Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HD7854 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD7854:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HD7854

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD7854

  • Seite 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD7854...
  • Seite 5 EnglisH 6 Dansk 30 DEutscH 53 Français (BElgiquE) 77 Magyar 102 nEDErlanDs 126 norsk 150...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Guarantee and service 26 Troubleshooting 27 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Make your coffee moments truly special with SENSEO ® This unique system combines the easy-to-use Philips SENSEO coffee ®...
  • Seite 7: Important

    Do not use the machine if the plug, the mains cord or the machine itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 8: Compliance With Standards

    Do not use the SENSEO machine in combination with water ® softeners based on sodium exchange. Philips strongly advises you to descale this SENSEO machine ® when the CALC CLEAN indicator tells you that descaling is required. If the machine is not descaled in time and according to the procedure described in chapter ‘Descaling’, this may lead to technical failures.
  • Seite 9 EnglisH Place a bowl with a capacity of at least 1.5 litres on the cup tray. Fill the water reservoir with cold water up to the MaX indication and put it back onto the machine. Make sure the milk container unit is in place. Make sure a pod holder, without pod or pods, is in place.
  • Seite 10: Brewing Senseo ® Coffee

    Note: During the flushing cycle, the machine produces more noise than during a regular brewing cycle. , The machine switches off automatically when the flushing cycle ends. Now your Philips SENSEO coffee machine is ready for use. ® Note: If the machine does not work, repeat steps 1-7. Do not interrupt the...
  • Seite 11 EnglisH Brewing sEnsEo coffee ® tips for the best sEnsEo quality ® Use fresh water every time. Use the SENSEO coffee pods that have been specially developed ® by Douwe Egberts for your SENSEO coffee machine for a full, ® round taste.
  • Seite 12: Filling The Water Reservoir

    EnglisH Filling the water reservoir Fill the water reservoir with cold water to a level above the MIN indication and place it back onto the machine. The MIN indication indicates the minimum amount of water required for brewing coffee. Always fill the water reservoir beyond the MIN level. Never pour milk, coffee, hot water or carbonated water into the water reservoir.
  • Seite 13 EnglisH Use the 2-cup pod holder qq if you want to make two cups of SENSEO black coffee. ® Note: You can only brew 2 cups in on one go if you brew black coffee. Placing one or two pods Never put normal ground coffee or use torn pods in the SENSEO ®...
  • Seite 14 EnglisH selecting the desired coffee variety Press the coffee selector to select the desired coffee variety with or without milk. Select À to brew SENSEO black coffee. ® Select to brew cappuccino. Select to brew latte macchiato. Select to brew caffè latte. Note: When you select a coffee variety with milk while the milk container unit is not placed in the machine, the light ring around the on/off button starts to flash rapidly.
  • Seite 15 EnglisH To fasten the milk container lid onto the milk container, first push the front of the milk container lid onto the edge of the milk container (‘click’) (1) and then push the rear end onto the milk container (‘click’) (2). Always check if the lid is fixed properly onto the milk container to prevent spillage when you place the milk container unit in the machine. Slide the milk container unit into the coffee machine (1) and push down the milk container lever (‘click’) (2).
  • Seite 16: Switching Off

    EnglisH coffee varieties with milk Each coffee variety with milk has its own distinctive brewing process: cappuccino is a rich combination of one-third coffee and two- thirds of freshly frothed hot milk with a creamy froth layer. When you brew a cappuccino, your cup is first filled with hot milk froth and then strong black coffee is brewed onto the froth.
  • Seite 17: Cleaning The Milk Container Unit

    CLEAN button. Note: You have to do this if you do not plan to froth milk again straightaway. Philips advises you to flush the milk container unit within 30 minutes after you have used it.
  • Seite 18 EnglisH To fasten the milk container lid onto the milk container, first push the front of the milk container lid onto the edge of the milk container (‘click’) (1) and then push the rear end onto the milk container (‘click’) (2). Slide the milk container unit into the coffee machine (1) and push down the milk container lever (‘click’) (2).
  • Seite 19 EnglisH Pull the release tab at the front of the milk container lid cover upwards to open the cover. Pull out the steam inlet (this part remains attached to the lid by means of a plastic strip). Note: You can only open the steam inlet if the milk container lid cover is open. Pull the milk tube off the milk container lid.
  • Seite 20: Cleaning The Coffee Machine

    EnglisH To fasten the milk container lid onto the milk container, first push the front of the milk container lid onto the edge of the milk container (‘click’) (1) and then push the rear end onto the milk container (‘click’) (2). Note: Make sure all parts of the milk container lid are dry before you reassemble the lid.
  • Seite 21 EnglisH Clean the coffee spout cover, the coffee spout, the coffee collector and the drip tray in hot water, if necessary with some washing-up liquid, or in the dishwasher. Hold the cup tray in your hand while you clean it with hot water. If necessary, use some washing-up liquid.
  • Seite 22 EnglisH Clean the water distribution disc with a moist cloth. Be careful when you do this; make sure that the rubber sealing ring does not get stuck under the edge of the water distribution disc. If it does, the coffee machine starts leaking. Note: Be careful not to damage the metal tab on the water distribution disc.
  • Seite 23: Descaling

    Note: During the flushing cycle, the machine produces more noise than during a regular brewing cycle. The machine switches off automatically when the flushing cycle ends. Now your Philips SENSEO coffee machine is ready for use. ® Descaling Note: This machine is intended for household use only. It is not intended for professional use.
  • Seite 24: Descaling Procedure

    HD7006) for SENSEO machines. For more information about this ® descaler, visit our website www.philips.com. Never use a descaling agent based on mineral acids such as sulphuric acid, hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar). These descaling agents will certainly damage your SENSEO coffee machine.
  • Seite 25 EnglisH Insert the Calc-Clean tool into the coffee spout. The Calc-Clean tool is equipped with a magnet. To avoid damage, keep the Calc-Clean tool away from credit cards, bank cards or other data carriers that can be damaged by magnetism. Push down the milk container lever.
  • Seite 26: Frost-Free Storage

    Philips dealer. The purchase of the Philips SENSEO coffee machine does not exhaust ® any of the rights of Sara Lee/Douwe Egberts or Philips under any of their patents nor does it confer upon the purchaser a licence under these patents.
  • Seite 27: Troubleshooting

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with the machine. If you cannot find the solution to your problem, you can find more solutions at www.philips.com/support. If you still cannot solve the problem, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and service).
  • Seite 28 EnglisH Problem Solution There is some milk left 1. It is normal that there is some milk left in the milk container after you have in the milk container brewed a coffee variety with milk. This extra milk is required to ensure high- after brewing a coffee quality frothed milk.
  • Seite 29 EnglisH Problem Solution To restart the descaling procedure: 1) Remove the Calc-Clean tool 2) Flush the machine by pressing the 1-cup button qand the 2-cup button qq briefly at the same time 3) Reinsert the Calc-Clean tool and press the CLEAN/CALC CLEAN button to start the descaling procedure.
  • Seite 30: Introduktion

    Reklamationsret og service 49 Fejlfinding 49 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Få en hel særlig kaffeoplevelse med SENSEO . Dette enestående ®...
  • Seite 31: Vigtigt

    Brug aldrig maskinen, hvis stik, netledning eller selve maskinen er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Forsigtig Korrekt rengøring af mælkebeholderen er afgørende for, at den...
  • Seite 32: Før Apparatet Tages I Brug

    Brug ikke SENSEO -maskinen sammen med vandblødgørende midler, ® der er baseret på natrium. Philips tilråder, at du afkalker SENSEO -maskinen, når CALC CLEAN- ® indikatoren viser, at dette er nødvendigt. Hvis maskinen ikke afkalkes rettidigt og efter anvisningerne i kapitlet “Afkalkning”, kan det medføre tekniske fejl.
  • Seite 33 Dansk Placer en skål med en kapacitet på mindst 1,5 liter på kopristen. Fyld vandtanken med koldt vand op til MaX-markeringen, og sæt den tilbage i maskinen. Sørg for, at mælkebeholderen sidder rigtigt. Sørg for, at pudeholderen, uden pude eller puder, er på plads. Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
  • Seite 34: Brygning Af Senseo ® -Kaffe

