+“ to switch to the previous or next station memory. • Use the IR remote control to select the desired station memory using the buttons „8“ or „2“ (10). i) RDS-System „RDS“ means „Radio Data System“. RDS is a method for transmitting additional information via the radio signal.
  • Seite 52 Searching by programme type (PTY): To search for a radio station with a specific programme type, proceed as follows: 1. Push the button „PTY SEARCH“ (7) on the IR remote control. 2. Use the buttons „TUNING -/+“ (13) to select the desired programme type (e.g. NEWS, SPORT). 3. Push the „PTY SEARCH“ button (7) again. 4. When a corresponding station with this programme type is found, the search stops. If no transmitter with this programme type is found, the search run will stop with the message „NOTHING“...
  • Seite 53: J) Internal Equalizer

    j) Internal Equalizer The receiver has its own internal equalizer with pre-set sound patterns. They can be selected by pushing the corresponding buttons „FLAT“, „POP“, „CLASSIC“ or „ROCK“ on the receiver (L) or the IR remote con- trol (18). Pushing the button „AMPLIFIER DISPLAY“ (6) on the IR remote control will display the current settings for the equalizer (followed by surround sound).
  • Seite 54: Recording Function

    m) Recording Function • First choose the desired recording source, e.g. the tuner or the CD player. • Start the recording (observe operating instructions for the recorder at the recorder (e.g. a cassette deck). The volume and sound settings do not affect the recording. The recorder (e.g. a cassette deck) must be connected to the „TAPE REC“ connection of the receiver.
  • Seite 55: Handling

    14. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas. • Disconnect the device from the power supply if not used for an extended period (e.g. during storage), pull the mains plug from the mains socket. Remove the batteries from the IR remote control as well. • Disconnect the mains plug from the mains socket during thunderstorms for reasons of safety.
  • Seite 56: Disposal

    16. Disposal a) General Information Electrical and electronic products must not be disposed of in domestic waste. Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service life. Remove any batteries inserted in the IR remote control and dispose of them separately of the product.
  • Seite 57: Troubleshooting

    17. Troubleshooting By purchasing this device, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. The following contains descriptions for the removal of possible interferences. Always observe the safety information. No sound is audible: • A device of the playback chain is not activated (e.g. CD player).
  • Seite 58 A drone is audible: • The cinch cable is defective. • When playing back via a record player: Connect the ground cable of the record player to the receiver or try disconnecting the connection. Radio reception is bad: • Check that the aerial is connected correctly. • Place the cable aerial differently. • Do not place the cable aerial on or near any metal parts. • If the cable aerial has been shortened/cut off, good reception is no longer possible. Replace the cable aerial. • Replace the cable aerial by an FM aerial with amplifier (available as accessories) or connect the recei- ver to a cable connection with analogue radio stations. • Set the station more precisely. • Switch from stereo to mono. No RDS possible: • The station offers no RDS signal.
  • Seite 59: Technical Data

    18. Technical Data a) Receiver Operating voltage ........220 - 240 V/AC, 50 Hz Output performance ........2 x 50 W (RMS) Frequency range ..........20 - 20000 Hz Speaker impedance........8 W to 16 W Speaker connections ........4 (2 x front, 2 x surround) S/N ratio............70 dB(A) Radio receiver range ........FM 87.5 MHz - 108 MHz (step width 50 kHz) AM 552 kHz - 1629 kHz (step width 9 kHz) Aerial input ............FM: 75 W...
  • Seite 60 Table des matières Page Introduction................................61 Utilisation conforme ............................62 Explication des symboles ..........................62 Étendue de la livraison ............................62 Consignes de sécurité............................63 Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................64 Caractéristiques du produit..........................65 Télécommande infrarouge ..........................66 Prises et éléments de commande ........................68 10. Installation................................70 11.
  • Seite 61: Introduction

