Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
HD7854
User manual
User manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Senseo HD7854/60

  • Seite 1 HD7854 User manual User manual...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 6 DANSK 30 DEUTSCH 54 FRANÇAIS 81 MAGYAR 107 NEDERLANDS 132 NORSK 159 SVENSKA 184...
  • Seite 6: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Make your coffee moments truly special with SENSEO . This unique ® system combines the easy-to-use Philips SENSEO coffee machine with ®...
  • Seite 7 - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Caution - Correct cleaning of the milk container is very important for reliable performance of the milk container unit and good frothing results.
  • Seite 8 - Do not use the SENSEO machine in combination ® with water softeners based on sodium exchange. - Philips strongly advises you to descale this SENSEO ® machine when the CALC CLEAN indicator tells you that descaling is required. If the machine is not descaled in time and according to the procedure described in chapter ‘Descaling’, this may lead to...
  • Seite 9: First Use

    ENGLISH First use Unpacking Remove the machine from the box. Note: Make sure that you store the loose parts, i.e. the 2-cup pod holder and the Calc-Clean tool, in a safe place. They are essential parts of the machine. The Calc-Clean tool is equipped with a magnet. To avoid damage, keep the Calc-Clean tool away from credit cards, bank cards or other data carriers that can be damaged by magnetism.
  • Seite 10 Note: During the flushing cycle, the machine produces more noise than during a regular brewing cycle. , The machine switches off automatically when the flushing cycle ends. Now your Philips SENSEO coffee machine is ready for use. ® Note: If the machine does not work, repeat steps 1-7. Do not interrupt the flushing cycle.
  • Seite 11: Filling The Water Reservoir

    ENGLISH Remove used coffee pods directly after brewing. Rinse the milk container unit after you have brewed a cappuccino, latte macchiato or caffè latte with the CLEAN button (see section ‘Rinsing after every use’ in chapter ‘Cleaning the milk container unit’). Clean the milk container and the lid thoroughly if you are not going to use the milk container again that day (see section ‘Cleaning all parts after the last use of the day’...
  • Seite 12 ENGLISH Use the 1-cup pod holder q if you want to make cappuccino, latte macchiato or caffè latte or one cup of SENSEO black coffee, ® Use the 2-cup pod holder qq if you want to make two cups of SENSEO black coffee.
  • Seite 13 ENGLISH Close the lid and lock the lid lever. Make sure that you push down the lid lever until it snaps home with a click. Note: Make sure the lid is closed properly and the lid lever is locked before you start brewing coffee.
  • Seite 14 ENGLISH Press the milk container lid release lever (1), tilt the milk container lid slightly (2) and pull the milk container lid upwards to remove it from the milk container (3). Fill the milk container with cold milk straight from the refrigerator (5-8°C) up to the level required for the coffee variety.
  • Seite 15 ENGLISH Brewing the desired coffee variety Press the button indicating the number of cups of SENSEO coffee ® you want to brew. Press the 1-cup button q for one cup of SENSEO black coffee, ® cappuccino, latte macchiato or caffè latte. Press the 2-cup button qq for two cups of SENSEO black coffee.
  • Seite 16: Switching Off

    ENGLISH Interrupting the brewing process Press the on/off button 3 to interrupt the brewing process. Note: If you switch the machine back on after having interrupted the brewing process, the machine does not complete the interrupted brewing cycle. Switching off After use, press the on/off button 3 to switch off the machine.
  • Seite 17 ENGLISH Pull the milk container lever upwards with your finger to release the milk container unit. Then pull the milk container unit forwards to remove it from the machine. Press the milk container lid release lever (1), tilt the milk container lid slightly (2) and pull the milk container lid upwards to remove it from the milk container (3).
  • Seite 18 ENGLISH Press the CLEAN button. The milk container unit is rinsed. Cleaning all parts after the last use of the day Press the milk container lid release lever (1), tilt the milk container lid slightly (2) and pull the milk container lid upwards to remove it from the milk container (3).
  • Seite 19 ENGLISH Clean the milk container, the milk container lid and the milk tube in the dishwasher or with a washing-up brush in hot water with some washing-up liquid. Rinse the parts with fresh water after cleaning. Note: Cleaning in the dishwasher is recommended, especially when the milk container unit is very dirty.
  • Seite 20: Cleaning The Machine

    ENGLISH Cleaning the machine Danger: Never immerse the machine in water or any other liquid. Cleaning the coffee machine Always unplug the machine before you clean it. Clean the outside of the machine with a damp cloth. Remove the coffee collector. Remove the coffee spout cover and take the coffee spout out of the machine.
  • Seite 21 ENGLISH Clean the water reservoir in hot water, if necessary with some washing-up liquid. Note: If you use a washing-up brush, be careful not to damage the valve and float in the bottom of the water reservoir. Note: The water reservoir can also be cleaned in the dishwasher. Clean the water inlet on the machine with a moist cloth.
  • Seite 22 To start flushing, press the 1-cup button q and the 2-cup button qq briefly at the same time. During the flushing cycle, the water in the water reservoir is flushed through the machine and the boiler is filled with fresh water. The flushing cycle takes some time (approx. 90 to 150 seconds). Never interrupt the flushing cycle halfway. If you do, the boiler does not fill itself properly with fresh water. Note: During the flushing cycle, the machine produces more noise than during a regular brewing cycle. The machine switches off automatically when the flushing cycle ends. Now your Philips SENSEO coffee machine is ready for use again. ®...
  • Seite 23: Descaling Procedure

    HD7006) for SENSEO machines. For more information about this ® descaler, visit our website www.philips.com. Never use a descaling agent based on mineral acids such as sulphuric acid, hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar). These descaling agents will certainly damage your SENSEO coffee machine.
  • Seite 24 ENGLISH Place the 1-cup pod holder q with a used coffee pod in the coffee machine. Close the lid and make sure that it is locked properly. Note: Always put a used coffee pod in the pod holder when you descale the machine.
  • Seite 25 ENGLISH Press the CLEAN/CALC CLEAN button to start the descaling cycle. Never interrupt the descaling cycle. If you interrupt the descaling cycle, see chapter Troubleshooting for further instructions. The CALC light and the light ring around the on/off button start to flash slowly to indicate that the descaling cycle has started.
  • Seite 26: Ordering Accessories

    The purchase of the Philips SENSEO coffee machine does not exhaust ® any of the rights of Sara Lee/Douwe Egberts or Philips under any of their patents nor does it confer upon the purchaser a licence under these patents. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the machine.
  • Seite 27 ENGLISH Problem Solution The SENSEO machine 1.The milk container unit may be dirty. Clean the milk container unit by ® does not produce good following the instructions in chapter ‘Cleaning the milk container unit’, section or enough frothed milk. ‘Cleaning all parts after the last use of the day’. We advise you to clean the milk container unit in the dishwasher.
  • Seite 28 ENGLISH Problem Solution There is some milk left 1. It is normal that there is some milk left in the milk container after you have in the milk container brewed a coffee variety with milk. This extra milk is required to ensure high- after brewing a coffee quality frothed milk.
  • Seite 29 ENGLISH Problem Solution The descaling cycle The descaling cycle was probably interrupted. This can have several causes: 1) lasted only 5 minutes. You pressed the on/off button during the descaling cycle 2) You removed the water reservoir during the descaling cycle 3) You did not place the Calc-Clean tool correctly or removed it from the machine during the descaling cycle.
  • Seite 30: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Få en helt særlig kaffeoplevelse med SENSEO . Dette enestående ® system kombinerer Philips’ brugervenlige SENSEO -kaffemaskine med ®...
  • Seite 31 - Lad ikke børn lege med apparatet. - Brug aldrig maskinen, hvis stik, netledning eller selve maskinen er beskadiget. - Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Forsigtig - Korrekt rengøring af mælkebeholderen er afgørende...
  • Seite 32 - Brug ikke SENSEO -maskinen sammen med ® vandblødgørende midler, der er baseret på natrium. - Philips tilråder, at du afkalker SENSEO -maskinen, ® når CALC CLEAN-indikatoren viser, at dette er nødvendigt. Hvis maskinen ikke afkalkes rettidigt og efter anvisningerne i kapitlet “Afkalkning”, kan det...
  • Seite 33: Før Apparatet Tages I Brug

    DANSK Før apparatet tages i brug Udpakning Tag maskinen ud af kassen. Bemærk: Sørg for at opbevare løse dele, f.eks. 2-kops-pudeholderen og Calc- Clean-værktøjet, et sikkert sted. De er vigtige dele af maskinen. Calc-Clean-værktøjet er udstyret med en magnet. For at undgå skader skal du holde Calc-Clean-værktøjet på...
  • Seite 34 Bemærk: Under skyllecyklussen larmer maskinen mere end under en normal bryggeproces. Maskinen slukker automatisk, når skyllecyklussen er gennemført. Nu er din Philips SENSEO -kaffemaskine klar til brug. ® Bemærk: Hvis maskinen ikke fungerer, skal du gentage trin 1 til 7. Du må ikke...
  • Seite 35: Brygning Af Senseo ® -Kaffe

    DANSK Brygning af SENSEO -kaffe ® Tips til den bedste SENSEO -kvalitet ® Brug friskt vand hver gang. Brug SENSEO -kaffepuder, der er blevet specielt udviklet af Merrild til ® din SENSEO -kaffemaskine, for at opnå en fyldig og rund smag. ®...
  • Seite 36 DANSK Placering af pudeholderen Træk udløseren til låget opad for at åbne låget. Åbn låget. Læg den ønskede kaffepudeholder i maskinen. Bemærk: Du kan kun brygge 2 kopper på en gang, hvis du laver sort SENSEO -kaffe. ® Brug pudeholderen til 1 kop q, hvis du vil lave cappuccino, latte macchiato eller café...
  • Seite 37 DANSK Læg 2 SENSEO -kaffepuder i 2-kops-pudeholderen qq. ® Bemærk: Sørg for, at kaffen i puden(erne) er jævnt fordelt, og pres puden(erne) let ned i kaffepudeholderen. Luk låget, og tryk lågudløseren ned. Sørg for at trykke lågudløseren ned, indtil den klikker på plads. Bemærk: Sørg for, at låget er lukket korrekt, og lågudløseren er låst, før du starter kaffebrygningen.
  • Seite 38 DANSK Påfyldning af mælkebeholderen Bemærk: Dette afsnit gælder kun, hvis du har valgt en af kaffevarianterne med mælk, som det er beskrevet i det forrige afsnit “Vælg den ønskede kaffevariant”. Hvis du har valgt sort SENSEO -kaffe, skal du gå til afsnittet ®...
  • Seite 39 DANSK Placer mælkebeholderindsatsen i kaffemaskinen (1), og tryk udløseren til mælkebeholderen ned (“klik”) (2). Bemærk: Tryk udløseren til mælkebeholderen så langt ned som muligt (“klik”) for at sikre, at mælkebeholderen er placeret rigtigt i maskinen. Du kan kun opnå perfekt mælkeskum, hvis mælkebeholderen er placeret rigtigt. Justering af højden på...
  • Seite 40: Rengøring Af Mælkebeholderen