    Bemærk: Under skyllecyklussen larmer maskinen mere end under en normal bryggeproces. Maskinen slukker automatisk, når skyllecyklussen er gennemført. Nu er din Philips SENSEO -kaffemaskine klar til brug. ® Bemærk: Hvis maskinen ikke fungerer, skal du gentage trin 1 til 7.
  • Seite 35 Dansk Påfyldning af vandtanken Fyld vandtanken med koldt vand til et niveau, der ligger over MIN-mærket , og sæt den tilbage i maskinen. MIN-mærket angiver den mængde vand, der mindst skal bruges til kaffebrygning. Sørg altid for, at vandtanken er fyldt til op over MIN-mærket.
  • Seite 36 Dansk Brug pudeholderen til 2 kopper qq, hvis du vil lave 2 kopper sort SENSEO -kaffe. ® Bemærk: Du kan kun brygge 2 kopper på en gang, hvis du laver sort kaffe. Placering af en eller to puder Kom aldrig almindelig formalet kaffe eller beskadigede kaffepuder i SENSEO -maskinen, da den vil stoppe til.
  • Seite 37 Dansk Vælg den ønskede kaffevariant Tryk på kaffevælgeren for at vælge den ønskede kaffevariant med eller uden mælk. Vælg À for at brygge sort SENSEO -kaffe. ® Vælg for at brygge cappuccino. Vælg for at brygge latte macchiato. Vælg for at brygge café latte. Bemærk: Når du vælger en kaffevariant med mælk, mens mælkebeholderen ikke er placeret i maskinen, begynder lysringen rundt om on/off-knappen at blinke hurtigt.
  • Seite 38 Dansk Hvis du vil fastgøre låget på mælkebeholderen, skal du først skubbe forenden af låget hen på kanten af mælkebeholderen (“klik”) (1) og derefter skubbe bagenden hen på mælkebeholderen (“klik”) (2). Kontroller altid, at låget sidder ordentligt fast på mælkebeholderen for at undgå...
  • Seite 39: Rengøring Af Mælkebeholderen

    Dansk cappuccino er en fyldig kombination af en tredjedel kaffe og to tredjedele frisk, varm opskummet mælk med et cremet skumlag. Når du brygger en cappuccino, fyldes koppen først med varm mælkeskum, og derefter brygges den stærke sorte kaffe oven på skummet. Det får kaffen til at synke under skumlaget.
  • Seite 40 CLEAN-knappen. Bemærk: Dette skal du gøre, hvis du ikke agter at skumme mælk igen med det samme. Philips anbefaler, at du skyller mælkebeholderen inden for 30 minutter efter brug. Flyt udløseren til mælkebeholderen op, og fjern mælkebeholderen.
  • Seite 41 Dansk Hvis du vil fastgøre låget på mælkebeholderen, skal du først skubbe forenden af låget hen på kanten af mælkebeholderen (“klik”) (1) og derefter skubbe bagenden hen på mælkebeholderen (“klik”) (2). Placer mælkebeholderindsatsen i kaffemaskinen (1), og tryk udløseren til mælkebeholderen ned (“klik”) (2). Placer en tom kop under kaffeudløbet.
  • Seite 42 Dansk Træk frigørelsestappen på forsiden af låget til mælkebeholderen opad for at åbne det. Træk dampindtaget ud (denne del forbliver fastgjort til låget ved hjælp af en plastikstrimmel). Bemærk: Du kan kun åbne dampindtaget, hvis låget til mælkebeholderen er åbent. Træk mælkerøret af låget til mælkebeholderen.
  • Seite 43: Rengøring Af Maskinen

    Dansk Hvis du vil fastgøre låget på mælkebeholderen, skal du først skubbe forenden af låget hen på kanten af mælkebeholderen (“klik”) (1) og derefter skubbe bagenden hen på mælkebeholderen (“klik”) (2). Bemærk: Sørg for, at delene til mælkebeholderens låg er tørre, før du samler låget igen.
  • Seite 44 Dansk Vask dækslet til kaffeudløbet, kaffeudløb, tragt og drypbakke i varmt vand eventuelt tilsat lidt opvaskemiddel – eller i opvaskemaskinen. Hold kopristen i hånden, mens den skylles med varmt vand eventuelt tilsat lidt opvaskemiddel. Kopristen kan også vaskes i opvaskemaskine. Tag altid kopristen ud af maskinen, når den skal gøres ren og pas på, da kanten kan være skarp.
  • Seite 45 Dansk Rengør vandtilførselspladen med en fugtig klud. Vær forsigtig, og pas på, at gummitætningsringen ikke kommer i klemme under vandtilførselspladen. Sker dette, vil kaffemaskinen lække vand! Bemærk: Sørg for ikke at beskadige metaltappen på vandtilførselspladen. skylning af kaffemaskinen Hvis du ikke har brugt kaffemaskinen i tre dage, skal du skylle den igennem med rent vand for at udskifte vandet i damptanken, før du bruger den igen.
  • Seite 46: Afkalkning

    Bemærk: Under skyllecyklussen larmer maskinen mere end under en normal bryggeproces. Maskinen slukker automatisk, når skyllecyklussen er gennemført. Nu er din Philips SENSEO -kaffemaskine klar til brug. ® afkalkning Bemærk: Denne maskine er kun beregnet til husholdningsbrug. Den er ikke beregnet til professionel brug.
  • Seite 47 (HD7012, HD7011, HD7006) til SENSEO -maskiner. ® Besøg vores websted på www.philips.com for at få flere oplysninger. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på mineralsk syre, som f.eks. svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike). Disse afkalkningsmidler kan skade din SENSEO -kaffemaskine.
  • Seite 48 Dansk Indsæt Calc-Clean-værktøjet i kaffeudløbet. Calc-Clean-værktøjet er udstyret med en magnet. For at undgå skader skal du holde Calc-Clean-værktøjet på afstand af bankkort og andre databærere, der kan tage skade af magnetisme. Tryk udløseren til mælkebeholderen ned. Tryk på on/off-knappen 3. Kaffemaskinen er klar til brug, når lysringen, der omgiver on/off- knappen, lyser konstant.
  • Seite 49: Frostfri Opbevaring

    Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Ved køb af Philips SENSEO -kaffemaskinen afgiver Sara Lee/Merrild eller ® Philips ingen af deres patentrettigheder – ligesom køber ikke opnår licens i henhold til disse patenter.
  • Seite 50: Fejlfinding

    Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af kaffemaskinen. Hvis du ikke kan finde løsningen på problemet, kan du finde flere løsninger på www.philips.com/support. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, kan du kontakte det lokale Philips Kundecenter (se kapitlet “Reklamationsret og service”).
  • Seite 51 Dansk Problem Løsning Der er stadig mælk 1. Det er normalt, at der er en smule mælk tilbage i mælkebeholderen, efter i mælkebeholderen du har brygget en kaffevariant med mælk. Den ekstra mælk er nødvendig for, efter brygning af en at skummet bliver godt.
  • Seite 52 Dansk Problem Løsning Sådan genstartes afkalkningsproceduren: 1) Fjern Calc-Clean-værktøjet 2) Skyl maskinen ved kort at trykke på 1-kops-knappen qog 2-kops-knappen qq samtidig 3) Sæt Calc-Clean-værktøjet i igen, og tryk på knappen CLEAN/ CALC CLEAN for at starte afkalkningsproceduren. Lysringen rundt om 1.
  • Seite 53: Einführung

    Umwelt 73 Garantie und Kundendienst 73 Fehlerbehebung 73 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Mit SENSEO erleben Sie einen sensationellen Kaffeegenuss. Dieses ®...
  • Seite 54: Wichtig

    Milchbehälters äußerst wichtig. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Die Milchbehälter-Einheit reinigen”. Geben Sie die Maschine zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips Service-Center. Versuchen Sie nicht, die Maschine selbst zu reparieren, da andernfalls Ihre Garantie erlischt. Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaffee oder beschädigte Pads in Ihrer SENSEO...
  • Seite 55: Inbetriebnahme