    Page 16. Élimination ................................85 a) Généralités ..............................85 b) Piles et batteries ............................85 17. Dépannage ................................86 18. Caractéristiques techniques ..........................88 a) Récepteur ..............................88 b) Télécommande infrarouge ..........................88 1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes.
  • Seite 62: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Le récepteur SR-2000U a été conçu en vue de l’amplification des signaux audio à faible niveau sonore des systèmes à usage personnel et se branche entre la source audio à amplifier et les haut-parleurs. Un tuner FM / AM intégré avec RDS (uniquement pour la radio FM) permet de capter les stations radio correspondantes.
  • Seite 63: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou ga- rantie légale. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des pré- sentes consignes de sécurité.
  • Seite 64: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    • N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes vibrations, ni à de fortes contraintes mécaniques. • En cas de déplacement du produit d’une pièce froide dans une pièce chaude (par ex. durant le transport), de l’eau de condensation peut se former. En tel cas, attendez que le produit ait atteint la température ambiante avant de le mettre en service et de l’utiliser. Il y a sinon danger d’électrocution mortelle ! • Ne posez aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie, telles que des bougies, sur l’appareil.
  • Seite 65: Caractéristiques Du Produit

    • Lorsque la télécommande infrarouge n’est pas utilisée durant une période prolongée (par ex. en cas de stockage), retirez les piles ou les batteries qu’elle contient. Après un certain temps, les piles ou les bat- teries risqueraient sinon de fuir et ainsi d’endommager la télécommande infrarouge, perte de la garantie ou garantie légale ! • Ne mélangez jamais piles et batteries. Pour la télécommande infrarouge, employez soit des piles soit des batteries.
  • Seite 66: Télécommande Infrarouge

    8. Télécommande infrarouge La télécommande infrarouge fournie avec le système vous permet de piloter les principales fonctions du récepteur et du lecteur CD intégré au système. Les touches spécifiques au récepteur sont enca- drées sur l’image de droite. Les touches spécifiques au lecteur CD sont encerclées sur l’image de droite.
  • Seite 67 (11) Touche « MEM » Création d’une liste de lecture (12) Touche « MEM CLEAR » Suppression de la liste de lecture [13] Touche « TUNING -/+ » réglage de la fréquence de réception (14) Touche « 5 » Arrêt de la lecture (stop) (15) Touche «...
  • Seite 68: Prises Et Éléments De Commande

    9. Prises et éléments de commande POWER VOLUME MODE/STORE – TUNING RESET SURR. PHONES EQUALIZER SOUND PHONO TAPE TUNER/BAND FLAT CLASSIC ROCK FRONT SPEAKERS LOOP CAUTION SPEAKER IMPEDANCE: 8 ~ 16 W SURROUND PLAY PLAY SUB-WOOFER PHONO SPEAKERS LINE-OUT TAPE A Commutateur marche / arrêt « POWER »...
  • Seite 69 L Touches « FLAT », « POP », « CLASSIC », « ROCK » : Sélection du programme de l’égaliseur interne M Touche « EQUALIZER » : sélection de l’égaliseur externe (à condition que celui-ci soit raccordé) N Touche « SURR. SOUND » : activation du filtre audio numérique à effet Surround O Prise de l’antenne FM P Prise de l’antenne AM Q Connexion à la terre (GND) pour la platine vinyle R Sortie subwoofer (niveau LINE), pour le raccordement à...
  • Seite 70: Installation

    10. Installation Lorsque vous choisissez le lieu d’installation, tenez compte des dispositions de la pièce, comme par exem- ple l’endroit où se trouve la prise la plus proche, etc. Lors du choix de l’emplacement du montage, évitez également toute exposition directe au soleil, aux vibra- tions, à...
  • Seite 71: Raccordement

    12. Raccordement Avant de raccorder l’appareil, assurez-vous que la fiche est débranchée. Débranchez également tous les autres appareils connectés de leur alimentation électrique. Veillez à raccorder les prises audio du bon côté afin que la lecture audio ne soit pas également permutée par la suite. Prise RCA blanche (comportant un « L ») : signal audio stéréo gauche Prise RCA rouge (comportant un «...
  • Seite 72 Magnétophone à cassettes : PLAY (OUT) (IN) PLAY PLAY PHONO TAPE Récepteur Magnétophone à cassettes • Raccordez les sorties analogiques de votre magnétophone à cassettes (généralement dénommées « PLAY » ou « LINE OUT ») aux prises « TAPE PLAY » du récepteur. • Raccordez les entrées d’enregistrement de votre magnétophone à cassettes (généralement dénommées «...
  • Seite 73 Subwoofer externe actif : INPUT PLAY PLAY SUB-WOOFER PHONO LINE-OUT TAPE Récepteur Subwoofer externe Raccordez la sortie du subwoofer (« SUB-WOOFER LINE-OUT ») à l’entrée LINE de votre subwoofer actif à l’aide d’un câble RCA approprié. Si votre subwoofer est muni de plusieurs entrées, veillez à bien raccorder le récepteur à l’entrée LINE. Il n’est pas possible de raccorder des subwoofers passifs au récepteur, vous devez toujours employer un subwoofer à...
  • Seite 74: B) Sorties Des Haut-Parleurs