    DANSK Latte macchiato g er en drik i tre lag. Den indeholder mere mælk end kaffe. Når du brygger en latte macchiato, fylder maskinen først din kop med mælk og mælkeskum og stopper derefter i 15 sekunder. I løbet af denne tid synker mælken under skummet. Derefter brygger maskinen sort kaffe, der også...
  • Seite 41 DANSK Gennemskylning efter hver brug CLEAN-indikatoren lyser for at minde dig om skylle mælkebeholderen, hver gang du har brugt maskinen til at brygge en kaffevariant med mælk. Bemærk: Hvis du ikke skal brygge en kaffevariant med mælk igen lige med det samme, skal du rengøre mælkebeholderen inden for 30 minutter efter brug.
  • Seite 42 DANSK Placer en tom kop under kaffeudløbet. Tryk på knappen CLEAN. Mælkebeholderen skylles. Rengøring af alle dele efter dagens sidste brug Tryk på udløseren til mælkebeholderens låg (1), løft låget til mælkebeholderen en anelse (2), og træk låget til mælkebeholderen opad for at fjerne det fra mælkebeholderen (3).
  • Seite 43 DANSK Træk mælkerøret af låget til mælkebeholderen. Rengør mælkebeholderen, låget til mælkebeholderen og mælkerøret i opvaskemaskinen eller med en opvaskebørste i varmt vand og lidt opvaskemiddel. Skyl delene med rent vand efter rengøringen. Bemærk: Rengøring i opvaskemaskinen anbefales, specielt hvis mælkebeholderen er meget snavset.
  • Seite 44: Rengøring Af Maskinen

    DANSK Rengøring af maskinen Fare: Kom aldrig maskinen ned i vand eller anden væske. Rengøring af kaffemaskinen Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden maskinen rengøres. Maskinen rengøres udvendigt med en fugtig klud. Fjern tragten. Fjern dækslet til kaffeudløbet, og tag kaffeudløbet ud af maskinen. Vask dækslet til kaffeudløbet, kaffeudløb, tragt og drypbakke i varmt vand eventuelt tilsat lidt opvaskemiddel –...
  • Seite 45 DANSK Rengør vandtanken med varmt vand eventuelt tilsat lidt opvaskemiddel. Bemærk: Bruger du en opvaskebørste, skal du passe på, at du ikke kommer til at beskadige/ødelægge ventilen og flyderen i bunden af vandtanken. Bemærk: Vandtanken kan også vaskes i opvaskemaskinen. Rengør maskinens vandindtag med en fugtig klud.
  • Seite 46 Afbryd aldrig skylningsprocessen midt i forløbet, da vandkogeren i så fald ikke fyldes ordentligt med rent vand. Bemærk: Under skyllecyklussen larmer maskinen mere end under en normal bryggeproces. Maskinen slukker automatisk, når skyllecyklussen er gennemført. Nu er din Philips SENSEO -kaffemaskine klar til brug igen. ®...
  • Seite 47 HD7011, HD7006) til SENSEO -maskiner. Besøg vores websted på ® www.philips.com for at få flere oplysninger. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på mineralsk syre, som f.eks. svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike). Disse afkalkningsmidler kan skade din SENSEO -kaffemaskine.
  • Seite 48 DANSK Placer 1-kops-pudeholderen q med en brugt kaffepude i kaffemaskinen. Luk låget, og kontroller, at det er ordentligt lukket. Bemærk: Det anbefales at lægge en brugt kaffepude i pudeholderen, når maskinen afkalkes. Puden vil fungere som et “filter”, så det undgås, at sien i pudeholderen tilstoppes af kalkpartikler.
  • Seite 49 DANSK Tryk på knappen CLEAN/CALC CLEAN for at starte afkalkningsprogrammet. Afbryd aldrig afkalkningscyklussen. Læs instruktionerne i kapitlet Fejlfinding, hvis du har afbrudt afkalkningscyklussen. CALC-indikatoren og lysringen omkring on/off-knappen begynder at blinke langsomt for at vise, at afkalkningscyklussen er begyndt. Afkalkningscyklussen tager ca. 35 min. Under cyklussen løber der med mellemrum varmt vand ud af kaffeudløbet, fordi maskinen flere gange holder pause for at lade afkalkningsblandingen virke.
  • Seite 50: Frostfri Opbevaring

    Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør til dette apparat ved at besøge vores websted www.shop.philips.com/service. Hvis du har problemer med at finde tilbehør til dit apparat, kan du kontakte Philips Kundecenter i dit land. Du finder kontaktoplysningerne på www.philips.com/support. Miljøhensyn Maskinen må...
  • Seite 51: Fejlfinding

    Hvis du ikke kan finde løsningen på problemet, kan du finde flere løsninger på www.philips.com/support. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, kan du kontakte det lokale Philips Kundecenter (se kapitlet “Reklamationsret og service”).
  • Seite 52 DANSK Problem Løsning 6. Du har muligvis trykket på CLEAN/CALC CLEAN-knappen for at skylle mælkebeholderen uden først at komme vand i mælkebeholderen. Sørg for altid at fylde mælkebeholderen med vand for at skylle den. Der kommer altid en smule damp ud af maskinen under skylningsprocessen. Denne damp er nødvendig for at rengøre mælkebeholderen grundigt.
  • Seite 53 DANSK Problem Løsning 3. Maskinen varmer muligvis stadig op (lysringen rundt om on/off- knappen blinker langsomt). Maskinen har brug for tid til at varme op, før den kan afkalkes. Afkalkningscyklussen Afkalkningscyklussen blev sandsynligvis afbrudt. Dette kan skyldes flere varede kun 5 minutter. ting: 1) Du trykkede på...
  • Seite 54: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Mit SENSEO erleben Sie einen sensationellen Kaffeegenuss. Dieses ® einzigartige System kombiniert die einfach zu bedienende Philips SENSEO ®...
  • Seite 55: Warnhinweis

    Netzstecker, das Netzkabel oder die Maschine selbst defekt oder beschädigt ist. - Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original- Ersatzkabel ersetzt werden. Achtung - Damit die Milchbehälter-Einheit einwandfrei...
  • Seite 56 - Verwenden Sie keine natriumhaltigen Wasserenthärtungsmittel in Verbindung mit Ihrer SENSEO Kaffeepadmaschine. ® - Philips empfiehlt, die SENSEO Kaffeemaschine zu ® entkalken, sobald die CALC CLEAN-Anzeige darauf hinweist, dass ein Entkalken erforderlich ist. Wird die Kaffeemaschine nicht rechtzeitig und entsprechend dem in Kapitel “Entkalken”...
  • Seite 57: Normerfüllung

    DEUTSCH - Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Es ist nicht für die Verwendung in Umgebungen wie z. B. Personalküchen in Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen Arbeitsumgebungen vorgesehen. Weiterhin ist es nicht für den Gebrauch in Hotels, Motels, Pensionen oder anderen Gastgewerben bestimmt.
  • Seite 58 DEUTSCH Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von mindestens 1,5 l auf das Tassentablett. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit kaltem Wasser, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät. Überprüfen Sie, ob die Milchbehälter-Einheit richtig eingesetzt ist. Vergewissern Sie sich, dass sich ein Padhalter ohne Pads in der Maschine befindet.
  • Seite 59 Hinweis: Während des Durchspülvorgangs erzeugt die Maschine lautere Geräusche als während des normalen Brühvorgangs. Nach dem Durchspülen schaltet sich das Gerät automatisch ab. Ihre Philips SENSEO Kaffeepadmaschine ist jetzt fertig zum Gebrauch. ® Hinweis: Wenn die Maschine nicht funktioniert, wiederholen Sie die Schritte 1...
  • Seite 60: Senseo ® Kaffee Zubereiten

    DEUTSCH SENSEO Kaffee zubereiten ® Tipps für optimale SENSEO Qualität ® Verwenden Sie jedes Mal frisches Wasser. Verwenden Sie die speziell von Douwe Egberts für Ihre SENSEO ® Kaffeepadmaschine entwickelten SENSEO Kaffeepads für ein weiches, ® volles Aroma. Verwenden Sie immer Milch aus dem Kühlschrank (5-8 °C), da Sie so den besten heißen Milchschaum für Ihren Cappuccino, Latte Macchiato oder Café...
  • Seite 61: Einen Padhalter Einsetzen

    DEUTSCH Einen Padhalter einsetzen Schieben Sie den Verschlusshebel für den Deckel nach oben, um den Deckel zu öffnen. Öffnen Sie den Deckel. Setzen Sie den richtigen Padhalter in das Gerät ein. Hinweis: Wenn Sie schwarzen SENSEO Kaffee auswählen, können Sie nur ®...
  • Seite 62 DEUTSCH Ein oder zwei Pads einlegen Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaffee oder beschädigte Pads in Ihrer SENSEO Kaffeepadmaschine, da dies das Gerät blockieren ® würde. Legen Sie das SENSEO Kaffeepad bzw. die Kaffeepads mit der ® gewölbten Seite nach unten in die Mitte des Padhalters. Legen Sie 1 SENSEO Kaffeepad in den Padhalter für 1 Tasse q.
  • Seite 63: Die Gewünschte Kaffeevariante Auswählen