    Maschine unbedingt erforderlich ist. Verwenden Sie keine natriumhaltigen Wasserenthärtungsmittel in Verbindung mit Ihrer SENSEO Kaffeemaschine. ® Philips empfiehlt, die SENSEO Kaffeemaschine zu entkalken, sobald die ® CALC CLEAN-Anzeige darauf hinweist, dass ein Entkalken erforderlich ist. Wird die Kaffeemaschine nicht rechtzeitig und entsprechend dem in Kapitel “Entkalken”...
  • Seite 56 DEutscH Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von mindestens 1,5 l auf das Tassentablett. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MaX mit kaltem Wasser, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät. Überprüfen Sie, ob die Milchbehälter-Einheit richtig eingesetzt ist. Vergewissern Sie sich, dass sich ein Padhalter ohne Pads in der Maschine befindet.
  • Seite 57: Senseo ® Kaffee Zubereiten

    Hinweis: Während des Durchspülvorgangs erzeugt die Maschine lautere Geräusche als während des normalen Brühvorgangs. Nach dem Durchspülen schaltet sich das Gerät automatisch ab. Ihre Philips SENSEO Kaffeemaschine ist jetzt fertig zum Gebrauch. ® Hinweis: Wenn die Maschine nicht funktioniert, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 7.
  • Seite 58: Den Wasserbehälter Füllen

    DEutscH Wenn die Kaffeemaschine eine Zeit lang nicht in Gebrauch war, sollten Sie das Gerät vor dem erneuten Gebrauch kurz mit frischem Wasser durchspülen (siehe Abschnitt “Die Kaffeemaschine durchspülen” im Kapitel “Die Maschine reinigen”). Den Wasserbehälter füllen Füllen Sie den Wasserbehälter mindestens bis zur Markierung MIN mit kaltem Wasser, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
  • Seite 59: Ein Oder Zwei Pads Einlegen

    DEutscH Verwenden Sie den Padhalter für 2 Tassen qq, wenn Sie zwei Tassen schwarzen SENSEO Kaffee zubereiten möchten. ® Hinweis: Sie können nur 2 Tassen auf einmal zubereiten, wenn Sie schwarzen Kaffee zubereiten. Ein oder zwei Pads einlegen Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaffee oder beschädigte Pads in Ihrer SENSEO Kaffeemaschine, da dies den Brühvorgang ®...
  • Seite 60: Die Gewünschte Kaffeespezialität Auswählen

    DEutscH Die gewünschte kaffeespezialität auswählen Drücken Sie die Kaffeewahltaste, um die gewünschte Kaffeespezialität mit oder ohne Milch auszuwählen. Wählen Sie À für die Zubereitung von schwarzem SENSEO Kaffee. ® Wählen Sie für die Zubereitung von Cappuccino. Wählen Sie für die Zubereitung von Latte Macchiato. Wählen Sie für die Zubereitung von Café...
  • Seite 61: Die Gewünschte Kaffeespezialität Zubereiten

    DEutscH Hinweis: Die Menge der Milch, die dem Kaffee hinzugefügt wird, kann je nach Milchtemperatur, Milchsorte, Sauberkeit der Milchbehälter-Einheit etc. variieren. Um den Milchbehälterdeckel am Milchbehälter zu befestigen, drücken Sie zuerst den vorderen Teil des Deckels auf den Rand des Milchbehälters (1) und dann den hinteren Teil auf den Milchbehälter, bis er hörbar einrastet (2).
  • Seite 62: Den Brühvorgang Unterbrechen

    DEutscH kaffeevarianten mit Milch Jede Kaffeevariante mit Milch hat ihre eigene, unverkennbare Zubereitungsmethode: cappuccino ist eine köstliche Mischung aus einem Drittel Kaffee und zwei Dritteln frisch aufgeschäumter heißer Milch, gekrönt von cremigem Milchschaum. Bei der Zubereitung von Cappuccino wird die Tasse zuerst mit heißem Milchschaum gefüllt, dann wird der starke, frisch gebrühte Kaffee dazugegeben.
  • Seite 63: Die Milchbehälter-Einheit Reinigen

    Wasser füllen und die CLEAN-Taste betätigen. Hinweis: Dies ist erforderlich, wenn Sie nicht unmittelbar danach weitere Milch aufschäumen möchten. Philips empfiehlt ein Durchspülen der Milchbehälter- Einheit innerhalb von 30 Minuten nach Gebrauch. Schieben Sie den Verschlusshebel für den Milchbehälter nach oben, und nehmen Sie die Milchbehälter-Einheit heraus.
  • Seite 64 DEutscH Schütten Sie die restliche Milch aus dem Milchbehälter, und spülen Sie den Milchbehälter kurz unter fließendem Wasser ab. Füllen Sie den Milchbehälter mit kaltem Wasser bis zur Anzeige für Latte Macchiato / 2 Tassen Cappuccino Hinweis: Füllen Sie den Milchbehälter nicht mit warmem oder heißem Wasser, da die Kaffeemaschine ansonsten nur Dampf produziert und die Milchbehälter-Einheit nicht richtig gereinigt wird.
  • Seite 65 DEutscH nach dem letzten gebrauch des tages alle teile reinigen Drücken Sie auf den Entriegelungshebel des Milchbehälterdeckels (1), und nehmen Sie den Milchbehälterdeckel vom Milchbehälter (2) ab. Ziehen Sie die Entriegelung vorne an der Abdeckung des Milchbehälterdeckels nach oben, um die Abdeckung zu öffnen. Entfernen Sie den Dampfeinlass (dieses Teil ist mittels eines Kunststoffstreifens am Deckel befestigt).
  • Seite 66: Die Maschine Reinigen

    DEutscH Setzen Sie den Dampfeinlass wieder ein (1), verbinden Sie den Milchschlauch mit dem Deckel (2), und schließen Sie die Abdeckung des Milchbehälterdeckels (3). Hinweis: Setzen Sie den Dampfeinlass wieder ein, bevor Sie den Deckel schließen, da sonst der Dampfeinlass nicht mehr passt. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass Sie den Milchschlauch weit genug auf den Anschluss stecken, damit die Öffnungen im Anschluss abgedeckt sind.
  • Seite 67 DEutscH Entfernen Sie die Abdeckung vom Kaffeeauslauf, und nehmen Sie den Kaffeeauslauf aus der Maschine. Reinigen Sie die Abdeckung des Kaffeeauslaufs, die Kaffeesammelkammer und die Auffangschale in heißem Wasser, bei Bedarf mit etwas Spülmittel, oder in der Spülmaschine. Halten Sie das Tassentablett beim Reinigen mit heißem Wasser in der Hand.
  • Seite 68: Die Kaffeemaschine Durchspülen

    DEutscH Reinigen Sie die Wassereinfüllöffnung der Maschine mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen der Einfüllöffnung keine scharfkantigen Gegenstände. Spülen Sie die abnehmbaren Teile nach der Reinigung mit klarem Wasser ab und setzen Sie sie wieder in das Gerät ein. Reinigen Sie den Sprühkopf mit einem feuchten Tuch.
  • Seite 69: Entkalken

    Boiler andernfalls nicht richtig gefüllt wird. Hinweis: Während des Durchspülvorgangs erzeugt die Maschine lautere Geräusche als während des normalen Brühvorgangs. Nach dem Durchspülen schaltet sich das Gerät automatisch ab. Ihre Philips SENSEO Kaffeemaschine ist jetzt fertig zum Gebrauch. ® Entkalken Hinweis: Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt und nicht für...
  • Seite 70: Den Richtigen Entkalker Verwenden

    Basis von Zitronensäure verwendet werden. Diese beschädigen das Gerät nicht. Informationen zur korrekten Entkalkermenge finden Sie unter “Entkalkungsvorgang”. Jede Entkalkermischung darf nur einmal verwendet werden, da sie nach dem Entkalken nicht mehr wirksam ist. Philips SENSEO hat einen speziellen Entkalker (HD7012, HD7011, ® HD7006) für SENSEO Kaffeemaschinen entwickelt.
  • Seite 71 DEutscH Entnehmen Sie die Milchbehälter-Einheit aus der Kaffeemaschine. Geben Sie das Calc-Clean-Zubehör in den Kaffeeauslauf. Das Calc-Clean-Zubehör ist mit einem Magneten ausgestattet. Halten Sie das Calc-Clean-Zubehör fern von Kreditkarten, EC-Karten oder anderen Datenträgern, die durch Magneten beschädigt werden können. Drücken Sie den Verschlusshebel für den Milchbehälter nach unten. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3.
  • Seite 72: Frostfreie Aufbewahrung