    b) Sorties des haut-parleurs Veillez à utiliser des câbles bifilaires pour le raccordement des haut-parleurs. Isolez tous les points de raccordement. Veillez à ce que les câbles ne soient pas endommagés au niveau des arêtes vives. Employez uniquement des haut-parleurs offrant une capacité de charge suffisante (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). Raccordez directement les haut-parleurs à...
  • Seite 75: C) Antenne Fm

    Le récepteur permet de connecter deux paires de haut-parleurs afin de générer un effet de son spatial (son Surround). Pour l’installation des haut-parleurs, veiller à ce que les haut-parleurs frontaux se trouvent bien en face de vous et les haut-parleurs Surround se derrière vous. Les haut-parleurs frontaux et Surround doivent respectivement se trouver à plus de 3 m les uns des autres afin d’obtenir une sonorisation optimale.
  • Seite 76: Raccordement De L'alimentation Électrique

    e) Raccordement de l’alimentation électrique Avant de brancher la fiche sur la prise secteur, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension du secteur disponible. Le cas contraire, ne raccordez pas l’appareil. Une mauvaise tension d’alimentation peut entraîner des dommages graves. La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur.
  • Seite 77: Utilisation

    13. Utilisation Avant de mettre l’appareil en service, vous devez impérativement vous familiariser avec ses fon- ctions et le présent mode d’emploi. Contrôlez encore une fois si tous les raccordements ont correctement été effectués. a) Marche / arrêt, veille • L’interrupteur marche / arrêt (A) permet d’allumer et d’éteindre le récepteur. En position éteinte, le bouton de l’interrupteur marche / arrêt dépasse plus de l’appareil qu’en position allumée.
  • Seite 78: Fonction Muet

    c) Fonction Muet • Une pression sur la touche « MUTE » (5) de la télécommande infrarouge permet d’activer la fonction Muet ; l’indication « MUTE ON » s’affiche sur l’écran. Les haut-parleurs sont maintenant désactivés, par ex. lorsque vous souhaitez passer un appel. • Une pression sur la touche « MUTE » (5) de la télécommande infrarouge permet de désactiver la fonction Muet, l’indication « MUTE OFF » s’affiche sur l’écran. d) Réglage de la balance Afin d’obtenir un son stéréo optimal, vous pouvez régler séparément le niveau pour la lecture audio via le haut-parleur gauche et le haut-parleur droit.
  • Seite 79: F) Recherche Des Stations / Présélection

    f) Recherche des stations / présélection • Sélectionnez d’abord le tuner FM ou AM en appuyant plusieurs fois sur la touche « TUNER/BAND » (K) du récepteur. L’indication « FM » ou « AM » s’affiche respectivement sur l’écran et vous indique ainsi la gamme de fréquences correspondante (tuner FM = gamme de fréquences FM, tuner AM = gamme de fréquences AM).
  • Seite 80: H) Sélection De La Plage D'une Station

    h) Sélection de la plage d’une station • Procédez de la manière décrite dans le chapitre 13. f) puis sélectionner le mode de fonctionnement « PRESET » à l’aide de la touche « MODE/STORE » (D). Appuyez sur l’une des touches « TUNING -/+ » pour basculer à la plage précédent ou à la plage suivante des stations.
  • Seite 81 Recherche par type de programmes (PTY) : Pour effectuer une recherche ciblée d’une station radio avec un certain type de programmes, procédez de la manière suivante : 1. Appuyez sur la touche « PTY SEARCH » (7) de la télécommande infrarouge. 2. Sélectionnez le type de programmes souhaité (par ex. ACTUALITÉS, SPORT) à l’aide des touches « TUNING -/+ »...
  • Seite 82: J) Égaliseur Interne

    j) Égaliseur interne Le récepteur est équipé de son propre égaliseur interne avec des styles prédéfinis. Vous pouvez sélection- ner ces styles en appuyant sur la touche correspondante « FLAT », « POP », « CLASSIC » ou « ROCK » du récepteur (L) ou de la télécommande infrarouge (18). Une pression sur la touche « AMPLIFIER DISPLAY » (6) de la télécommande infrarouge permet d’afficher les réglages actuels de l’égaliseur (suivis du son Surround).
  • Seite 83: Fonction D'enregistrement