    DEUTSCH Die gewünschte Kaffeevariante auswählen Drücken Sie die Kaffeewahltaste, um die gewünschte Kaffeevariante mit oder ohne Milch auszuwählen. Wählen Sie À für die Zubereitung von schwarzem SENSEO Kaffee. ® Wählen Sie f für die Zubereitung von Cappuccino. Wählen Sie g für die Zubereitung von Latte Macchiato. Wählen Sie b für die Zubereitung von Café...
  • Seite 64 DEUTSCH Füllen Sie den Milchbehälter mit kalter Milch direkt aus dem Kühlschrank (5 – 8 °C) bis zur erforderlichen Füllmenge für die jeweilige Kaffeevariante. Hinweis: Die Menge der dem Kaffee hinzugefügten Milch kann je nach Milchsorte und Milchtemperatur variieren. Sie kann auch davon abhängen, wie sauber die Milchbehälter-Einheit ist.
  • Seite 65: Die Gewünschte Kaffeevariante Zubereiten

    DEUTSCH Die gewünschte Kaffeevariante zubereiten Drücken Sie die Taste für die gewünschte Anzahl Tassen SENSEO ® Kaffee. Drücken Sie die 1-Tasse-Taste q für eine Tasse schwarzen SENSEO ® Kaffee, Cappuccino, Latte Macchiato oder Café Latte. Drücken Sie die 2-Tassen-Taste qq für zwei Tassen schwarzen SENSEO Kaffee.
  • Seite 66: Den Brühvorgang Unterbrechen

    DEUTSCH Hinweis: Die CLEAN-Anzeige leuchtet nach jedem Gebrauch der Milchbehälter- Einheit auf, um Sie an das Durchspülen des Milchbehälters zu erinnern, wenn Sie keine weitere Kaffeevariante mit Milch zubereiten möchten. Siehe Abschnitt “Spülen nach jedem Gebrauch” im Kapitel “Die Milchbehälter-Einheit reinigen”. Den Brühvorgang unterbrechen Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3, um den Brühvorgang zu unterbrechen.
  • Seite 67 DEUTSCH Spülen nach jedem Gebrauch Die Reinigungsanzeige CLEAN leuchtet auf, um Sie daran zu erinnern, die Milchbehälter-Einheit jedes Mal zu spülen, nachdem Sie eine Kaffeevariante mit Milch zubereitet haben. Hinweis: Wenn Sie nicht sofort eine weitere Kaffeevariante mit Milch zubereiten möchten, spülen Sie die Milchbehälter-Einheit innerhalb von 30 Minuten nach Gebrauch.
  • Seite 68 DEUTSCH Stellen Sie eine leere Tasse unter den Kaffeeauslauf. Drücken Sie die CLEAN-Taste. Dann wird die Milchbehälter-Einheit durchgespült. Nach dem letzten Gebrauch des Tages alle Teile reinigen Drücken Sie den Entriegelungshebel für den Milchbehälterdeckel (1), kippen Sie den Milchbehälterdeckel etwas (2), und ziehen Sie den Milchbehälterdeckel nach oben, um ihn vom Milchbehälter zu entfernen (3).
  • Seite 69 DEUTSCH Ziehen Sie den Milchschlauch aus dem Milchbehälterdeckel. Reinigen Sie den Milchbehälter, den Milchbehälterdeckel und den Milchschlauch in der Spülmaschine oder mit einer Spülbürste in heißem Wasser mit etwas Spülmittel. Spülen Sie die einzelnen Teile nach der Reinigung mit klarem Wasser ab. Hinweis: Wir empfehlen die Reinigung im Geschirrspüler, besonders dann, wenn die Milchbehälter-Einheit sehr schmutzig ist.
  • Seite 70: Die Maschine Reinigen

    DEUTSCH Die Maschine reinigen Gefahr: Tauchen Sie die Maschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Die Kaffeepadmaschine reinigen Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gehäuse der Maschine mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie die Kaffeesammelkammer.
  • Seite 71: Die Kaffeepadmaschine Durchspülen

    DEUTSCH Reinigen Sie den Wasserbehälter in heißem Wasser, dem Sie bei Bedarf etwas Spülmittel zufügen können. Hinweis: Wenn Sie eine Spülbürste verwenden, achten Sie darauf, das Ventil und den Schwimmer am Boden des Wasserbehälters nicht zu beschädigen. Hinweis: Sie können den Wasserbehälter auch im Geschirrspüler reinigen. Reinigen Sie die Wassereinfüllöffnung der Maschine mit einem feuchten Tuch.
  • Seite 72 Boiler andernfalls nicht richtig mit frischem Wasser gefüllt wird. Hinweis: Während des Durchspülvorgangs erzeugt die Maschine lautere Geräusche als während des normalen Brühvorgangs. Nach dem Durchspülen schaltet sich das Gerät automatisch ab. Ihre Philips SENSEO Kaffeemaschine ist jetzt wieder einsatzbereit. ®...
  • Seite 73: Den Richtigen Entkalker Verwenden

    Basis von Zitronensäure verwendet werden. Diese beschädigen das Gerät nicht. Informationen zur korrekten Entkalkermenge finden Sie unter “Entkalkungsvorgang”. Jede Entkalkermischung darf nur einmal verwendet werden, da sie nach dem Entkalken nicht mehr wirksam ist. Philips SENSEO hat einen speziellen Entkalker (HD7012, HD7011, ® HD7006) für SENSEO Kaffeemaschinen entwickelt.
  • Seite 74 DEUTSCH Entkalkungsvorgang Nehmen Sie die Milchbehälter-Einheit aus dem Gerät, setzen Sie das Calc-Clean-Zubehör in den Kaffeeauslauf ein, und drücken Sie den Verschlusshebel für den Milchbehälter nach unten. Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse q mit einem gebrauchten Kaffeepad in die Kaffeemaschine ein. Schließen Sie den Deckel, und stellen Sie sicher, dass er richtig eingerastet ist.
  • Seite 75: Durchspülzyklus

    DEUTSCH Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät ist bereit zum Entkalken, wenn der Leuchtring um den Ein-/Ausschalter konstant leuchtet. Drücken Sie die CLEAN/CALC CLEAN-Taste, um den Entkalkungsvorgang zu starten. Unterbrechen Sie den Entkalkungsvorgang nicht. Anweisungen für den Fall, dass der Entkalkungsvorgang unterbrochen wurde, finden Sie im Kapitel “Fehlerbehebung”.
  • Seite 76: Frostfreie Aufbewahrung

    Um Zubehör für dieses Gerät zu bestellen, besuchen Sie unsere Website www.shop.philips.com/service. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Sie finden die Kontaktinformationen unter www.philips.com/support. Umwelt Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den...
  • Seite 77: Garantie Und Kundendienst

    Kaffeepadmaschine auftreten können. Sollten Sie hier keine Lösung zu Ihrem Problem finden, können Sie weitere Lösungen unter www.philips.com/support nachschlagen. Wenn sich das Problem trotzdem nicht lösen lässt, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe Kapitel “Garantie und Kundendienst”). Problem Lösung...
  • Seite 78 DEUTSCH Problem Lösung 3. Der Milchschlauch ist möglicherweise nicht mit dem Milchbehälterdeckel verbunden. Verbinden Sie den Milchschlauch mit dem Milchbehälterdeckel. Achten Sie darauf, den Milchschlauch weit genug auf den Anschluss zu stecken, damit die Öffnungen im Anschluss abgedeckt sind. 4. Möglicherweise ist die Milchbehälter-Einheit schmutzig. Reinigen Sie die Milchbehälter-Einheit gründlich (wie im Kapitel “Die Milchbehälter-Einheit reinigen”...
  • Seite 79 DEUTSCH Problem Lösung Die SENSEO Die verwendete Milch war möglicherweise zu warm. Achten Sie darauf, kalte ® Kaffeemaschine Milch direkt vom Kühlschrank (5-8 °C) zu verwenden. spritzt, wenn sie eine Kaffeevariante mit Milch zubereitet. Die CALC CLEAN- Die CALC CLEAN-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Kaffeemaschine Anzeige leuchtet entkalken müssen.
  • Seite 80 DEUTSCH Problem Lösung 4. Sie verwenden die SENSEO Kaffeemaschine möglicherweise in einem ® Raum mit einer Temperatur von weniger als 10° C. Bei einer Temperatur unter 10° C funktioniert die SENSEO Kaffeemaschine nicht. Überprüfen Sie, ® ob die SENSEO Kaffeemaschine normal funktioniert, wenn Sie sie in einem ®...
  • Seite 81: Description Générale (Fig. 1)

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Savourez des pauses café sensationnelles avec SENSEO . Ce système ®...
  • Seite 82 - N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. - Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Seite 83 ® adoucisseur d’eau qui échange les ions de calcium et de magnésium contre les ions de sodium. - Philips vous conseille vivement de détartrer la machine à café SENSEO lorsque le voyant ® CALC CLEAN vous indique que le détartrage est nécessaire.
  • Seite 84: Première Utilisation

    FRANÇAIS - Cette machine à café est uniquement destinée à un usage domestique normal. Elle n’est pas destinée à être utilisée dans des environnements tels que des cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail. Elle n’est pas non plus destinée à...
  • Seite 85 FRANÇAIS Placez un bol d’une capacité minimale de 1,5 litre sur le repose- tasses. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau fraîche, puis remettez-le en place. Vérifiez si l’unité du réservoir de lait est en place. Assurez-vous qu’un porte-dosette vide est installé. Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à la terre. Appuyez sur le bouton marche/arrêt 3. Les anneaux lumineux autour des boutons pour une tasse q et pour deux tasses qq restent allumés.
  • Seite 86: Préparation D'un Café Senseo

    La machine à café s’arrête automatiquement à la fin du cycle de rinçage. La machine à café SENSEO de Philips est maintenant prête à l’emploi. ® Remarque : Si la machine à café ne fonctionne pas, répétez les étapes 1 à 7. N’interrompez pas le cycle de rinçage.
  • Seite 87: Remplissage Du Réservoir