    Beschädigungen zu vermeiden. Ersatz Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler, oder besuchen Sie www.philips.com/support. Falls Sie Probleme haben, die Teile zu erhalten, kontaktieren...
  • Seite 73: Umwelt

    Kaffeemaschine auftreten können. Sollten Sie hier keine Lösung zu Ihrem Problem finden, können Sie weitere Lösungen unter www.philips. com/support nachschlagen. Wenn sich das Problem trotzdem nicht lösen lässt, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe Kapitel “Garantie und Kundendienst”). Problem Lösung...
  • Seite 74 DEutscH Problem Lösung Beim Brühen oder 1. Wenn Sie eine Kaffeevariante mit Milch brühen, kann etwas Dampf aus dem Reinigen tritt Dampf Gerät austreten. Um eine perfekte Tasse Kaffee zu erhalten und nur wenig aus der SENSEO Dampf zu erzeugen, füllen Sie den Milchbehälter bis zur für die Kaffeevariante ®...
  • Seite 75 DEutscH Problem Lösung 3. Sie haben möglicherweise Tassen verwendet, die zu groß sind. Dadurch wird der Kaffee schneller kalt. Empfehlung: Für Cappuccino sollten Sie eine Tasse mit einem Fassungsvermögen von 180 ml, für Latte Macchiato mit 260 ml und für Café Latte mit 220 ml verwenden. Die SENSEO Sie haben möglicherweise eine zu warme Milch verwendet.
  • Seite 76 DEutscH Problem Lösung 3. Der Wasserbehälter wurde nicht richtig eingesetzt. Entfernen Sie den Wasserbehälter, und setzen Sie ihn richtig in die Kaffeemaschine ein. 4. Der Deckel ist möglicherweise nicht verschlossen. Prüfen Sie, ob der Verschlusshebel des Deckels fest verschlossen ist. 5.
  • Seite 77: Introduction

    Garantie et service 98 Dépannage 98 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Savourez des pauses café sensationnelles avec SENSEO .
  • Seite 78: Important

    N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. attention Pour un fonctionnement fiable de l’unité du réservoir de lait et une mousse de qualité, il est très important de nettoyer correctement le...
  • Seite 79: Conformité Aux Normes

    ® échange les ions de calcium et de magnésium contre les ions de sodium. Philips vous recommande fortement de détartrer la cafetière SENSEO lorsque l’indicateur CALC CLEAN vous avertit ® qu’un détartrage est nécessaire. Pour éviter d’endommager la cafetière, respectez la fréquence de détartrage, ainsi que la procédure décrite...
  • Seite 80 Français (BElgiquE) Lorsque vous faites fonctionner la cafetière à l’eau claire, la chaudière se remplit. Après cette procédure, l’appareil est prêt à l’emploi. Faites fonctionner la cafetière de la manière suivante : Placez un récipient d’une contenance d’au moins 1,5 litre sur le repose-tasses.
  • Seite 81: Préparation D'un Café Senseo

    La cafetière s’arrête automatiquement à la fin du cycle de fonctionnement à l’eau claire. La cafetière SENSEO de Philips est maintenant prête à l’emploi. ® Remarque : Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, répétez les étapes 1 à 7. N’interrompez pas le cycle de fonctionnement à l’eau claire.
  • Seite 82 Français (BElgiquE) Si vous n’avez pas utilisé la cafetière depuis un certain temps, faites- la fonctionner à l’eau claire avant de faire du café (voir chapitre « Nettoyage de la cafetière », section « Rinçage de la cafetière »). remplissage du réservoir d’eau Remplissez le réservoir au-dessus de l’indicateur MIN avec de l’eau fraîche, puis remettez-le en place.
  • Seite 83 Français (BElgiquE) Utilisez le porte-coffee pads pour 2 tasses qq si vous souhaitez deux tasses de café noir SENSEO ® Remarque : Vous ne pouvez préparer 2 tasses de café à la fois que si vous optez pour le café noir. utilisation d’une ou deux coffee pads N’utilisez jamais de café...
  • Seite 84: Nettoyage De L'unité Du Réservoir De Lait

    Français (BElgiquE) sélection du café souhaité Appuyez sur le sélecteur de café pour choisir le type de café souhaité. Sélectionnez À pour préparer un café noir SENSEO ® Sélectionnez pour préparer un Cappuccino. Sélectionnez pour préparer un Latte Macchiato. Sélectionnez pour préparer un Caffè...
  • Seite 85 Français (BElgiquE) Remplissez le réservoir de lait froid sortant du réfrigérateur (5-8 °C) jusqu’au niveau indiqué selon le type de café utilisé. = quantité de lait nécessaire à la préparation d’une tasse de Cappuccino. = quantité de lait nécessaire à la préparation d’une tasse de Caffè...
  • Seite 86 Français (BElgiquE) Pour fixer correctement le couvercle sur le réservoir de lait, mettez d’abord en place l’avant du couvercle sur le réservoir (« clic ») (1), puis appuyez sur l’arrière (« clic ») (2). Vérifiez toujours que le couvercle est correctement fixé au réservoir de lait afin d’éviter les éclaboussures lorsque vous placez l’unité du réservoir de lait dans la cafetière. Insérez l’unité du réservoir de lait dans la cafetière (1) et abaissez le levier du réservoir de lait («...
  • Seite 87 Français (BElgiquE) Variétés de café contenant du lait : Chaque variété de café contenant du lait se prépare d’une manière différente : le cappuccino est une association gourmande d’un tiers de café et de deux tiers de lait chaud, couronnée d’une couche de lait crémeuse.
  • Seite 88 CLEAN. Remarque : Vous devez procéder ainsi si vous n’avez pas l’intention de produire de la mousse de lait dans l’immédiat. Philips conseille de rincer l’unité du réservoir de lait dans les 30 minutes suivant l’utilisation. Relevez le levier du réservoir de lait et retirez l’unité complète.
  • Seite 89 Français (BElgiquE) Pour fixer correctement le couvercle sur le réservoir de lait, mettez d’abord en place l’avant du couvercle sur le réservoir (« clic ») (1), puis appuyez sur l’arrière (« clic ») (2). Insérez l’unité du réservoir de lait dans la cafetière (1) et abaissez le levier du réservoir de lait (« clic ») (2). Placez une tasse vide sous l’unité...
  • Seite 90 Français (BElgiquE) Tirez sur la languette à l’avant du capot du réservoir de lait pour ouvrir le capot. Ôtez l’arrivée de vapeur (cette pièce est attachée au couvercle par une bande en plastique). Remarque : Vous ne pouvez ouvrir l’arrivée de vapeur que si le capot du réservoir de lait est ouvert. Détachez le bec d’admission de lait du couvercle du réservoir de lait.
  • Seite 91: Nettoyage De La Cafetière

    Français (BElgiquE) Pour fixer correctement le couvercle sur le réservoir de lait, mettez d’abord en place l’avant du couvercle sur le réservoir (« clic ») (1), puis appuyez sur l’arrière (« clic ») (2). Remarque : Assurez-vous que toutes les pièces du couvercle du réservoir de lait sont sèches avant leur assemblage. Remarque : Vérifiez toujours que le couvercle est correctement fixé...
  • Seite 92 Français (BElgiquE) Nettoyez l’unité d’écoulement du café, le capot, le récepteur de café et le plateau égouttoir à l’eau chaude. Si nécessaire, utilisez un peu de liquide vaisselle ou lavez-les au lave-vaisselle. Nettoyez le repose-tasses à l’eau chaude en le tenant dans la main. Si nécessaire, utilisez un peu de liquide vaisselle. Le repose-tasses peut également être lavé au lave-vaisselle. Pour nettoyer le repose-tasses, enlevez-le d’abord de la cafetière. Faites attention car vous risquez de vous couper si vous le manipulez de manière incorrecte.
  • Seite 93: Rinçage De La Cafetière

    Français (BElgiquE) Nettoyez le disque de distribution d’eau avec un chiffon humide. Soyez prudent lors de cette opération. Veillez à ce que la bague d’étanchéité ne reste pas bloquée en dessous du disque de distribution d’eau pour éviter toute fuite. Remarque : Faites attention à...
  • Seite 94: Détartrage

    La cafetière s’arrête automatiquement à la fin du cycle de fonctionnement à l’eau claire. La cafetière SENSEO de Philips est maintenant prête à l’emploi. ® Détartrage Remarque : Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement : il ne convient pas à un usage professionnel.
  • Seite 95: Procédure De Détartrage