    m) Fonction d’enregistrement • Sélectionnez d’abord la source d’enregistrement souhaitée, par ex. le tuner ou le lecteur CD. • Démarrez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement (par ex. un magnétophone à cassettes) (ob- server le mode d’emploi de l’appareil d’enregistrement). Le réglage du volume et les réglages de son n’ont aucune influence sur l’enregistrement. L’appareil d’enregistrement (par ex. un magnétophone à cassettes) doit être raccordé à la prise «...
  • Seite 84: Manipulation

    14. Manipulation • N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant. Débranchez toujours la fiche de secteur de la prise de courant en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
  • Seite 85: Élimination

    16. Élimination a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles insérées dans la télécommande infrarouge et éliminez- les séparément du produit.
  • Seite 86: Dépannage

    17. Dépannage Avec l’appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Des problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures permettant un dépannage le cas échéant. Respectez impérativement les consignes de sécurité.
  • Seite 87 Apparition d’un ronflement : • Un câble RCA est défectueux. • En cas de lecture à partir d’une platine vinyle : raccordez le câble de mise à la terre de la platine vinyle au récepteur ou interrompez la connexion à titre d’essai. La réception radio est mauvaise : • Contrôlez si l’antenne a correctement été raccordée. • Installez différemment l’antenne intérieure. • Ne posez pas l’antenne intérieure sur ou à proximité de pièces métalliques. • Lorsque l’antenne intérieure a été raccourcie ou coupée, une bonne réception n’est plus possible. Rem- placez l’antenne intérieure. • Employez une antenne FM avec amplificateur (disponible dans le commerce) à la place de l’antenne intérieure ou raccordez le récepteur à un réseau câblé proposant des stations radio analogiques. • Ajustez la mise au point de la station.
  • Seite 88: Caractéristiques Techniques

    18. Caractéristiques techniques a) Récepteur Tension de service ........220 - 240 V/CA, 50 Hz Puissance de sortie ........2 x 50 W (RMS) Gamme de fréquences ........20 - 20000 Hz Impédance des haut-parleurs ....8 W à 16 W Prises des haut-parleurs ......4 (2 frontales, 2 Surround) Rapport signal / bruit ........70 dB(A) Gamme des fréquences radio....FM 87,5 MHz - 108 MHz (par pas de 50 kHz) AM 552 kHz - 1 629 kHz (par pas de 9 kHz)
  • Seite 89 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................90 Voorgeschreven gebruik ...........................91 Verklaring van symbolen ...........................91 Leveringsomvang ..............................91 Veiligheidsaanwijzingen ............................92 Batterij-/accuvoorschriften..........................93 Producteigenschappen............................94 IR-afstandsbediening ............................95 Aansluitingen en bedieningselementen......................97 10. Opstelling ................................99 11. Batterijen plaatsen/vervangen .........................99 12. Aansluiten ................................100 a) Apparaten aan de cinchbussen aansluiten ...................100 b) Luidsprekeruitgangen ..........................103 c) FM-antenne (UKW) ............................104 d) AM-antenne (MW) .............................104 e) Voedingsspanning aansluiten ........................105...
  • Seite 90: Inleiding

    Pagina 16. Verwijderen ................................114 a) Algemeen ..............................114 b) Batterijen en accu´s ...........................114 17. Verhelpen van storingen ..........................115 18. Technische gegevens ............................117 a) Receiver ...............................117 b) IR-afstandsbediening ..........................117 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksa- anwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 91: Voorgeschreven Gebruik

    2. Voorgeschreven gebruik De receiver SR-2000U dient ter versterking van audiosignalen met een laag niveau in audio-installaties voor huiselijk gebruik. De versterker wordt tussen de te versterken signaalbron en de luidsprekers geschakeld. Een ingebouwde UKW-/MW-tuner met RDS (alleen bij UKW) dient voor de ontvangst van overeenkomstige radiozenders.
  • Seite 92: Veiligheidsaanwijzingen

    5. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 93: Batterij-/Accuvoorschriften

    • Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt (bv. bij het transport), kan er condensatiewater gevormd worden. Laat het product in zo´n geval eerst op kamertemperatuur komen vooraleer u het aansluit en gebruikt. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk! • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.
  • Seite 94: Producteigenschappen

    • Meng nooit batterijen en accu‘s door elkaar. Gebruik voor de IR-afstandsbediening batterijen of accu´s. • Gebruik geen volle en halfvolle batterijen/accu‘s door elkaar. Vervang steeds de volledige set batterijen/ accu‘s. • Gelieve het hoofdstuk „Verwijderen“ te lezen voor de milieuvriendelijke afvoer van batterijen/accu´s. Wanneer u in de IR-afstandsbediening accu‘s wilt gebruiken, moet u speciale NiMH-accu‘s met geringe zelfontlading gebruiken. Anders is de bedrijfsduur slechts heel gering. 7. Producteigenschappen • Ingebouwde FM-/AM-tuner (UKW/MW) met RDS-functie (alleen bij FM/UKW) • 2 x 50 W uitgangsvermogen • 4 stereo-cinchingangen incl. phono-ingang voor de aansluiting van een platenspeler • Bijkomende aansluitingen voor een opname-apparaat en een externe equalizer • Geïntegreerd scherm • Interne equalizer met 4 voorinstellingen („FLAT“, „POP“, „CLASSIC“, „ROCK“) • USB-aansluiting voor het afspelen van MP3-bestanden van een USB-gegevensdrager • Digitale Surround Sound effectfilter • 4 luidsprekeruitgangen (2 x front-luidsprekers, 2 x surround-luidsprekers) • Koptelefoonuitgang • IR-afstandsbediening...
  • Seite 95: Ir-Afstandsbediening

    8. IR-afstandsbediening De meegeleverde systeemsafstandsbediening laat u toe om de hoofdfuncties van de receiver en van het bij het systeem horende cd-speler te besturen. In de afbeelding rechts zijn de voor de receiver verantwoordelijke knoppen met een vierkant aangeduid. De knoppen die voor de cd-speler dienen, zijn in de afbeelding rechts met een cirkel aangeduid.
  • Seite 96 (11) Knop „MEM“ Afspeellijst opmaken (12) Knop „MEM CLEAR“ Afspeellijst verwijderen [13] Knop „TUNING -/+“ Ontvangstfrequentie instellen (14) Knop „5“ Afspelen stoppen (stop) (15) Knop „CD STANDBY“ Cd-speler inschakelen/stand-by [16] Knoppen „PHONO“, „DVD“, „CD“, „TAPE“, „TUNER“ Signaalbron selecteren [17] Knop „BAND“ Wisselen tussen gebruik FM-/AM-radio [18] Knoppen „FLAT“, „POP“, „CLASSIC“, „ROCK“ Verschillende klankbeelden selecteren (interne equalizer van de versterker) (19) Knop „REPEAT“...
  • Seite 97: Aansluitingen En Bedieningselementen

    9. Aansluitingen en bedieningselementen POWER VOLUME MODE/STORE – TUNING RESET SURR. PHONES EQUALIZER SOUND PHONO TAPE TUNER/BAND FLAT CLASSIC ROCK FRONT SPEAKERS LOOP CAUTION SPEAKER IMPEDANCE: 8 ~ 16 W SURROUND PLAY PLAY SUB-WOOFER PHONO SPEAKERS LINE-OUT TAPE A Aan-/uitschakelaar „POWER“ B Stand-by LED C Knop „RESET“ (verzonken opgesteld): Receiver terugzetten D Knop „MODE/STORE“: Omschakelen tussen handmatig en automatisch zoeken...
  • Seite 98 M Knop „EQUALIZER“: Externe equalizer (indien aangesloten) selecteren N Knop „SURR. SOUND“: Geïntegreerde surround sound-effectfilter activeren O FM-/UKW-antenneaansluiting P AM-/MW-antenneaansluiting Q Massa-aansluiting (GND) voor platenspeler R Subwooferuitgang (line-pegel) voor de aansluiting aan een externe, actieve subwoofer S Cinch-aansluitingen voor externe apparaten (platenspeler, cassettedeck, cd-speler, DVD-speler, etc.) T Aansluitingen voor de surround-luidspreker U Aansluitingen voor de frontluidspreker V Netsnoer met netstekker...
  • Seite 99: Opstelling