    FRANÇAIS Remplissage du réservoir Remplissez le réservoir au moins jusqu’au niveau MIN avec de l’eau fraîche, puis remettez-le en place. Le niveau MIN sur le réservoir d’eau indique la quantité minimum d’eau nécessaire pour préparer du café. Vous devez toujours remplir le réservoir au-delà du niveau MIN.
  • Seite 88 FRANÇAIS Utilisez le porte-dosette pour deux tasses qq si vous voulez préparer deux tasses de café noir SENSEO ® Mise en place des dosettes N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des dosettes déchirées dans la machine à café SENSEO car elle risquerait de se boucher. ®...
  • Seite 89 FRANÇAIS Sélection de la spécialité de café souhaitée Appuyez sur le sélecteur de café pour choisir la spécialité de café souhaitée avec ou sans lait. Sélectionnez À pour préparer un café noir SENSEO ® Sélectionnez f pour préparer un Cappuccino. Sélectionnez g pour préparer un Latte Macchiato.
  • Seite 90 FRANÇAIS Remplissez le réservoir de lait de lait froid sortant du réfrigérateur (5-8 °C) jusqu’au niveau indiqué selon la spécialité de café préparée. Remarque : Le volume de lait ajouté au café peut varier en fonction de la température ou du type de lait. Il peut également dépendre de l’état de propreté...
  • Seite 91 FRANÇAIS Préparation de la spécialité de café souhaitée Appuyez sur le bouton indiquant le nombre de tasses de café SENSEO que vous voulez préparer. ® Appuyez sur le bouton pour une tasse q pour préparer une tasse de café noir SENSEO , de Cappuccino, de Latte Macchiato ou de Caffè...
  • Seite 92: Nettoyage De L'unité Du Réservoir De Lait

    FRANÇAIS Remarque : Après chaque utilisation de l’unité du réservoir de lait pour la préparation d’une spécialité de café contenant du lait, le voyant CLEAN s’allume pour vous rappeler de rincer l’unité du réservoir de lait si vous envisagez de ne pas préparer de spécialité de café contenant du lait dans l’immédiat.
  • Seite 93 FRANÇAIS Rinçage après chaque utilisation Le voyant CLEAN s’allume pour vous rappeler de rincer l’unité du réservoir de lait après chaque utilisation de la machine pour préparer une spécialité de café à base de lait. Remarque : Si vous n’envisagez pas de préparer une spécialité de café à base de lait dans les instants qui suivent, rincez l’unité...
  • Seite 94 FRANÇAIS Placez une tasse vide sous l’unité d’écoulement du café. Appuyez sur le bouton CLEAN. L’appareil procède au rinçage de l’unité du réservoir de lait. Nettoyage des éléments après la dernière utilisation de la journée Appuyez sur le levier de déverrouillage du couvercle du réservoir de lait (1), penchez légèrement le couvercle du réservoir de lait (2) et tirez le couvercle du réservoir de lait vers le haut pour le retirer du réservoir de lait (3).
  • Seite 95 FRANÇAIS Retirez le bec d’admission du lait du couvercle du réservoir de lait. Nettoyez le réservoir de lait, son couvercle et le bec d’admission du lait avec une brosse et de l’eau chaude savonneuse ou au lave- vaisselle. Rincez-les soigneusement à l’eau claire. Remarque : Le nettoyage au lave-vaisselle est recommandé, en particulier lorsque le réservoir de lait est très sale.
  • Seite 96 FRANÇAIS Nettoyage de la machine à café Danger : Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Nettoyage de la machine à café Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Ôtez le récepteur de café.
  • Seite 97 FRANÇAIS Nettoyez le réservoir d’eau à l’eau chaude, en ajoutant un peu de produit vaisselle si nécessaire. Remarque : Si vous utilisez une brosse à vaisselle, veillez à ne pas endommager la soupape et le flotteur au fond du réservoir d’eau. Remarque : Le réservoir d’eau peut également être lavé au lave-vaisselle. Nettoyez l’orifice de remplissage de la machine à l’aide d’un chiffon humide.
  • Seite 98 Remarque : L’appareil est plus bruyant pendant le cycle de rinçage que pendant le cycle de préparation du café. La machine à café s’arrête automatiquement à la fin du cycle de rinçage. La machine à café SENSEO de Philips est maintenant de nouveau prête à ® l’emploi.
  • Seite 99: Procédure De Détartrage

    ® HD7006) pour les machines à café SENSEO . Pour plus d’informations sur ® ce détartrant, visitez note site Web www.philips.com. N’utilisez jamais d’agent de détartrage à base d’acides minéraux tel que l’acide sulfurique, l’acide chlorhydrique, l’acide sulfamique ou l’acide acétique (le vinaigre, par ex.). Ces agents détartrants risquent d’endommager votre machine à café SENSEO...
  • Seite 100 FRANÇAIS Cycle de détartrage Retirez l’unité du réservoir de lait de la machine, insérez le système Calc-Clean dans l’unité d’écoulement du café et abaissez le levier du réservoir de lait. Mettez une dosette usagée dans le porte-dosette pour une tasse q, puis placez le porte-dosette dans la machine à café. Fermez le couvercle et assurez-vous qu’il est correctement verrouillé.
  • Seite 101 FRANÇAIS Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt La machine est prête pour le détartrage lorsque l’anneau lumineux entourant bouton marche/arrêt est allumé en continu. Appuyez sur le bouton CLEAN/CALC CLEAN pour commencer le cycle de détartrage. N’interrompez jamais le cycle de détartrage.
  • Seite 102: Rangement À Température Ambiante

    Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre site Web www.shop.philips.com/service. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en trouverez les coordonnées sur le site Web www.philips.com/support. Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures...
  • Seite 103: Garantie Et Service

    L’achat de la machine à café SENSEO de Philips n’annule aucun droit de ® Sara Lee/Maison du Café ou Philips relatif aux brevets et ne confère en aucun cas à l’acheteur une licence ou un droit relatif à ces brevets. Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez...
  • Seite 104 FRANÇAIS Problème Solution 2. Vous avez peut-être oublié de remplir le réservoir de lait avant de préparer une spécialité de café contenant du lait. Remplissez le réservoir de lait jusqu’au repère requis pour la spécialité de café choisie. 3. Le bec d’admission du lait n’est pas connecté au couvercle du réservoir de lait.
  • Seite 105 FRANÇAIS Problème Solution La machine à café Vous avez peut-être utilisé du lait trop chaud. Assurez-vous que le lait utilisé SENSEO fait des sort directement du réfrigérateur (5 à 8 degrés). ® éclaboussures lorsque je prépare une spécialité de café contenant du lait.
  • Seite 106 FRANÇAIS Problème Solution 4. Vous utilisez peut-être votre machine à café SENSEO dans une pièce où ® la température ambiante est inférieure à 10 °C. La machine à café SENSEO ® ne fonctionne pas en dessous de 10 °C. Vérifiez que la machine à café SENSEO fonctionne correctement lorsque vous l’utilisez dans une pièce où...
  • Seite 107: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Tegye a kávézás pillanatait valóban feledhetetlenné a SENSEO rendszerrel. ® Ez az egyedülálló rendszer az egyszerűen használható Philips SENSEO ® kávéfőző és a kifejezetten erre a célra kifejlesztett Douwe Egberts SENSEO ®...
  • Seite 108 - A tejtartó megfelelő tisztítása nagyon fontos a megbízható és egyenletesen jó eredményt nyújtó habosítás biztosítása szempontjából. Lásd „A tejtartó egység tisztítása” című fejezetet. - A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve javításra. Amennyiben nem szakember próbálja megjavítani a készüléket, a garancia érvényét veszti.
  • Seite 109 - Ne használja a SENSEO készüléket ioncserélő ® eljárás alapján működő vízlágyítóval. - A Philips javasolja, hogy a CALC CLEAN jelzőfény vízkőmentesítésre vonatkozó figyelmeztetésekor végezze el a műveletet a SENSEO kávéfőzőn. ® Műszaki hibához vezethet, ha a vízkőmentesítést nem időben, és nem a „Vízkőmentesítés”...
  • Seite 110: Első Használat

    MAGYAR Első használat Kicsomagolás Vegye ki a készüléket a dobozból. Megjegyzés: A kivehető részeket, azaz a „2 csésze” kávépárnás tartót és a vízkőmentesítő eszközt biztonságos helyen tárolja, mert azok elengedhetetlen részei a kávéfőzőnek. A vízkőmentesítő eszköz mágnest tartalmaz, ezért tartsa távol hitel- és bankkártyáktól, illetve egyéb adathordozóktól, amelyek mágnesesség hatására meghibásodhatnak. A gép átöblítése a forraló feltöltéséhez KÁVÉFŐZÉS ELŐTT A SENSEO KÁVÉFŐZŐT ELŐSZÖR MINDIG ÁT KELL ÖBLÍTENI! Az átöblítés során a forraló...
  • Seite 111 Megjegyzés: Átöblítéskor a készülék hangosabb, mint a szokásos kávéfőzési ciklus során. , Az átöblítés végeztével a kávéfőző automatikusan kikapcsol. A Philips SENSEO kávéfőző ezt követően használatra kész. ® Megjegyzés: Ha a készülék nem működik, ismételje meg az 1–7. lépést. Ne szakítsa meg az átöblítési ciklust.
  • Seite 112: A Víztartály Feltöltése

    MAGYAR Kávéfőzés SENSEO készülékkel ® Tippek a legjobb SENSEO minőség eléréséhez ® Minden alkalommal friss vizet használjon. A gazdag és teljes aroma eléréséhez használja a Douwe Egberts által kifejezetten a SENSEO kávéfőzőhöz kifejlesztett SENSEO ® ® kávépárnákat. A cappuccino, latte macchiato vagy caffe latte kitűnő minőségű forró habja érdekében a tejet mindig hűtőszekrény hőmérsékleten (5-8 °C) használja.
  • Seite 113 MAGYAR A kávépárna-tartó behelyezése Engedje fel a fedél karját a fedél kioldásáig. Nyissa fel a fedelet. Helyezze a megfelelő kávépárna-tartót a készülékbe. Megjegyzés: SENSEO feketekávéból egyszerre csak 2 csészét készíthet. ® Cappuccino, latte macchiato, caffe latte, vagy egy csésze SENSEO ® feketekávé készítése esetén használja az egycsészés kávépárna-tartót q. A kétcsészés kávépárna-tartót qq akkor használja, ha két csésze SENSEO feketekávét szeretne főzni.
  • Seite 114 MAGYAR Helyezzen 1 SENSEO kávépárnát az egycsészés kávépárna-tartóba q. ® Helyezzen 2 SENSEO kávépárnát a kétcsészés kávépárna-tartóba ® Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a párnában (vagy a párnákban) lévő kávé egyenletesen eloszlott-e, és nyomja bele óvatosan a párnát a tartóba. Zárja le a fedelet és rögzítse a fedél karját. Fontos, hogy kattanásig nyomja lefelé a kart. Megjegyzés: Kávéfőzés előtt győződjön meg róla, hogy a fedél megfelelően le van zárva, és hogy a fedél karja rögzítve van.
  • Seite 115 MAGYAR A tejtartó egység feltöltése Megjegyzés: Ezt a részt csak akkor vegye figyelembe, ha az előző, „A kívánt kávé típus kiválasztása” című részben megadott tejeskávé típust választott. Amennyiben a SENSEO feketekávét választotta, akkor folytassa „A ® csészetartó tálca magasságának beállítása” című résznél. A tejtartó egység kivételéhez húzza felfelé a tejtartó egység karját.
  • Seite 116 MAGYAR Helyezze a tejtartót a kávéfőzőbe (1), és nyomja lefelé a tejtartó karját (kattanásig) (2). Megjegyzés: Nyomja le a tejtartó fedelét, ameddig csak lehet (kattanást hall); ezzel biztosítja, hogy a tejtartó egység a pontos helyére kerüljön. Csak akkor lesz a tej kellően habos, ha a tejtartó egység elhelyezkedése megfelelő. A csészetartó tálca magasságának beállítása Helyezzen egy vagy két csészét a kávékifolyó alá.
  • Seite 117: A Tejtartó Egység Tisztítása