    ® HD7006) pour les cafetières SENSEO . Pour plus d’informations sur ce ® détartrant, visitez notre site Web www.philips.com. N’utilisez jamais d’agent de détartrage à base d’acides minéraux tel que l’acide sulfurique, l’acide chlorhydrique, l’acide sulfamique ou l’acide acétique (le vinaigre, par ex.). Ces agents détartrants risquent d’endommager votre cafetière SENSEO ®...
  • Seite 96 Français (BElgiquE) Retirez l’unité du réservoir de lait de la cafetière. Insérez le système anticalcaire dans l’unité d’écoulement du café. Le système Calc-Clean est doté d’un aimant. Pour éviter de les abîmer, éloignez le système Calc-Clean des cartes de crédit, cartes bancaires ou autres supports de données susceptibles d’être endommagés par un champ magnétique.
  • Seite 97: Rangement À Température Ambiante

    éviter toute détérioration. remplacement Si vous devez remplacer une pièce ou souhaitez faire l’achat d’une pièce supplémentaire, rendez-vous chez votre renvendeur Philips ou visitez la page www.philips.com/support. Si vous avez des difficultés à obtenir une pièce, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Seite 98: Garantie Et Service

    L’achat de la cafetière SENSEO de Philips n’annule aucun droit de ® Sara Lee/Douwe Egberts ou Philips relatif aux brevets et ne confère en aucun cas à l’acheteur une licence ou un droit relatif à ces brevets. Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la cafetière.
  • Seite 99 Français (BElgiquE) Problème Solution 4. L’unité du réservoir de lait est peut-être sale. Nettoyez-la soigneusement comme indiqué au chapitre « Nettoyage de l’unité du réservoir de lait ». Nous vous conseillons de nettoyer l’unité du réservoir de lait au lave-vaisselle. 5.
  • Seite 100 Français (BElgiquE) Problème Solution J’ai appuyé sur le 1. Si vous souhaitez rincer l’unité du réservoir de lait, veillez à remplir le bouton CLEAN/ réservoir de lait avec de l’eau froide et à insérer correctement l’unité dans CALC CLEAN la cafetière. mais la cafetière ne fonctionne pas.
  • Seite 101 Français (BElgiquE) Problème Solution Je ne sais pas quel type Pour une mousse de lait optimale, nous vous conseillons d’utiliser du lait de lait utiliser. de vache demi-écrémé. Les autres types de lait (lait de riz ou de soja, par exemple) ne produisent pas une mousse de qualité.
  • Seite 102: Bevezetés

    Tegye a kávézás pillanatait valóban feledhetetlenné a SENSEO rendszerrel. ® Ez az egyedülálló rendszer az egyszerűen használható Philips SENSEO ® kávéfőző és a kifejezetten erre a célra kifejlesztett Douwe Egberts SENSEO ® kávépárnák révén nyújt teljes értékű, ízletes kávét, gazdag habréteggel.
  • Seite 103: Fontos

    Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy maga a készülék sérült. Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Figyelmeztetés! A tejtartó megfelelő tisztítása nagyon fontos a megbízható és egyenletesen jó...
  • Seite 104: Első Használat

    Ne használja a SENSEO készüléket ioncserélő eljárás alapján működő ® vízlágyítóval. A Philips javasolja, hogy a CALC CLEAN jelzőfény vízkőmentesítésre vonatkozó figyelmeztetésekor végezze el a műveletet a SENSEO ® kávéfőzőn. Műszaki hibához vezethet, ha a vízkőmentesítést nem időben, és nem a „Vízkőmentesítés” c. részben foglaltak szerint végzi el.
  • Seite 105 Magyar Helyezzen egy legalább 1,5 liter űrtartalmú edényt a csészetartó tálcára. Töltse fel hideg vízzel a tartályt egészen a MaX jelzésig, majd helyezze vissza a készülékre. Ügyeljen arra, hogy a tejtartó egység a helyén legyen. Ellenőrizze, hogy legyen kávépárna-tartó (párnák nélkül) a készülékben. Csatlakoztassa a hálózati dugót földelt fali konnektorba. Nyomja meg a be- és kikapcsológombot 3. Az „1 csésze”...
  • Seite 106: Kávéfőzés Senseo ® Módra

    Megjegyzés: Átöblítéskor a készülék hangosabb, mint a szokásos kávéfőzési ciklus során. , Az átöblítés végeztével a kávéfőző automatikusan kikapcsol. A Philips SENSEO kávéfőző ezt követően használatra kész. ® Megjegyzés: Ha a készülék nem működik, ismételje meg az 1–7. lépést. Ne szakítsa meg az átöblítési ciklust.
  • Seite 107: A Víztartály Feltöltése

    Magyar Ha egy ideig nem használja a kávéfőzőt, akkor a következő használat előtt öblítse át (lásd a „Készülék tisztítása” fejezet „A kávéfőző átöblítése” c. részét). a víztartály feltöltése Töltse fel a víztartályt hideg vízzel a MIN jelzés fölé eső részig , és helyezze vissza a kávéfőzőre. A MIN jelzés a kávéfőzéshez szükséges víz mennyiségének minimális értékét mutatja. A tartályt mindig úgy töltse fel, hogy a víz szintje a MIN értéket meghaladja. Tilos tejet, kávét, forró vizet vagy szénsavas vizet a víztartályba önteni. a készülék bekapcsolása Csatlakoztassa a hálózati dugót földelt fali konnektorba.
  • Seite 108 Magyar A kétcsészés kávépárna-tartót qq akkor használja, ha két csésze SENSEO feketekávét szeretne főzni. ® Megjegyzés: Feketekávéból egyszerre 2 csészével készíthet. Egy vagy két kávépárna behelyezése Ne használjon normál őrölt kávét vagy szakadt kávépárnát a SENSEO ® készülékhez, mert az annak eldugulását okozhatja. Ezt követően helyezze a SENSEO kávépárnát (vagy párnákat) ® a kávépárna-tartó közepére úgy, hogy a domború oldala lefelé mutasson.
  • Seite 109 Magyar a kívánt kávétípus kiválasztása A kávéválasztó gombbal válassza ki a kívánt típust, akár tejjel, akár a nélkül szeretné készíteni. À: SENSEO feketekávé készítése ® : cappuccino készítése : latte macchiato készítése : caffe latte készítése Megjegyzés: Ha egy tejes kávétípust választ ki, amikor a tejtartó egység nincs a készülékbe helyezve, a be-/kikapcsológomb világító...
  • Seite 110 Magyar A tejtartó fedelének rögzítéséhez először nyomja a tejtartó fedelének első részét a tejtartó szélére (kattanás) (1), majd tegye ugyanezt a fedél hátsó részével (kattanás) (2). Mindig ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően helyezkedik-e el a tejtartón, hogy a gépbe való behelyezéskor elkerülje a tej kifröccsenését. Helyezze a tejtartót a kávéfőzőbe (1), és nyomja lefelé a tejtartó karját (kattanásig) (2). Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a tejtartó karját teljesen, kattanásig lenyomja, így biztosítva a megfelelő pozíciót, ami a jó minőségű habosított tej fontos előfeltétele.
  • Seite 111 Magyar tejeskávé-változatok Minden tejeskávé típus más főzési eljárással készül: a cappuccino egyharmad-rész kávé és kétharmad-rész frissen gőzölt tej gazdag találkozása, a tetején tejhabbal. Főzésekor a csészébe először a forró, felhabosított tej kerül, amire erős fekete kávé folyik. Ez azután a tejhab rétege alá süllyed. a latte macchiato egy háromrétegű...
  • Seite 112: A Tejtartó Egység Tisztítása