    10. Opstelling Houd bij de keuze van de opstellingsplaats rekening met de ruimtelijke omstandigheden, zoals de positie van de dichtstbijzijnde contactdoos etc. Let bij het plaatsen van het apparaat ook op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen.
  • Seite 100: Aansluiten

    12. Aansluiten Controleer voor de aansluiting of de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Ontkoppel alle apparaten die moeten worden aangesloten eveneens van de betreffende stroombronnen. Let op dat de audio-aansluitingen aan de juiste kant worden verbonden zodat de audioweergave eveneens langs de juiste kant gebeurt. Witte cinchbus (met „L“ gemarkeerd): Linker stereo-audiosignaal Rode cinchbus (met „R“ gemarkeerd): Rechter stereo-audiosignaal a) Apparaten aan de cinchbussen aansluiten Gebruik voor de aansluiting uitsluitend geschikte afgeschermde cinchleidingen.
  • Seite 101 Cassettedeck: PLAY (OUT) (IN) PLAY PLAY PHONO TAPE Receiver cassettedeck • Verbind de analoge uitgangen van uw cassettedeck (meestal aangegeven met „PLAY“ of „LINE OUT“) met de bus „TAPE PLAY“ van de receiver. • Verbind de opname-ingangen van uw cassettedeck (meestal aangegeven met „REC“ of „LINE IN“) met de bus „TAPE REC“ van de receiver. Platenspeler: OUTPUT PLAY PLAY SUB-WOOFER PHONO LINE-OUT TAPE Receiver Platenspeler • Verbind de analoge uitgangen van uw platenspeler met de bus „PHONO“ van de receiver. • Sluit de aardkabel van uw platenspeler met de aardaansluiting „GND“ aan de receiver. Als bij het afspelen van een afspeelplaat storende of brommende geluiden optreden, ontkoppelt u deze verbinding als test opnieuw.
  • Seite 102 Externe, actieve subwoofer: INPUT PLAY PLAY SUB-WOOFER PHONO LINE-OUT TAPE Receiver Externe subwoofer Verbind de subwoofer-uitgang („SUB-WOOFER LINE-OUT“) via een geschikte cinch-kabel met een line- ingang van uw actieve subwoofer. Wanneer uw subwoofer over meerdere ingangen beschikt, let u op dat u de receiver met de line- ingang verbindt. Het is niet mogelijk om passieve subwoofers aan de receiver aan te sluiten, maar het moet gaan om een subwoofer met geïntegreerde versterker (actieve subwoofer).
  • Seite 103: B) Luidsprekeruitgangen

    b) Luidsprekeruitgangen De bedrading naar de luidsprekers moet steeds tweeaderig worden uitgevoerd. Isoleer alle aansluitpunten. Zorg dat snoeren niet door scherpe randen kunnen worden beschadigd. Gebruik uitsluitend luidsprekers met voldoende belastingscapaciteit (zie hoofdstuk „Technische gege- vens“). Verbind de luidsprekers rechtstreeks met de versterker. Gebruik geen koptelefoonadapters of verdelerboxen. Neem in geval van twijfel contact op met een deskundige.
  • Seite 104: C) Fm-Antenne (Ukw)

    Er kunnen twee paar luidsprekers met de receiver worden verbonden om een ruimte-effect (sur- round sound) te verkrijgen. Bij het plaatsen van de luidsprekers moet worden opgelet dat de front-luidsprekers zich voor u bevinden en de surround-luidsprekers achter u. De front- en surround-luidsprekers moeten minstens 3 m van elkaar verwijderd staan om een optimale klankindruk te bekomen.
  • Seite 105: E) Voedingsspanning Aansluiten

    e) Stroomtoevoer aansluiten Let voor het verbinden van het netsnoer op dat de aan het apparaat aangegeven apparaatspan- ning met de aanwezige netspanning overeenstemt. Als de gegevens niet overeenkomen met de beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een verkeerde voedingsspan- ning ontstaat ernstige schade.
  • Seite 106: Bediening