    MAGYAR A latte macchiato g egy háromrétegű ital. Több benne a tej, mint a kávé. Főzésekor a készülék forró tejjel és tejhabbal tölti fel a csészét, majd leáll 15 másodpercre. Ezalatt a tej a tejhab alá süllyed. A gép ezután feketekávét főz, ami úgyszintén a tejhab alá kerülve megáll a forró...
  • Seite 118 MAGYAR Öblítés a mindennapos használatot követően Minden alkalom után, amikor tejeskávét főz a készülékkel, világítani kezd a CLEAN jelzőfény, hogy emlékeztesse a tejtartó egység tisztítására. Megjegyzés: Ha nem kíván rögtön újra tejeskávét készíteni, öblítse ki a tejtartót a használatát követő 30 percen belül. A tejtartó egység kioldásához az ujjával húzza fölfelé a tejtartó karját.
  • Seite 119 MAGYAR Helyezzen egy üres csészét a kávékifolyó alá. Nyomja meg a CLEAN gombot. A tejtartó egység átöblítése megtörtént. Minden rész napi rendszerességű tisztítása az utolsó használat után Nyomja meg a tejtartó egység fedélkioldó karját (1), döntse meg kissé a tejtartó fedelét (2) és fölfelé húzva vegye le a tejtartóról (3). Nyitáshoz húzza meg a tejtartó fedele záróelemének elején található fedélkioldó fület. A gőzkart előrefelé húzva nyissa ki (1), majd mozdítsa jobbra (2). Ez a rész egy csuklópánttal rögzül a fedélhez. Megjegyzés: A gőzkar csak akkor nyitható, ha a tejtartó fedele nyitva van.
  • Seite 120 MAGYAR Húzza ki a tejfelszívó tömlőt a tejtartó fedeléből. Tisztítsa meg a tejtartót, annak fedelét és a tejfelszító tömlőt mosogatógépben, illetve forró vízben mosogatókefével és egy kevés mosogatószerrel. Tisztítás után öblítse le a részeket tiszta vízzel. Megjegyzés: Ajánlott a mosogatógépben való tisztítás, különösen, ha a tejtartó egység erősen szennyezett. Mielőtt betenné a tejtartót a mosogatógépbe, a kinyitható és levehető részeket távolítsa el a készülékről. A tisztítást követően tolja hátra a gőzkart (1), csatlakoztassa a tejfelszívó tömlőt (2) és csukja le a fedél záróelemét (3).
  • Seite 121: A Készülék Tisztítása

    MAGYAR A készülék tisztítása Vigyázat! Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. A kávéfőző tisztítása Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból. A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa. Vegye le a kávégyűjtőt. Távolítsa el a kávékifolyó fedelét, és vegye ki a kávékifolyót a gépből. A kávékifolyó fedelét, a kávékifolyót, a kávégyűjtőt és a csepptálcát forró (szükség esetén mosogatószeres) vízben vagy mosogatógépben tisztíthatja. A csészetartó tálcát forró, szükség esetén mosogatószeres vízben tisztítsa. Tisztítás közben tartsa a kezében. A csészetartó tálcát mosogatógépben is elmoshatja. A csészetartó tisztításához, vegye le azt a készülékről, mivel nem megfelelő kezelés esetén annak éles felülete sérülést okozhat. Óvatosan kezelje. A kávépárna-tartókat forró, ha szükséges, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztítsa. Ha a kávépárna-tartó közepén lévő szűrő eltömődött, akkor folyó víz alatt mossa le a kávépárna-tartót.
  • Seite 122 MAGYAR A víztartályt forró, ha szükséges, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztítsa. Megjegyzés: Mosogatókefe használatakor ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a víztartály aljában levő szelepet és áramoltatót. Megjegyzés: A víztartályt mosogatógépben is tisztíthatja. A készülék vízbemenetét puha, nedves törlővel tisztítsa. Ne használjon éles tárgyat a vízbetöltő nyílás tisztításához. Tisztítást követően, öblítse le a kávéfőző részeit tiszta vízzel, majd helyezze vissza azokat a készülékbe/-re. A vízelosztó lapot nedves ruhával tisztítsa meg. Óvatosan járjon el. Ügyeljen arra, hogy a gumi tömítőgyűrű ne ragadjon be a vízelosztó...
  • Seite 123 Az „1 csésze” gomb q és a „2 csésze” gomb qq körüli világító gyűrűk folyamatosan világítanak. Az átöblítés indításához nyomja meg egyszerre, röviden az „1 csésze” gombot q és a „2 csésze” gombot qq. Az átöblítő ciklus során a víztartályban lévő víz átöblíti a gépet, és a forraló friss vízzel telik meg. Az átöblítés mintegy 90-150 másodpercet vesz igénybe. Ne szakítsa félbe az átöblítést, mert ilyenkor a forraló nem töltődik fel megfelelően a tiszta vízzel. Megjegyzés: Átöblítéskor a készülék hangosabb, mint a szokásos kávéfőzési ciklus során. Az átöblítés végeztével a kávéfőző automatikusan kikapcsol. A Philips SENSEO kávéfőző ezt követően használatra kész. ®...
  • Seite 124 Használat után a vízkőmentesítő szer már nem hat. A Philips SENSEO egy speciális vízkőmentesítőt (HD7012, HD7011, ® HD7006) fejlesztett ki SENSEO készülékeihez. A vízkőmentesítőről ® további tájékoztatást a www.philips.com weboldalon talál. Soha ne használjon olyan vízkőmentesítő szert, amely olyan ásványi savakat tartalmaz, mint a kénsav, sósav, szulfát sav vagy ecetsavat (pl. ecet). Ezek a vízkőmentesítők mindenképpen károsítják az Ön SENSEO ® kávéfőzőjét. Vízkőmentesítés A vízkőmentesítés folyamata 3 ciklusból áll: 1 vízkőmentesítési ciklus (kb.
  • Seite 125 MAGYAR Vízkőmentesítési ciklus Vegye ki a tejtartót a készülékből, helyezze be a vízkőmentesítő eszközt a kávékifolyóba, és nyomja le a tejtartó karját. Helyezze az egycsészés kávépárna-tartót q egy használt kávépárnával a kávéfőzőbe. Zárja le gondosan a fedelet. Megjegyzés: A készülék vízkőmentesítéséhez mindig használt kávépárnát használjon. A kávépárna „szűrőként” funkcionál és megakadályozza, hogy a kávétartóban lévő szűrő eltömődjön a vízkőmaradékokkal. Keverjen össze 50 gramm citromsavat 1 liter vízzel egy mérőedényben. Keverje addig, amíg a por teljesen fel nem oldódik. Vegye le a víztartályt és töltsön bele vízkőmentesítő keveréket. Azt követően helyezze vissza a víztartályt a kávéfőzőbe.
  • Seite 126 MAGYAR A bekapcsológombbal 3 kapcsolja be a készüléket. Amikor a be- és kikapcsológomb körüli világító gyűrű folyamatosan világítani kezd, a kávéfőző vízkőmentesítésre kész. A vízkőmentesítés indításához nyomja meg az CLEAN/CALC CLEAN gombot. Tilos a vízkőmentesítést megszakítani. Ha megszakítja a vízkőmentesítési ciklust, további utasításokért lásd a hibaelhárítási fejezetet. A vízkőmentesítést jelző fény és a be-/kikapcsoló gomb körüli világító gyűrű lassan villogni kezd, jelezve, hogy vízkő-mentesítési ciklus megkezdődött. A vízkőmentesítés kb. 35 percig tart. Eközben megszakításokkal forró víz lép ki a kávékifolyóból.
  • Seite 127: Fagymentes Tárolás

    és tárolja. Ellenkező esetben a készülék károsodhat. Tartozékok rendelése A www.philips.com/shop weboldalon vásárolhat alkatrészeket a készülékhez. Ha nehézségei adódnak a készülékhez tartozó alkatrészek beszerzésében, kérjük, vegye fel a kapcsolatot országa Philips vevőszolgálatával. Ennek elérhetőségét a www.shop.philips.com/service oldalon találja. Környezetvédelem A feleslegessé...
  • Seite 128: Jótállás És Szerviz

    Philips helyi szaküzletéhez. A Philips SENSEO kávéfőző megvásárlása nem érinti a Sara Lee/ ® Douwe Egberts vagy Philips jogát bármely védjegyre, és nem ruházza fel a védjegyek licencjog-használatával a vásárlót. Hibaelhárítás Ebben a fejezetben a kávéfőző leggyakrabban előforduló hibáit foglaltuk össze.
  • Seite 129 MAGYAR Probléma Megoldás 4. Elképzelhető, hogy a tejtartó szennyezett. Tisztítsa meg alaposan a „A tejtartó egység tisztítása” fejezetében foglaltak szerint. Javasoljuk, hogy a tejtartót mosogatógépben tisztítsa. 5. Lehetséges, hogy nem tolta be eléggé a tejtartót a kávéfőzőbe. Ügyeljen arra, hogy a tejtartó karját teljesen, kattanásig lenyomja, így biztosítva a megfelelő...
  • Seite 130 MAGYAR Probléma Megoldás Megnyomtam a 1. Ha át szeretné öblíteni a tejtartó egységet, akkor hideg vízzel töltse fel, és CLEAN/CALC CLEAN helyezze megfelelően a kávéfőzőbe. gombot, de a készülék nem működik. 2. Ha vízkőmentesítést szeretne végezni, ügyeljen a vízkőmentesítő eszköz megfelelő...
  • Seite 131 MAGYAR Probléma Megoldás Nem tudom, milyen Javasoljuk, hogy a tökéletes tejhab elérése érdekében félzsíros tehéntejet tejet használjak. használjon. Szója- vagy rizstejből nem készíthető jó minőségű tejhab. Nem tudom, hogyan A készülékkel nem lehet csak tejhabot készíteni, mert különböző fajta, friss lehet a SENSEO tejhabbal készülő...
  • Seite 132: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Maak uw koffiemomenten echt speciaal met SENSEO . Dit unieke systeem ® combineert de gebruiksvriendelijke Philips SENSEO koffiemachine met de ®...
  • Seite 133 Zie hoofdstuk ‘De melkreservoirunit schoonmaken’. - Breng de machine altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf de machine te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen.
  • Seite 134 - Gebruik de SENSEO machine niet in combinatie ® met waterontharders gebaseerd op uitwisseling met natrium. - Philips raadt u sterk aan deze SENSEO machine ® te ontkalken wanneer de CALC CLEAN-indicator aangeeft dat dit vereist is. Als de machine niet op tijd en volgens de instructies in hoofdstuk ‘Ontkalken’...
  • Seite 135: Naleving Van Richtlijnen