    Magyar a tejtartó egység tisztítása A tejtartó megbízható teljesítménye és az egyenletesen jó habosítás érdekében rendkívül fontos, hogy az alább ismertetett mindkét tisztító eljárást elvégezze: Öblítés minden használat után (ha nem szeretne ismét azonnal tejet habosítani). Minden rész napi rendszerességű tisztítása az utolsó használat után.
  • Seite 113 Ehhez először vízzel fel kell tölteni a tejtartót, majd megnyomni a CLEAN gombot. Megjegyzés: Ezt akkor végezze el, ha nem kíván újra rögtön tejet habosítani. A Philips javasolja, hogy a tejtartót a használatot követő 30 percen belül öblítse át. Nyomja felfelé a tejtartó karját és távolítsa el a tejtartó egységet.
  • Seite 114 Magyar Helyezze a tejtartót a kávéfőzőbe (1), és nyomja lefelé a tejtartó karját (kattanásig) (2). Helyezzen egy üres csészét a kávékifolyó alá. Nyomja meg a CLEAN gombot. A tejtartó egység átöblítése megtörtént. Minden rész napi rendszerességű tisztítása az utolsó használat után Nyomja meg a tejtartó egység fedélkioldó karját (1), majd távolítsa el a tejtartóról annak fedelét (2).
  • Seite 115 Magyar Húzza ki a gőzkart (ez a rész egy műanyag csíkkal rögzül a fedélhez). Megjegyzés: A gőzkar csak akkor nyitható, ha a tejtartó fedele nyitva van. Húzza ki a tejfelszívó tömlőt a tejtartó fedeléből. Tisztítsa meg a tejtartót, annak fedelét és a tejfelszító tömlőt mosogatógépben, illetve forró vízben mosogatókefével és egy kevés mosogatószerrel. Tisztítás után öblítse le a részeket tiszta vízzel. Megjegyzés: Ajánlott a tisztítást mosogatógépben elvégezni, különösen ha a tejtartó...
  • Seite 116: A Készülék Tisztítása

    Magyar Helyezze a tejtartót a kávéfőzőbe (1), és nyomja lefelé a tejtartó karját (kattanásig) (2). a készülék tisztítása Vigyázat! Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. A kávéfőző tisztítása Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból. A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa. Vegye le a kávégyűjtőt. Távolítsa el a kávékifolyó fedelét, és vegye ki a kávékifolyót a gépből. A kávékifolyó fedelét, a kávékifolyót, a kávégyűjtőt és a csepptálcát forró (szükség esetén mosogatószeres) vízben vagy mosogatógépben tisztíthatja.
  • Seite 117 Magyar A csészetartó tálcát forró, szükség esetén mosogatószeres vízben tisztítsa. Tisztítás közben tartsa a kezében. A csészetartó tálcát mosogatógépben is elmoshatja. A csészetartó tisztításához, vegye le azt a készülékről, mivel nem megfelelő kezelés esetén éles felülete sérülést okozhat; óvatosság javasolt. A kávépárna-tartókat forró, ha szükséges, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztítsa. Ha a kávépárna-tartó közepén lévő szűrő eltömődött, akkor folyó víz alatt mossa le a kávépárna-tartót.
  • Seite 118 Magyar A kávéfőző átöblítése Ha három napon át nem használta a kávéfőzőt, öblítse át friss vízzel és csak ezt követően főzzön vele ismét kávét. A készülék átöblítését a következőképpen végezze: Töltse fel hideg vízzel a tartályt egészen a MaX jelzésig, majd helyezze vissza a készülékre.
  • Seite 119: Vízkőmentesítés

    Használat után a vízkőmentesítő szer már nem hat. A Philips SENSEO egy speciális vízkőmentesítőt (HD7012, HD7011, ® HD7006) fejlesztett ki SENSEO készülékeihez. A vízkőmentesítőről ® további tájékoztatást a www.philips.com weboldalon talál. Soha ne használjon olyan vízkőmentesítő szert, amely olyan ásványi savakat tartalmaz, mint a kénsav, sósav, szulfát sav vagy ecetsavat (pl. ecet). Ezek a vízkőmentesítők mindenképpen károsítják az Ön SENSEO ® kávéfőzőjét.
  • Seite 120 Magyar Vízkőmentesítés A vízkőmentesítés folyamata három ciklusból áll: Vízkőmentesítési ciklus (kb. 35 perc) Öblítés használt kávépárnával (kb. 3 perc) Öblítés használt kávépárna nélkül (kb. 3 perc) Vízkőmentesítési ciklus Keverjen össze 50 gramm citromsavat 1 liter vízzel egy mérőedényben. Keverje addig, amíg a por teljesen fel nem oldódik. Távolítsa el a víztartályt. Töltse meg a víztartályt a vízkőmentesítő keverékkel. Ezután helyezze vissza a víztartályt a kávéfőzőbe.
  • Seite 121 Magyar Nyomja meg a be- és kikapcsológombot 3. Amikor a be- és kikapcsológomb körüli világító gyűrű folyamatosan világítani kezd, a kávéfőző használatra kész. Helyezze az egycsészés kávépárna-tartót q egy használt kávépárnával a kávéfőzőbe. Zárja le gondosan a fedelet. Megjegyzés: A készülék vízkőmentesítéséhez mindig használt kávépárnát használjon. A kávépárna „szűrőként” funkcionál és megakadályozza, hogy a kávétartóban lévő szűrő eltömődjön a vízkőmaradékokkal. A tisztítókeverék felfogásához helyezzen egy legalább 1,5 liter űrtartalmú edényt a kávékifolyó nyílása alá.
  • Seite 122: Fagymentes Tárolás

    Philips helyi szaküzletéhez. A Philips SENSEO kávéfőző megvásárlása nem érinti a Sara Lee/ ® Douwe Egberts vagy Philips jogát bármely védjegyre, és nem ruházza fel a védjegyek licencjog-használatával a vásárlót. Hibaelhárítás Ebben a fejezetben a kávéfőző leggyakrabban előforduló hibáit foglaltuk össze.
  • Seite 123 Magyar Probléma Megoldás A SENSEO kávéfőző 1.Elképzelhető, hogy a tejtartó szennyezett. Tisztítsa meg a tejtartó egységet ® nem készít jó minőségű a „A tejtartó egység tisztítása” fejezet „Minden rész napi rendszerességű vagy elegendő tejhabot. tisztítása az utolsó használat után” c. részében foglalt utasítások szerint. Javasoljuk, hogy a tejtartót mosogatógépben tisztítsa.
  • Seite 124 Magyar Probléma Megoldás A különböző típusú 1. Normális jelenség, hogy a tejjel készült kávék kevésbé forrók, mint egy tejeskávék nem elég hagyományos feketekávé, mert a megfelelő minőségű tejhab érdekében a forrók. tejet a készülék alacsonyabb hőmérsékletre melegíti. 2. Ha a csészéket forró vízzel előmelegíti, akkor a kávé is tovább marad forró.
  • Seite 125 Magyar Probléma Megoldás 2. Elképzelhető, hogy valamilyen tejeskávé típust választott (cappuccino, caffe latte vagy latte macchiato), és nem helyezte be, illetve nem megfelelően illesztette a tejtartót a gépbe. Tejeskávékhoz helyezze a tejjel töltött tejtartót a készülékbe. 3. A víztartály nincs a helyén. Távolítsa el, majd helyezze vissza a víztartályt a megfelelő...
  • Seite 126: Inleiding

    Garantie en service 146 Problemen oplossen 147 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Maak uw koffiemomenten echt speciaal met SENSEO .
  • Seite 127: Belangrijk

    Gebruik de machine niet indien de stekker, het netsnoer of de machine zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. let op...
  • Seite 128: Naleving Van Richtlijnen