    13. Bediening Neem het apparaat pas in gebruik wanneer u zich met de functies en met deze gebruiksaanwij- zing vertrouwd hebt gemaakt. Controleer nog een keer of alle aansluitingen correct zijn. a) In-/uitschakelen, stand-by • Via de aan-/uitschakelaar (A) kan de receiver worden in- of uitgeschakeld. In de uitgeschakelde positie steekt de knop van de aan-/uitschakelaar een beetje verder uit het apparaat dan in de ingeschakelde positie. In deze stand reageert de receiver niet op bevelen van de IR-afstandsbediening.
  • Seite 107: Mute Schakelen

    c) Mute schakelen • Door op de knop „MUTE“ (5) op de IR-afstandsbediening te drukken, kunt u de mute-schakeling active- ren. Op het scherm verschijnt „MUTE ON“. De luidsprekers worden nu gedeactiveerd, vb. als u kort wilt telefoneren. • Door opnieuw op de knop „MUTE“ (5) op de IR-afstandsbediening te drukken om de mute-schakeling opnieuw te beëindigen, verschijnt „MUTE OFF“ op het scherm. d) Balance instellen Opdat de stereo-klankindruk optimaal is, kunt u het niveau voor de audioweergave via de linker en rechter luidspreker afzonderlijk instellen. • Druk kort op de knop „BALANCE“ (24) op de IR-afstandsbediening. • Stel nu met de volumeregelaar (A) op de receiver of de knoppen „VOLUME +/-“ op de IR-afstandsbedie- ning het niveau van de linker luidspreker in het bereik -10..+10 in. • Druk kort op de knop „BALANCE“ (24) op de IR-afstandsbediening. • Stel nu met de volumeregelaar (A) op de receiver of de knoppen „VOLUME +/-“ op de IR-afstandsbedie- ning het niveau van de rechter luidspreker in het bereik -10..+10 in.
  • Seite 108: F) Zenders Zoeken/Preset

    f) Zenders zoeken/preset • Selecteer de FM- of AM-tuner door meermaals op de knop „TUNER/BAND“ (K) op de receiver te druk- ken. Op het scherm verschijnt telkens „FM“ of „AM“ om het respectievelijke frequentiebereik weer te geven (FM-tuner = UKW-frequentiebereik, AM-tuner = MW-frequentiebereik). Om met behulp van de IR-afstandsbediening te selecteren, drukt u eerst op de knop „TUNER“ (16) en vervolgens evt. meermaals op de knop „BAND“ (17). • Druk op de receiver op de knop „MODE/STORE“ (D) om tussen de 3 bedrijfsmodi te wisselen (deze wordt telkens kort op het scherm weergegeven): „AUTO“: Automatisch zenders zoeken „MANUAL“: Handmatig zenders zoeken „PRESET“: Zendergeheugenplaats kiezen • Afhankelijk van de gekozen bedrijfsmodus kunt u nu met de knoppen „TUNING -/+“ (E) een zender auto- matisch of handmatig zoeken of een zendergeheugenplaats selecteren. Bedrijfsmodus „AUTO“: Druk kort op een van de knoppen „TUNING -/+“ (E) om het automatisch zenders zoeken te starten. Als een voldoende sterke zender wordt herkend, stopt het zoeken automatisch. Bedrijfsmodus „MANUAL“: Druk kort op een van de knoppen „TUNING -/+“ (E) om de aangegeven fre- quentie stap voor stap te veranderen. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer inge- drukt te houden.
  • Seite 109: H) Zendergeheugenplaats Selecteren

    h) Zendergeheugenplaats selecteren • Ga te werk, zoals beschreven in hoofdstuk 13. f) en selecteert met de knop „MODE/STORE“ (D) de bedri- jfsmodus „PRESET“. Druk op een van de knoppen „TUNING -/+“ om naar de vorige of volgende zendergeheugenplaats te gaan. • Met de IR-afstandsbediening kunt u de gewenste zendergeheugenplaats via de knoppen „8“ of „2“ (10) kiezen. i) RDS-systeem De afkorting „RDS“ staat voor „Radio Data System“. RDS is een methode om bijkomende informatie via het radiosignaal over te brengen. Dit is alleen mogelijk in het FM-bereik (UKW), maar niet bij AM (MW). Als de UKW-zender deze techniek gebruikt en het RDS-signaal goed wordt ontvangen, kan deze informatie op het scherm van de receiver worden weergegeven.
  • Seite 110 Zoeken naar programmatype (PTY): Om gericht naar een radiozender met een bepaald programmatype te zoeken, gaat u als volgt te werk: 1. Druk op de knop „PTY SEARC“ (7) op de IR-afstandsbediening. 2. Selecteer met de knoppen „TUNING -/+“ (13) het gewenste programmatype (vb. NEWS, SPORT). 3. Druk opnieuw op de knop „PTY SEARCH“ (7). 4. Als een overeenkomstige zender met dit programmatype wordt gevonden, stopt het zoeken. Als er geen zender met dit programmatype wordt gevonden, stopt het zoeken na zekere tijd met de melding „NOTHING“. U kunt het zoeken op elk moment voortijdig beëindigen door op de knop „PTY SEARCH“ (7) te drukken.
  • Seite 111: J) Interne Equalizer