    NEDERLANDS Naleving van richtlijnen Deze machine voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits de machine op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is deze veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 136 NEDERLANDS Plaats een kom met een inhoud van ten minste 1,5 liter op het plateau. Vul het waterreservoir met koud water tot de MAX-aanduiding en plaats het terug in de machine. Zorg ervoor dat de melkreservoirunit is geplaatst. Zorg ervoor dat een padhouder zonder pad(s) is geplaatst. Steek de stekker in een geaard stopcontact.
  • Seite 137: Senseo ® Koffie Zetten

    Opmerking: Het doorspoelen maakt meer geluid dan gewoon koffiezetten. De machine schakelt automatisch uit wanneer het doorspoelen is beëindigd. Uw Philips SENSEO koffiemachine is nu klaar voor gebruik. ® Opmerking: Als de machine niet werkt, herhaalt u stap 1 tot en met 7.
  • Seite 138: Het Waterreservoir Vullen

    NEDERLANDS Het waterreservoir vullen Vul het waterreservoir met koud water tot boven de MIN- aanduiding en plaats het terug in de machine. De MIN-aanduiding geeft de minimale hoeveelheid water aan die nodig is om koffie te kunnen zetten. Vul het waterreservoir altijd tot boven het MIN-niveau. Giet nooit melk, koffie, heet water of koolzuurhoudend water in het waterreservoir. De machine inschakelen Steek de stekker in een geaard stopcontact. Druk op de aan/uitknop 3.
  • Seite 139 NEDERLANDS Gebruik de 2-kops padhouder qq als u twee koppen SENSEO ® zwarte koffie wilt zetten. Eén of twee pads plaatsen Gebruik nooit gewone gemalen koffie of gescheurde pads in de SENSEO machine, aangezien hierdoor de machine verstopt raakt. ® Plaats vervolgens de SENSEO koffiepad(s) netjes in het midden van ® de padhouder met de bolle zijde naar beneden. Plaats 1 SENSEO koffiepad in de 1-kops padhouder q.
  • Seite 140 NEDERLANDS De gewenste koffievariant kiezen Druk op de koffiekeuzeknop om de gewenste koffievariant met of zonder melk te kiezen. Kies À om SENSEO zwarte koffie te zetten. ® Kies f om cappuccino te zetten. Kies g om latte macchiato te zetten. Kies b om caffè latte te zetten. Als u SENSEO zwarte koffie À...
  • Seite 141 NEDERLANDS Vul het melkreservoir met koude melk die direct uit de koelkast komt (5-8°C) tot het niveau dat nodig is voor de gewenste koffievariant. Opmerking: De hoeveelheid melk die aan de koffie wordt toegevoegd, kan variëren afhankelijk van verschillen in melktemperatuur of het type melk. Het kan ook afhankelijk zijn van hoe schoon de melkreservoirunit is.
  • Seite 142 NEDERLANDS De gewenste koffievariant zetten Druk op de knop met het aantal koppen SENSEO koffie dat u wilt ® zetten. Druk op de 1-kops knop q voor één kop zwarte SENSEO koffie, ® cappuccino, latte macchiato of caffè latte. Druk op de 2-kops knop qq voor twee koppen zwarte SENSEO ®...
  • Seite 143: Uitschakelen

    NEDERLANDS Het koffiezetproces onderbreken Druk op de aan/uitknop 3 om het koffiezetten te onderbreken. Opmerking: Als u de machine weer inschakelt nadat u het koffiezetproces hebt onderbroken, maakt de machine de onderbroken koffiezetcyclus niet af. Uitschakelen Druk na gebruik op de aan/uitknop 3 om de machine uit te schakelen.
  • Seite 144: De Melkreservoirunit Schoonmaken

    NEDERLANDS De melkreservoirunit schoonmaken Het is belangrijk dat u de melkreservoirunit regelmatig en grondig schoonmaakt. Alleen een goed schoongemaakte melkreservoirunit functioneert goed en produceert consequent goede schuimresultaten. Als u niet van plan bent onmiddellijk opnieuw een koffievariant met melk te zetten, spoel de melkreservoirunit dan binnen 30 minuten na gebruik.
  • Seite 145 NEDERLANDS Bevestig het melkreservoirdeksel op het melkreservoir (‘klik’). Schuif de melkreservoirunit in de koffiemachine (1) en druk de melkreservoirhendel omlaag (‘klik’) (2). Plaats een lege kop onder de koffietuit. Druk op de CLEAN-knop. De melkreservoirunit wordt gespoeld.
  • Seite 146 NEDERLANDS Alle onderdelen schoonmaken na het laatste gebruik van de dag Druk op de ontgrendelhendel van het melkreservoirdeksel (1), kantel het melkreservoirdeksel een beetje (2) en trek het melkreservoirdeksel omhoog om het uit het melkreservoir te halen (3). Trek het ontgrendellipje aan de voorzijde van het klepje van het melkreservoirdeksel omhoog om het deksel te openen.
  • Seite 147: De Machine Schoonmaken

    NEDERLANDS Maak het melkreservoir, het melkreservoirdeksel en de melkbuis schoon in de vaatwasmachine of met een afwasborstel in warm water met een beetje afwasmiddel. Spoel de onderdelen na met schoon water. Opmerking: Reinigen in de vaatwasmachine wordt aanbevolen, vooral wanneer de melkreservoirunit heel vuil is. Voordat u de melkreservoirunit in de vaatwasmachine zet, moet u alle onderdelen die kunnen worden geopend, openen en alle afneembare onderdelen verwijderen.
  • Seite 148 NEDERLANDS Verwijder de koffiecollector. Verwijder de afdekkap van de koffietuit en neem de koffietuit uit de machine. Maak de afdekkap van de koffietuit, de koffietuit, de koffiecollector en de lekbak schoon in warm water, desgewenst met wat afwasmiddel, of in de vaatwasmachine. Houd het plateau in uw hand terwijl u het schoonmaakt met warm water. Gebruik indien nodig wat afwasmiddel. U kunt het plateau ook in de vaatwasmachine schoonmaken. Om het plateau schoon te maken, moet u het plateau altijd uit de machine halen, omdat het scherp kan zijn wanneer het onjuist wordt gehanteerd.
  • Seite 149 NEDERLANDS Maak het waterreservoir schoon in heet water, desgewenst met wat afwasmiddel. Opmerking: Als u daarbij een afwasborstel gebruikt, pas dan op dat u het ventiel en de vlotter onder in het waterreservoir niet beschadigt. Opmerking: U kunt het waterreservoir ook in de vaatwasmachine schoonmaken.
  • Seite 150 Onderbreek het doorspoelen nooit. Anders wordt de boiler niet goed met vers water gevuld. Opmerking: Het doorspoelen maakt meer geluid dan gewoon koffiezetten. De machine schakelt automatisch uit wanneer het doorspoelen is beëindigd. Uw Philips SENSEO koffiemachine is nu weer klaar voor gebruik. ®...
  • Seite 151 ® HD7006) ontwikkeld voor SENSEO machines. Bezoek onze website ® www.philips.com voor meer informatie over deze ontkalker. Gebruik nooit een ontkalker op basis van een anorganisch zuur, zoals zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur en azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers beschadigen uw SENSEO koffiemachine.
  • Seite 152 NEDERLANDS Ontkalkingscyclus Verwijder de melkreservoirunit uit de machine, plaats het Calc- Clean-hulpstuk in de koffietuit en duw de melkreservoirhendel omlaag. Plaats de 1-kops padhouder q met een gebruikte koffiepad in de koffiemachine. Sluit het deksel en zorg ervoor dat het goed vergrendeld is. Opmerking: Plaats tijdens het ontkalken altijd een gebruikte koffiepad in de padhouder. Deze pad dient als ‘filter’ om te voorkomen dat de zeef in de padhouder tijdens het ontkalken verstopt raakt met kalkresten.
  • Seite 153 NEDERLANDS Druk op de aan/uitknop 3 om het apparaat in te schakelen. De machine is klaar voor ontkalking als de lichtring rond de aan/ uitknop continu brandt. Druk op de CLEAN/CALC CLEAN-knop om de ontkalkingscyclus te starten. Onderbreek de ontkalkingscyclus nooit. Als u de ontkalkingscyclus onderbreekt, lees dan het hoofdstuk ‘Problemen oplossen’...
  • Seite 154: Vorstvrije Opslag

    Ga naar onze website www.shop.philips.com/service om accessoires voor dit apparaat te kopen. Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Contactgegevens vindt u op www.philips.com/support.
  • Seite 155: Garantie En Service

    Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Seite 156 NEDERLANDS Probleem Oplossing 3. Misschien is de melkbuis niet aangesloten op het melkreservoirdeksel. Sluit de melkbuis aan op het melkreservoirdeksel. Zorg ervoor dat u de melkbuis ver genoeg op het koppelstuk plaatst, zodat de gaten in het koppelstuk zijn bedekt. 4.
  • Seite 157 NEDERLANDS Probleem Oplossing De CALC CLEAN- De CALC CLEAN-indicator gaat branden wanneer u de machine moet indicator blijft branden. ontkalken. Dit gebeurt nadat u 1000 koppen zwarte SENSEO koffie of ® 250 koppen cappuccino, latte macchiato of caffè latte hebt gezet. Volg de instructies in hoofdstuk ‘Ontkalken’...
  • Seite 158 NEDERLANDS Probleem Oplossing 2. Mogelijk is het klepje van het melkreservoirdeksel niet goed gesloten. Sluit het klepje van het deksel altijd goed (‘klik’) voordat u de melkreservoirunit terugschuift in de machine. Ik weet niet welke Voor het beste melkschuim raden wij u aan om halfvolle koemelk te soorten melk ik moet gebruiken.
  • Seite 159: Norsk

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Gjør kaffepausene helt spesielle med SENSEO . Dette unike systemet ® kombinerer den enkle Philips SENSEO -kaffemaskinen med Friele ®...
  • Seite 160 - Du må ikke bruke maskinen hvis støpselet, ledningen eller selve maskinen er ødelagt. - Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 161 - Ikke bruk SENSEO -maskinen sammen med ® vannmykningsmidler basert på natrium. - Philips anbefaler på det sterkeste at du avkalker denne SENSEO -maskinen ® når kalkrensindikatoren angir at avkalking er påkrevd. Hvis maskinen ikke avkalkes i tide og i henhold til fremgangsmåten som er beskrevet i avsnittet...
  • Seite 162: Første Gangs Bruk

    NORSK Første gangs bruk Pakke ut Ta maskinen ut av esken. Merk: Sørg for å oppbevare de løse delene, som puteholderen for to kopper og kalkrensverktøyet, på et sikkert sted. De er viktige deler av maskinen. Avkalkingsverktøyet er utstyrt med en magnet. For å unngå skade bør avkalkingsverktøyet oppbevares langt unna kredittkort, bankkort eller andre databærere som kan bli skadet av magnetisme.
  • Seite 163 Merk: Under skyllingen støyer maskinen mer enn under en normal traktesyklus. Maskinen slår seg av automatisk når skyllingen er ferdig. Nå er Philips SENSEO –kaffemaskinen klar til bruk. ® Merk: Hvis maskinen ikke fungerer, gjentar du trinn 1 til 7. Ikke avbryt...
  • Seite 164 NORSK Brygge SENSEO -kaffe ® Slik får du den beste SENSEO -kvaliteten ® Bruk friskt vann hver gang. Bruk SENSEO -kaffeputene som er spesialutviklet av Friele til ® SENSEO -kaffemaskinen for å få en fyldig og rund smak. ® Bruk alltid melk med kjøleskapstemperatur (5–8 °C) til å få varm skummet melk av god kvalitet til cappuccino, latte macchiato eller caffè...
  • Seite 165 NORSK Sette på plass en puteholder Skyv lokkhendelen oppover for å åpne lokket. Åpne lokket. Sett riktig kaffeputeholder inn i maskinen. Merk: Du kan bare brygge to kopper kaffe samtidig hvis du brygger SENSEO ® svart kaffe. Bruk puteholderen for én kopp q hvis du vil lage cappuccino, latte macchiato eller caffè...
  • Seite 166 NORSK Legg to SENSEO -kaffeputer i holderen for to kopper qq. ® Merk: Pass på at kaffen er jevnt fordelt i puten eller putene, og trykk puten eller putene forsiktig ned i holderen. Lukk lokket, og lås lokkhendelen. Trykk lokkhendelen ned til den klikker på plass. Merk: Kontroller at lokket er ordentlig lukket og at lokkhendelen er lukket, før du begynner å...
  • Seite 167 NORSK Fylle melkebeholderen Merk: Denne delen gjelder bare hvis du har valgt en av kaffetypene med melk, som beskrevet i forrige del Velge ønsket kaffetype. Hvis du har valgt SENSEO ® svart kaffe, går du direkte til delen Justere høyden på koppebrettet. Skyv melkebeholderhendelen oppover med fingeren for å frigjøre melkebeholderen.
  • Seite 168 NORSK Skyv melkebeholderen på kaffemaskinen (1), og trykk hendelen for melkebeholderen ned (du hører et klikk) (2). Merk: Trykk hendelen for melkebeholderen så langt ned som mulig (du skal høre et klikk) for å kontrollere at melkebeholderen er riktig plassert. Du får bare ordentlig skummet melk hvis melkebeholderen er riktig plassert.
  • Seite 169: Rengjøre Melkebeholderen

    NORSK Merk: Du kan ikke brygge to kopper cappuccino samtidig. Hvis du vil brygge to kopper cappuccino, må du fylle melkebeholderen opp til indikatoren for to kopper cappuccino og brygge to kopper etter hverandre ved å trykke på knappen for én kopp n. Latte macchiato ger en trelagsdrikk.
  • Seite 170 NORSK Etter siste bruk for dagen må du rengjøre alle delene til melkebeholderen grundig. Du rengjør melkebeholderen grundig ved å følge fremgangsmåten som er beskrevet nedenfor. Merk: Hvis du ikke klarer å få melkeskum av høy kvalitet, er melkebeholderen sannsynligvis skitten. Skylle etter hver bruk Rengjøringsindikatoren lyser for å...
  • Seite 171 NORSK Skyv melkebeholderen på kaffemaskinen (1), og trykk hendelen for melkebeholderen ned (du hører et klikk) (2). Plasser en tom kopp under kaffetuten. Trykk på rengjøringsknappen. Melkebeholderen skylles. Rengjøre alle deler etter siste gangs bruk hver dag Trykk på utløserspaken for melkebeholderlokket (1), vipp melkebeholderlokket forsiktig (2) og skyv melkebeholderlokket oppover for å...
  • Seite 172 NORSK Åpne dampåpningen ved å skyve den fremover (1), og flytt deretter dampåpningen til høyre (2). Denne delen fortsetter å være festet til lokket ved hjelp av et hengsel. Merk: Du kan bare åpne dampåpningen hvis melkebeholderlokket er åpent. Dra melkerøret av melkebeholderlokket. Rengjør melkebeholderen, melkebeholderlokket og melkerøret i oppvaskmaskinen eller med en oppvaskbørste i varmt vann med litt oppvaskmiddel.
  • Seite 173: Rengjøre Maskinen

    NORSK Skyv melkebeholderen på kaffemaskinen (1), og trykk hendelen for melkebeholderen ned (du hører et klikk) (2). Rengjøre maskinen Fare: Senk aldri maskinen ned i vann eller annen væske. Rengjøre kaffemaskinen Trekk alltid ut støpselet før du rengjør maskinen. Rengjør utsiden av maskinen med en fuktig klut. Ta bort kaffesamleren.
  • Seite 174 NORSK Hold koppebrettet i hånden mens du rengjør det med varmt vann. Om nødvendig bruker du litt flytende oppvaskmiddel. Dryppebrettet kan også vaskes i oppvaskmaskinen. Ta alltid koppebrettet av maskinen for å rengjøre det, ettersom det har skarpe kanter og må behandles riktig. Du må alltid behandle det forsiktig. Rengjør kaffeputeholderne i varmt vann, om nødvendig med litt flytende oppvaskmiddel, eller vask dem i oppvaskmaskinen.
  • Seite 175 NORSK Skylle kaffemaskinen Hvis du ikke har brukt kaffemaskinen på tre dager, må du skylle den med rent vann for å friske opp vannet i kokeren før du bruker den igjen. Skyll maskinen på følgende måte: Fyll vannbeholderen med kaldt vann opp til MAX-merket, og sett den tilbake på...
  • Seite 176 Avbryt aldri skyllingen midt under prosessen. Hvis du gjør det, fylles ikke kokeren ordentlig. Merk: Under skyllingen støyer maskinen mer enn under en normal traktesyklus. Maskinen slår seg av automatisk når skyllingen er ferdig. Nå er Philips SENSEO –kaffemaskinen klar til bruk. ® Avkalking Når skal du avkalke...
  • Seite 177 NORSK Avkalkingsprosedyre Avkalkingsprosedyren består av tre sykluser: 1 avkalkingssyklus (ca. 35 minutter) 2 skyllesykluser (ca. 10 minutter) Du kan ikke avkalke maskinen hvis kalkrensverktøyet ikke er plassert i kaffetuten. Avkalkningssyklus Fjern melkebeholderen fra maskinen, sett kalkrensverktøyet inn i kaffetuten, og trykk hendelen for melkebeholderen ned. Plasser puteholderen for én kopp q med en brukt kaffepute i kaffemaskinen.
  • Seite 178 NORSK Trykk på av/på-knappen 3 for å slå på maskinen. Maskinen er klar til avkalking når lysringen rundt av/på-knappen lyser kontinuerlig. Trykk på rengjørings-/kalkrensknappen for å starte avkalkingssyklusen. Avbryt aldri avkalkingssyklusen. Hvis du avbryter avkalkingssyklusen, må du se avsnittet Feilsøking for å få flere instruksjoner. CALC-lampen og lysringen rundt av/på-knappen begynner å blinke sakte for å...
  • Seite 179: Bestille Tilbehør

    Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du besøke webområdet vårt på www.shop.philips.com/service. Hvis du får problemer med å få kjøpt tilbehør til apparatet, kan du kontakte Philips’ forbrukerstøtte i landet ditt. Du finner kontaktinformasjon på www.philips.com/support. Miljø...
  • Seite 180: Garanti Og Service

    Kjøp av Philips SENSEO -kaffemaskinen medfører ingen overdragelse av ® noen rettigheter som innehas av Sara Lee / Friele eller Philips, under noen patenter, og kjøper tildeles heller ingen lisens i henhold til disse patentene. Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå...
  • Seite 181 NORSK Problem Løsning 3. Kanskje melkerøret ikke er festet til melkebeholderlokket. Fest melkerøret til melkebeholderlokket. Sørg for at du skyver melkerøret langt nok inn på koblingen slik at hullene i koblingen dekkes. 4. Kanskje melkebeholderen er skitten. Rengjør melkebeholderen nøye som beskrevet i avsnittet Rengjøre melkebeholderen.
  • Seite 182 NORSK Problem Løsning Jeg trykket på 1. Hvis du vil skylle melkebeholderen, må du kontrollere at du har fylt rengjørings-/ melkebeholderen med kaldt vann, og at du har satt melkebeholderen skikkelig kalkrensknappen, men inn i maskinen. maskinen fungerer ikke. 2. Hvis du vil avkalke maskinen, må kalkrensverktøyet plasseres riktig. Se avsnittet Avkalking for mer informasjon.
  • Seite 183 NORSK Problem Løsning Jeg vet ikke hvilke Vi anbefaler at du bruker lettmelk for å få best mulig skummet melk. Andre melketyper jeg skal melketyper (f.eks. rismelk eller soyamelk) gir ikke skummet melk av høy bruke. kvalitet. Jeg vet ikke hvordan Det er ikke mulig bare å...
  • Seite 184: Svenska

    SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Njut av dina kaffestunder med SENSEO . Detta unika system kombinerar ® den lättanvända Philips SENSEO -kaffebryggaren med de särskilt...
  • Seite 185 Se kapitlet Rengöra mjölkbehållarenheten. - Lämna alltid in bryggaren till ett av Philips auktoriserade serviceombud för undersökning eller reparation. Försök inte reparera bryggaren själv. Om du gör det upphör garantin att gälla.
  • Seite 186 - Använd inte SENSEO -bryggaren tillsammans med ® vattenmjukgörare som är baserade på natriumutbyte. - Philips rekommenderar att du kalkar av Senseo ® bryggaren när CALC CLEAN-indikatorn visar att en avkalkning behövs. Om bryggaren inte kalkas av i tid och enligt instruktionerna i kapitlet Avkalkning kan tekniska problem uppstå.
  • Seite 187: Första Användningen

    SVENSKA Första användningen Packa upp Ta ut bryggaren ur lådan. Obs! Se till att de lösa delarna, dvs. kapselhållaren för två koppar och avkalkningsenheten, förvaras på en säker plats. De är väsentliga delar av maskinen. Avkalkningsenheten är utrustad med en magnet. För att undvika skada bör du hålla avkalkningsenheten borta från kreditkort, bankkort eller andra databärare som kan skadas av magnetism.
  • Seite 188 Obs! Under sköljningen låter bryggaren mer än under en vanlig bryggning. Bryggaren stängs av automatiskt när sköljningen är färdig. Nu är din Philips SENSEO -kaffebryggare klar att använda. ® Obs! Om bryggaren inte fungerar upprepar du steg 1 till 7. Avbryt inte...
  • Seite 189 SVENSKA Brygga SENSEO -kaffe ® Tips för bästa Senseo -kvalitet ® Använd rent vatten varje gång. Använd Senseo -kaffekapslar som har utvecklats av Douwe Egberts ® speciellt för Senseo -kaffebryggaren för en fyllig, rund smak. ® Använd alltid kylskåpskall mjölk (5–8 °C) så får du varmt mjölkskum av god kvalitet till din cappuccino, latte macchiato eller caffè...
  • Seite 190 SVENSKA Sätta i en kapselhållare Skjut spaken uppåt för att öppna locket. Öppna locket. Placera önskad kapselhållare i kaffebryggaren. Obs! Du kan bara brygga två koppar samtidigt när du brygger svart Senseo ® kaffe. Använd kapselhållaren för en kopp q när du vill göra cappuccino, latte macchiato eller caffè...
  • Seite 191 SVENSKA Sätt två SENSEO -kaffekapslar i kapselhållaren för två koppar qq. ® Obs! Se till att kaffet i kapseln/kapslarna är jämnt fördelat och tryck ned kapseln/kapslarna lätt i hållaren. Stäng locket och lås med spaken. Se till att du trycker ned spaken på locket tills det snäpper på plats. Obs! Se till att locket är stängt ordentligt och att spaken på...
  • Seite 192 SVENSKA Dra mjölkbehållaren framåt för att lossa den från apparaten. Tryck på öppningsspaken på mjölkbehållarlocket (1), luta locket till mjölkbehållaren lätt (2) och dra locket till mjölkbehållaren uppåt och ta av det från mjölkbehållaren (3). Fyll mjölkbehållaren med kall mjölk från kylen (5-8 °C) upp till den markering som gäller för den typ av kaffe som ska bryggas.
  • Seite 193 SVENSKA Justera höjden på koppbrickan Placera en eller två koppar under kaffepipen. Tips: Använd inte för stora koppar eftersom kaffet då kallnar snabbare. För att det inte ska stänka så mycket justerar du höjden på koppbrickan genom att vrida på knappen tills kanten på koppen är strax under pipen.
  • Seite 194 SVENSKA Obs! Varje gång har du använt mjölkbehållarenheten för att brygga en kaffetyp med mjölk tänds rengöringsindikatorn för att påminna dig om att du bör skölja mjölkbehållaren om du inte tänker brygga en kaffetyp med mjölk igen direkt efter. Se avsnittet Sköljning efter varje användning i kapitlet Rengöra mjölkbehållarenheten.
  • Seite 195 SVENSKA Sköljning efter varje användning Rengöringsindikatorn tänds för att påminna dig om att skölja mjölkbehållarenheten efter varje gång som du har använt bryggaren för att brygga en kaffetyp med mjölk. Obs! Om du inte planerar att brygga en kaffetyp med mjölk igen genast bör du skölja mjölkbehållarenheten inom 30 minuter efter användning.
  • Seite 196 SVENSKA Ställ en tom kopp under kaffepipen. Tryck på CLEAN-knappen. Mjölkbehållaren sköljs igenom. Rengöra alla delar efter dagens sista användning Tryck på öppningsspaken på mjölkbehållarlocket (1), luta locket till mjölkbehållaren lätt (2) och dra locket till mjölkbehållaren uppåt och ta av det från mjölkbehållaren (3). Dra öppningsspaken på...
  • Seite 197 SVENSKA Dra av mjölkröret från locket till mjölkbehållaren. Rengör mjölkbehållaren, locket och röret i diskmaskinen eller med en diskborste i varmt vatten med lite diskmedel. Skölj delarna med rent vatten efter rengöring. Obs! Rengöring i diskmaskin rekommenderas, speciellt när mjölkbehållarenheten är mycket smutsig. Innan du lägger mjölkbehållarenheten i diskmaskinen bör alla delar som kan öppnas öppnas och alla löstagbara delar tas av.
  • Seite 198 SVENSKA Rengöra bryggaren Fara: Sänk aldrig ned bryggaren i vatten eller någon annan vätska. Rengöra kaffebryggaren Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten. Rengör utsidan av kaffebryggaren med en fuktig trasa. Ta bort kaffeuppsamlaren. Ta bort skyddet på kaffepipen och ta ut pipen ur bryggaren. Rengör skyddet på...
  • Seite 199 SVENSKA Rengör vattenbehållaren med varmt vatten, eventuellt med lite diskmedel. Obs! Om du använder en diskborste ska du vara försiktig så att du inte skadar ventilen och flötet i botten av vattenbehållaren. Obs! Vattenbehållaren kan också diskas i diskmaskin. Rengör bryggarens påfyllningshål med en fuktig trasa. Använd inte vassa föremål när du rengör påfyllningshålet.
  • Seite 200 Avbryt aldrig sköljningen efter halva tiden. Om du gör det fylls inte kokaren ordentligt med rent vatten. Obs! Under sköljningen låter bryggaren mer än under en vanlig bryggning. Bryggaren stängs av automatiskt när sköljningen är färdig. Nu är din Philips SENSEO -kaffebryggare klar att använda igen. ®...
  • Seite 201 (HD7012, ® HD7011, HD7006) för Senseo -bryggare. Mer information om ® avkalkningsmedlet finns på vår webbplats www.philips.com. Använd aldrig ett avkalkningsmedel som är baserat på mineralsyror som svavelsyra, saltsyra eller ättiksyra (t.ex. vinäger). Dessa avkalkningsmedel skadar SENSEO -kaffebryggaren.
  • Seite 202 SVENSKA Avkalkningsprocess Avkalkningsprocessen består av 3 delar: 1 avkalkning (cirka 35 minuter) 2 sköljningar (cirka 10 minuter) Det går inte att avkalka maskinen om inte avkalkningsenheten sitter i kaffepipen. Avkalkningscykel Ta bort mjölkbehållarenheten från maskinen, sätt in avkalkningsenheten i kaffepipen och tryck ned mjölkbehållarspaken. Placera kapselhållaren för en kopp q med en använd kaffekapsel i kaffebryggaren.
  • Seite 203 SVENSKA Slå på bryggaren genom att trycka på på/av-knappen3. Bryggaren är klar för avkalkning när ljusringen runt på/av-knappen lyser med fast sken. Tryck på knappen CLEAN/CALC CLEAN för att starta avkalkningen. Avbryt aldrig avkalkningen. Om du avbryter avkalkningen läser du kapitlet Felsökning för ytterligare instruktioner.
  • Seite 204: Beställa Tillbehör

    Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten kan du gå till vår webbplats www.shop.philips.com/service. Om du har problem med att hitta tillbehör till apparaten kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Kontaktinformation finns på www.philips.com/support. Miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad.
  • Seite 205: Garanti Och Service

    Garanti och service Om apparaten behöver service, eller om du vill ha information eller har problem med apparaten kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 206 SVENSKA Problem Lösning 3. Mjölkröret kanske inte är anslutet till mjölkbehållarlocket. Anslut mjölkröret till mjölkbehållarlocket. Se till att mjölkröret är tillräckligt långt inskjutet över anslutningsröret så att hålen på anslutningsröret täcks. 4. Mjölkbehållarenheten kanske är smutsig. Rengör mjölkbehållarenheten noggrant enligt beskrivningarna i kapitlet Rengöra mjölkbehållarenheten. Vi rekommenderar att du rengör mjölkbehållarenheten i diskmaskinen.
  • Seite 207 SVENSKA Problem Lösning CALC CLEAN- CALC CLEAN-indikatorn tänds när du behöver kalka av kaffebryggaren. indikatorlamporna lyser Det händer efter att du har bryggt 1 000 koppar svart SENSEO -kaffe eller ® med fast sken. 250 koppar cappuccino, latte macchiato eller caffè latte. Kalka av SENSEO ®...
  • Seite 208 SVENSKA Problem Lösning 2. Mjölkbehållarlocket kanske inte är ordentligt stängt. Stäng alltid locket på rätt sätt (ett klickljud ska höras) innan du skjuter in mjölkbehållarenheten i bryggaren. Jag vet inte vilka typer För att få bästa möjliga mjölkskum rekommenderar vi att du använder av mjölk jag ska använda.
  • Seite 210 4222.200.0489.5...

Inhaltsverzeichnis