    Gebruik de SENSEO machine niet in combinatie met ® waterontharders gebaseerd op uitwisseling met natrium. Philips raadt u sterk aan deze SENSEO machine te ontkalken wanneer ® de CALC CLEAN-indicator aangeeft dat dit vereist is. Als de machine niet op tijd en volgens de instructies in hoofdstuk ‘Ontkalken’ wordt ontkalkt, kan dit leiden tot technische mankementen.
  • Seite 129 nEDErlanDs Plaats een kom met een inhoud van ten minste 1,5 liter op het plateau. Vul het waterreservoir met koud water tot de MaX-aanduiding en plaats het terug in de machine. Zorg ervoor dat de melkreservoirunit is geplaatst. Zorg ervoor dat een padhouder zonder pad(s) is geplaatst. Steek de stekker in een geaard stopcontact.
  • Seite 130 Opmerking: Het doorspoelen maakt meer geluid dan gewoon koffiezetten. De machine schakelt automatisch uit wanneer het doorspoelen is beëindigd. Uw Philips SENSEO koffiemachine is nu klaar voor gebruik. ® Opmerking: Als de machine niet werkt, herhaalt u stap 1 tot en met 7.
  • Seite 131: Senseo ® Koffie Zetten

    nEDErlanDs sEnsEo koffie zetten ® tips voor de beste sEnsEo kwaliteit ® Gebruik altijd vers water. Gebruik de SENSEO koffiepads die speciaal door Douwe Egberts ® voor uw SENSEO koffiemachine zijn ontwikkeld om die volle, ronde ® smaak te krijgen. Gebruik altijd melk op koelkasttemperatuur (5-8°C) om warme melkschuim van goede kwaliteit te krijgen voor uw cappuccino, latte macchiato of caffè...
  • Seite 132: Het Waterreservoir Vullen

    nEDErlanDs Het waterreservoir vullen Vul het waterreservoir met koud water tot boven de MIN- aanduiding en plaats het terug in de machine. De MIN-aanduiding geeft de minimale hoeveelheid water aan die nodig is om koffie te kunnen zetten. Vul het waterreservoir altijd tot boven het MIN-niveau. Giet nooit melk, koffie, heet water of koolzuurhoudend water in het waterreservoir. De machine inschakelen Steek de stekker in een geaard stopcontact. Druk op de aan/uitknop 3.
  • Seite 133 nEDErlanDs Gebruik de 2-kops padhouder qq als u twee koppen SENSEO ® zwarte koffie wilt zetten. Opmerking: U kunt alleen 2 koppen per keer zetten als u zwarte koffie wilt zetten. Eén of twee pads plaatsen Gebruik nooit gewone gemalen koffie of gescheurde pads in de SENSEO machine, aangezien hierdoor de machine verstopt raakt. ®...
  • Seite 134 nEDErlanDs De gewenste koffievariant kiezen Druk op de koffiekeuzeknop om de gewenste koffievariant met of zonder melk te kiezen. Kies À om SENSEO zwarte koffie te zetten. ® Kies om cappuccino te zetten. Kies om latte macchiato te zetten. Kies om caffè latte te zetten. Opmerking: Als u een koffievariant met melk kiest terwijl de melkreservoirunit niet in de machine is geplaatst, begint de lichtring rond de aan/uitknop snel te knipperen.
  • Seite 135 nEDErlanDs Opmerking: De hoeveelheid melk die aan de koffie wordt toegevoegd, kan variëren afhankelijk van verschillen in melktemperatuur, het type melk, hoe schoon de melkreservoirunit is, enz. Om het melkreservoirdeksel op het melkreservoir te bevestigen, drukt u eerst de voorkant van het deksel op de rand van het melkreservoir (‘klik’) (1) en dan drukt u de achterkant op het melkreservoir (‘klik’) (2).
  • Seite 136: Uitschakelen

    nEDErlanDs Koffievarianten met melk Voor elke koffievariant met melk geldt een apart zetproces: cappuccino is een heerlijke combinatie van eenderde koffie en tweederde vers opgeschuimde, warme melk met een romig schuimlaagje. Als u een cappuccino maakt, wordt uw kop eerst gevuld met warm melkschuim en daarna volgt de sterke zwarte koffie.
  • Seite 137: De Melkreservoirunit Schoonmaken

    CLEAN-knop te gebruiken. Opmerking: U moet dit doen als u niet van plan bent onmiddellijk opnieuw melk op te schuimen. Philips raadt u aan om de melkreservoirunit binnen 30 minuten na gebruik door te spoelen. Beweeg de melkreservoirhendel omhoog en verwijder de melkreservoirunit.
  • Seite 138 nEDErlanDs Om het melkreservoirdeksel op het melkreservoir te bevestigen, drukt u eerst de voorkant van het deksel op de rand van het melkreservoir (‘klik’) (1) en dan drukt u de achterkant op het melkreservoir (‘klik’) (2). Schuif de melkreservoirunit in de koffiemachine (1) en druk de melkreservoirhendel omlaag (‘klik’) (2). Plaats een lege kop onder de koffietuit.
  • Seite 139 nEDErlanDs Trek het ontgrendellipje aan de voorzijde van het klepje van het melkreservoirdeksel omhoog om het deksel te openen. Trek de stoominlaat uit het deksel (dit onderdeel blijft bevestigd aan het deksel door middel van een plastic strook). Opmerking: U kunt de stoominlaat alleen openen als het klepje van het melkreservoirdeksel geopend is.
  • Seite 140: De Machine Schoonmaken

    nEDErlanDs Om het melkreservoirdeksel op het melkreservoir te bevestigen, drukt u eerst de voorkant van het deksel op de rand van het melkreservoir (‘klik’) (1) en dan drukt u de achterkant op het melkreservoir (‘klik’) (2). Opmerking: Zorg dat de onderdelen van het melkreservoirdeksel droog zijn voordat u het deksel weer in elkaar zet.
  • Seite 141 nEDErlanDs Maak de afdekkap van de koffietuit, de koffietuit, de koffiecollector en de lekbak schoon in warm water, desgewenst met wat afwasmiddel, of in de vaatwasmachine. Houd het plateau in uw hand terwijl u het schoonmaakt met warm water. Gebruik indien nodig wat afwasmiddel. U kunt het plateau ook in de vaatwasmachine schoonmaken. Om het plateau schoon te maken, moet u het plateau altijd uit de machine halen, omdat het scherp kan zijn wanneer het onjuist wordt gehanteerd.
  • Seite 142 nEDErlanDs Maak de waterverdeelschijf schoon met een vochtige doek. Doe dit voorzichtig en let op dat de rubberen afdichtring niet onder de rand van de waterverdeelschijf vast komt te zitten. Anders gaat de koffiemachine lekken. Opmerking: Pas op dat u het metalen lipje op de waterverdeelschijf niet beschadigt.
  • Seite 143: Ontkalken

    Opmerking: Het doorspoelen maakt meer geluid dan gewoon koffiezetten. De machine schakelt automatisch uit wanneer het doorspoelen is beëindigd. Uw Philips SENSEO koffiemachine is nu klaar voor gebruik. ® ontkalken Opmerking: Deze machine is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
  • Seite 144 ® HD7006) ontwikkeld voor SENSEO machines. Bezoek onze website ® www.philips.com voor meer informatie over deze ontkalker. Gebruik nooit een ontkalker op basis van een anorganisch zuur, zoals zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur en azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers beschadigen uw SENSEO koffiemachine.
  • Seite 145 nEDErlanDs Plaats het Calc-Clean-hulpstuk in de koffietuit. Het Calc-Clean-hulpstuk is uitgerust met een magneet. Om schade te voorkomen moet u het Calc-Clean-hulpstuk uit de buurt houden van creditcards, pinpassen of andere gegevensdragers die door een magneet kunnen worden beschadigd. Druk de melkreservoirhendel omlaag. Druk op de aan/uitknop 3. De machine is klaar voor gebruik als de lichtring rond de aan/uitknop blijft branden.
  • Seite 146: Vorstvrije Opslag

    Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre...
  • Seite 147: Problemen Oplossen

    De aankoop van de Philips SENSEO koffiemachine put geen enkel recht ® uit dat Sara Lee/Douwe Egberts of Philips hebben op grond van hun patenten, ook verstrekt het de koper geen licentie onder deze patenten. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de meest voorkomende problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw machine.
  • Seite 148 nEDErlanDs Probleem Oplossing 6. U hebt mogelijk op de CLEAN/CALC CLEAN-knop gedrukt om de melkreservoirunit door te spoelen zonder het melkreservoir eerst met water te vullen. Zorg ervoor dat u het melkreservoir altijd vult met water voordat u het doorspoelt. Tijdens het doorspoelen ontsnapt altijd wat stoom uit de machine voor een grondige reiniging van de melkreservoirunit.
  • Seite 149 nEDErlanDs Probleem Oplossing 3. Misschien is de machine nog steeds aan het opwarmen (de lichtring rond de aan/uitknop knippert langzaam). De machine heeft enige tijd nodig om op te warmen voordat deze kan worden ontkalkt. De ontkalkingscyclus De ontkalkingscyclus werd vermoedelijk onderbroken. Dit kan verschillende duurde maar 5 minuten.
  • Seite 150 Garanti og service 169 Feilsøking 169 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Gjør kaffepausene helt spesielle med SENSEO . Dette unike systemet ®...
  • Seite 151 Du må ikke bruke maskinen hvis støpselet, ledningen eller selve maskinen er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 152: Første Gangs Bruk