    j) Interne equalizer De receiver beschikt over een eigen interne equalizer met vooringestelde klanksjablonen. U kunt deze selecteren door op de overeenkomstige knoppen „FLAT“, „POP“, „CLASSIC“ of „ROCK“ op de receiver (L) of op de IR-afstandsbediening (18) te drukken. Door op de knop „AMPLIFIER DISPLAY“ (6) op de IR-afstandsbediening te drukken, worden de huidige instellingen voor de equalizer weergegeven (gevolgd door surround sound). Deze functie is echter niet mogelijk tijdens het gebruik van de radio. De volgende voorgeprogrammeerde klanksjablonen zijn beschikbaar: • „FLAT“...
  • Seite 112: M) Opnamefunctie

    m) Opnamefunctie • Selecteer eerst de gewenste opnamebron, vb. de tuner of cd-speler. • Start de opname op het opname-apparaat (vb. een cassettedeck) (let op de gebruiksaanwijzing van het opname-apparaat). De volume-instelling en klankinstellingen hebben geen effect op de opname. Het opname-apparaat (vb. een cassettedeck) moet aan de aansluiting „TAPE REC“ van de recei- ver aangesloten zijn. n) USB-gegevensdrager weergeven • Steek de USB-stekker vb. een USB-sleutel voorzichtig in de USB-aansluiting (F) op de voorzijde van de receiver. • Schakel met de knop „CD/USB“ (K) naar de USB-aansluiting om. Dit is uitsluitend mogelijk als een USB-gegevensdrager correct werd herkend. De receiver begint nu de gegevensdrager in te lezen. Vervolgens begint het afspelen automatisch. De gegevensdrager moet met het bestandsformaat „FAT32“ geformatteerd zijn (geen NTFS, etc.).
  • Seite 113: Gebruik

    14. Gebruik • Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt. • Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen; pak de netstekker altijd vast bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen.
  • Seite 114: Verwijderen

    16. Verwijderen a) Algemeen Elektrische en elektronische producten horen niet bij huishoudelijk afval. Verwijder het onbruik- baar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. Verwijder evt. in de IR-afstandsbediening geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
  • Seite 115: Verhelpen Van Storingen

    17. Verhelpen van storingen U heeft met dit systeem een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht.
  • Seite 116 Er is een brommend geluid hoorbaar: • Een cinchkabel is defect. • Bij afspelen via een platenspeler: Sluit de aardkabel van de platenspeler aan de receiver aan of ontkop- pel deze verbinding als test. Slechte radio-ontvangst: • Controleer of de antenne correct werd aangesloten. • Stel de draadantenne anders op. • Plaats de draadantenne niet op of in de buurt van metalen delen. • Als de draadantenne werd afgekort/afgesneden, is een goede ontvangst niet meer mogelijk. Vervang de draadantenne. • Gebruik aan de hand van de draadantenne een FM-antenne met versterker (in de detailhandel verkrijg- baar) of sluit de receiver aan een kabelaansluiting met analoge radiozenders aan. • Stel de zender beter in.
  • Seite 117: Technische Gegevens

    18. Technische gegevens a) Receiver Bedrijfsspanning .........220 - 240 V/AC, 50 Hz Uitgangsvermogen........2 x 50 W (RMS) Frequentiebereik ..........20 - 20.000 Hz Luidsprekerimpedantie .......8 W tot 16 W Luidsprekeraansluitingen ......4 (2 x front, 2 x surround) S/N-ratio ............70 dB(A) Radio-ontvangstbereik ........FM 87,5 MHz - 108 MHz (stappen van 50 kHz) AM 552 kHz - 1629 kHz (stappen van 9 kHz) Antenne-ingang..........FM: 75 W AM: Raamantenne...
  • Seite 120 ! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. ( Legal Notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str.

Diese Anleitung auch für:

1173732

Inhaltsverzeichnis