    -maskinen sammen med vannmykningsmidler ® basert på natrium. Philips anbefaler på det sterkeste at du avkalker denne SENSEO ® maskinen når kalkrensindikatoren angir at avkalking er påkrevd. Hvis maskinen ikke avkalkes i tide og i henhold til fremgangsmåten som er beskrevet i avsnittet Avkalking, kan det føre til tekniske feil.
  • Seite 153 norsk Fyll vannbeholderen med kaldt vann opp til MaX-merket, og sett den tilbake på maskinen. Kontroller at melkebeholderen er på plass. Kontroller at en puteholder uten pute(r) er på plass. Sett støpselet i en jordet stikkontakt. Trykk på av/på-knappen 3. Lysringene rundt knappen for én kopp q og knappen for to kopper qq lyser kontinuerlig.
  • Seite 154 Merk: Under skyllingen støyer maskinen mer enn under en normal traktesyklus. Maskinen slår seg av automatisk når skyllingen er ferdig. Nå er Philips SENSEO –kaffemaskinen klar til bruk. ® Merk: Hvis maskinen ikke fungerer, gjentar du trinn 1 til 7. Ikke avbryt skyllingen.
  • Seite 155 norsk Fylle vanntanken Fyll vannbeholderen med kaldt vann til et nivå over MIN-merket , og sett den tilbake på maskinen. MIN-merket indikerer den minste mengden vann som trengs for å trakte kaffe. Fyll alltid vannbeholderen til over MIN-nivået. Hell aldri melk, kaffe, varmt vann eller kullsyreholdig vann i vannbeholderen.
  • Seite 156 norsk Bruk puteholderen for to kopper qq hvis du vil lage to kopper med SENSEO svart kaffe. ® Merk: Du kan bare trakte to kopper kaffe samtidig hvis du trakter svart kaffe. Plassere én eller to puter Bruk aldri vanlig, malt kaffe eller revnede kaffeputer i SENSEO ®...
  • Seite 157 norsk Velge ønsket kaffetype Trykk på knappen for kaffevalg for å velge ønsket kaffetype med eller uten melk. Velg À for å trakte SENSEO svart kaffe. ® Velg for å trakte cappuccino. Velg for å trakte latte macchiato. Velg for å trakte caffè latte. Merk: Når du velger en kaffevariant med melk når melkebeholderenheten ikke er plassert i maskinen, begynner lysringen rundt av/på-knappen å...
  • Seite 158 norsk Når du skal feste melkebeholderlokket på melkebeholderen, trykker du først forsiden av melkebeholderlokket på kanten av melkebeholderen (du hører et klikk) (1), og deretter trykker du baksiden på melkebeholderen (du hører et klikk) (2). Kontroller alltid at lokket er godt festet på melkebeholderen for å unngå søl når du plasserer melkebeholderen i maskinen.
  • Seite 159: Rengjøre Melkebeholderen

    norsk kaffetyper med melk Hver kaffetype med melk har sin egen spesielle trakteprosess: cappuccino er en kombinasjon av én tredjedel kaffe og to tredjedeler fersk, varm melk med et kremet skumlag. Når du trakter en cappuccino, fylles koppen først med varmt melkeskum, og deretter traktes den sterke, svarte kaffen over skummet.
  • Seite 160 å fylle vann i melkebeholderen og bruke rengjøringsknappen. Merk: Du må gjøre dette hvis du skal skumme melk igjen med det samme. Philips anbefaler at du skyller melkebeholderen senest 30 minutter etter at du har brukt den. Beveg hendelen for melkebeholderen oppover og fjern melkebeholderen.
  • Seite 161 norsk Når du skal feste melkebeholderlokket på melkebeholderen, trykker du først forsiden av melkebeholderlokket på kanten av melkebeholderen (du hører et klikk) (1), og deretter trykker du baksiden på melkebeholderen (du hører et klikk) (2). Skyv melkebeholderen på kaffemaskinen (1), og trykk hendelen for melkebeholderen ned (du hører et klikk) (2).
  • Seite 162 norsk Skyv utløserhendelen på forsiden av dekselet for melkebeholderlokket oppover for å åpne dekselet. Dra ut dampåpningen (denne delen er festet til lokket med et plastbånd). Merk: Du kan bare åpne dampåpningen hvis melkebeholderlokket er åpent. Dra melkerøret av melkebeholderlokket. Rengjør melkebeholderen, melkebeholderlokket og melkerøret i oppvaskmaskinen eller med en oppvaskbørste i varmt vann med litt oppvaskmiddel.
  • Seite 163: Rengjøre Maskinen

    norsk Når du skal feste melkebeholderlokket på melkebeholderen, trykker du først forsiden av melkebeholderlokket på kanten av melkebeholderen (du hører et klikk) (1), og deretter trykker du baksiden på melkebeholderen (du hører et klikk) (2). Merk: Kontroller at delene på melkebeholderlokket er tørre før du setter på lokket.
  • Seite 164 norsk Rengjør kaffetutdekselet, kaffetuten, kaffesamleren og dryppebrettet i varmt vann, om nødvendig med litt flytende oppvaskmiddel, eller vask dem i oppvaskmaskinen. Hold koppebrettet i hånden mens du rengjør det med varmt vann. Om nødvendig bruker du litt flytende oppvaskmiddel. Dryppebrettet kan også vaskes i oppvaskmaskinen. Ta alltid koppebrettet av maskinen for å rengjøre det fordi det har skarpe kanter og må...
  • Seite 165 norsk Rengjør vannfordelingsplaten med en fuktig klut. Vær forsiktig når du gjør dette. Sørg for at gummipakningen ikke setter seg fast under kanten på vannfordelingsplaten. Hvis det skjer, begynner maskinen å lekke. Merk: Vær forsiktig så du ikke skader metalltappen på vannfordelingsplaten. skylle kaffemaskinen Hvis du ikke har brukt kaffemaskinen på...
  • Seite 166 Avbryt aldri skyllingen midt under prosessen. Hvis du gjør det, fylles ikke kokeren ordentlig. Merk: Under skyllingen støyer maskinen mer enn under en normal traktesyklus. Maskinen slår seg av automatisk når skyllingen er ferdig. Nå er Philips SENSEO –kaffemaskinen klar til bruk. ® avkalking Merk: Denne maskinen er bare ment for husholdningsbruk.
  • Seite 167 -maskiner. Hvis du vil ha mer ® informasjon om dette avkalkingsmiddelet, kan du gå til webområdet vårt på www.philips.com. Bruk aldri et avkalkingsmiddel som er basert på mineralsyrer, som svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre og eddiksyre (f.eks. eddik). Disse avkalkingsmidlene skader SENSEO -kaffemaskinen.
  • Seite 168 norsk Sett inn kalkrenseverktøyet i kaffetuten. Avkalkingsverktøyet er utstyrt med en magnet. For å unngå skade bør avkalkingsverktøyet oppbevares langt unna kredittkort, bankkort eller andre databærere som kan bli skadet av magnetisme. Trykk melkebeholderhendelen ned. Trykk på av/på-knappen 3. Maskinen er klar til bruk når lysringen rundt av/på-knappen lyser kontinuerlig.
  • Seite 169: Garanti Og Service

    Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe en ekstra del, kan du oppsøke Philips-forhandleren din eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i delene, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i ditt land.
  • Seite 170 Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Hvis du ikke finner løsningen på problemet, kan du finne flere løsninger på www.philips.com/support. Hvis du fortsatt ikke får løst problemet, kan du ta kontakt med kundesenteret i landet der du bor (se avsnittet Garanti og service).
  • Seite 171 norsk Problem Løsning Det er litt melk igjen i 1. Det er vanlig at det er litt melk igjen i melkebeholderen etter trakting av en melkebeholderen etter kaffetype med melk. Denne ekstra melken kreves for å få skummet melk av trakting av en kaffetype høy kvalitet.
  • Seite 172 norsk Problem Løsning Lysringen rundt av/på- 1. Når lysringen rundt av/på-knappen blinker, er det ikke nok vann i knappen fortsetter å vannbeholderen til å trakte kaffe. Når du skal trakte kaffe, må vannet i blinke raskt. vannbeholderen være over MIN-nivået. 2.
  • Seite 174 4222.200.0489.1...

Inhaltsverzeichnis