Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sabiana CARISMA Handbuch Seite 42

Inhaltsverzeichnis

Werbung

TME
TMM
RD
BN
CH 15-25
RD
BK
TME
TME
– Cod. 3021091
– Code 3021091
SONDA DI MINIMA
LOW TEMPERATURE
CUT-OUT THERMOSTAT
Da posizionare fra le alette della
Position between the fins of the
batteria di scambio termico.
heat exchanger coil.
Abbinabile ai comandi:
For use with control units:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI ed i corrispondenti IAQ.
TMO-DI and corresponding IAQs.
Per il collegamento al comando, il
When connecting the control, the
cavo della sonda TME deve essere
TME probe cable must be separated
separato dai conduttori di potenza.
from the power supply wires.
Durante il funzionamento invernale
During winter operation stops the
arresta l'elettroventilatore quando
fan when the water temperature drops
la temperatura dell'acqua è inferio-
below 38°C and starts it up again
re ai 38°C, e lo fa ripartire quando
when the temperature reaches 42°C.
questa raggiunge i 42°C.
TMM
TMM
– Cod. 9053048
– Code 9053048
SONDA DI MINIMA
LOW TEMPERATURE
CUT-OUT THERMOSTAT
Da posizionare in contatto con il
Position in contact with the water
tubo di alimentazione.
supply pipe.
Abbinabile ai comandi:
For use with control units:
CB, CB-T, MO-3V, CR-T.
CB, CB-T, MO-3V, CR-T.
Valido per apparecchi funzionanti
Valid for winter mode operation
unicamente in inverno.
only.
Arresta l'elettroventilatore quando
Stops the fan when the water
la temperatura dell'acqua è inferio-
temperature drops below 30°C
re ai 30°C, e lo fa ripartire quando
and starts it up again when the
questa raggiunge i 38°C.
temperature reaches 38°C.
CH 15-25
CH 15-25
– Cod. 9053049
– Code 9053049
CHANGE-OVER
CHANGE-OVER
Cambio stagionale automatico da
Automatic summer/winter switch to
posizionare in contatto con il tubo
be installed in contact with the water
di alimentazione.
circuit (for 2-tube installations only).
Solamente per impianti a due tubi
Only for 2 pipe installations (not
(non utilizzabile con la valvola a
to be used with 2 way valve).
2 vie).
Abbinabile ai comandi:
For use with control units:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI.
TMO-DI.
42
TME
TME
– Code 3021091
– Art. Nr. 3021091
SONDE DE TEMPÉRATURE
MINDEST-
MINIMUM
TEMPERATURFÜHLER
Doit être placée entre les ailettes
Diese Sonde wird zwischen den
de la batterie d'échange thermique.
Leitlamellen der Wärmetauscher-
Batterie angebracht.
Associable aux commandes:
Kombinierbar mit den Steuerungen:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI et IAQ correspondants.
TMO-DI und entsprechende IAQ.
Pour le raccordement à la commande,
Für den Anschluss an die Steuerung
le câble de la sonde TME doit être
muss das Kabel des Fühlers TME von
séparé des câbles de puissance.
den Leistungsleitungen getrennt sein.
Pendant le fonctionnement hiver
Der Fühler hält bei Winterbetrieb den
arrête le ventilateur quand la tem-
Ventilator an, wenn die Temperatur
pérature de l'eau est inférieure à
des Wassers unter 38°C ist, und
38°C et le fait repartir quand elle
setzt ihn wieder in Betrieb, wenn
atteint 42°C.
sie 42°C erreicht hat.
TMM
TMM
– Code 9053048
– Art. Nr. 9053048
SONDE DE TEMPÉRATURE
MINDEST-
MINIMUM
TEMPERATURFÜHLER
Doit être placée en contact avec
Diese Sonde wird in Kontakt mit
le tuyau d'alimentation.
dem Zuleitungsrohr angebracht.
Associable aux commandes:
Kombinierbar mit den Steuerungen:
CB, CB-T, MO-3V, CR-T.
CB, CB-T, MO-3V, CR-T.
Valide pour des appareils fonction-
Gültig nur für den Heizbetrieb.
nant uniquement en hiver.
Arrête le ventilateur quand la tem-
Stoppt den Elektroventilator, wenn
pérature de l'eau est inférieure à
die Wassertemperatur unter 30°C
30°C et le fait repartir quand elle
liegt und setzt ihn wieder in Gang,
atteint 38°C.
wenn sie 38°C erreicht.
CH 15-25
CH 15-25
– Code 9053049
– Art. Nr. 9053049
CHANGE-OVER
CHANGE-OVER
Commutateur saisonnier automa-
Automatischer Saisonwechsel, in
tique à installer en contact avec le
Kontakt mit dem Wasserrohr zu
tube d'alimentation.
installieren.
Uniquement pour installations à
Nur für 2-Leiter-Anlagen (nicht
2 tubes (non compatible avec la
verwendbar mit dem 2-Wege-Ventil).
vanne à 2 voies).
Associable aux commandes:
Kombinierbar mit den Steuerungen:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI.
TMO-DI.
TME
TME
– Cód. 3021091
– Code 3021091
SONDA DE MÍNIMA
UITSCHAKEL-
THERMOSTAAT
A colocar entre las aletas de la
Te plaatsen tussen de ribben van
batería de intercambio térmico.
de warmtewisselaars.
Combinable con los dispositivos de
Combinerend met de bedieningen:
accionamiento: CB-C, CB-AU,
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-T, TMO-T-AU, TMO-DI e IAQ
TMO-DI en overeenkomstige IAQs.
correspondientes.
Para la conexión al mando, el cable
Voor de aansluiting op de besturing,
de la sonda TME debe separarse
moet de kabel van de TME-sonde
de los conductores de potencia.
gescheiden zijn van de stroomdraden.
Durante el funcionamiento en invier-
Tijdens de wintercyclus schakelt hij de
no para el electroventilador cuando
elektroventilator uit als de temperatuur
la temperatura del agua es inferior
van het water minder dan 38°C
a 38°C y lo vuelve a poner en mar-
bedraagt, en opnieuw inschakelt
cha cuando esta alcanza los 42°C.
als de temperatuur 42°C bereikt.
TMM
TMM
– Cód. 9053048
– Code 9053048
SONDA DE MÍNIMA
UITSCHAKEL-
THERMOSTAAT
A colocar en contacto con el tubo
Moet in contact met de voedings-
de alimentación.
leiding geplaatst worden.
Combinable con los dispositivos de
Combinerend met de bedieningen:
accionamiento: CB, CB-T, MO-3V,
CB, CB-T, MO-3V, CR-T.
CR-T.
Vale para aparatos que funcionan
Alleen van toepassing voor apparaten
sólo en inverno.
die alleen op wintercyclus werken.
Detiene el electro-ventilador cuando
Schakelt de elektroventilator uit
la temperatura del agua es inferior
wanneer de watertemperatuur minder
a los 30°C y lo pone de nuevo en
dan 30°C bedraagt, en schakelt
marcha cuando la temperatura
hem weer in als de temperatuur
alcanza los 38°C.
38°C bereikt.
CH 15-25
CH 15-25
– Cód. 9053049
– Code 9053049
CHANGE-OVER
CHANGE-OVER
Cambio estacional automático que
Automatische seizoenwisseling die
se tiene que colocar en contacto
in contact met de voedingsleiding
con el conduco de alimentación.
moet worden geplaatst.
Solo con instalaciones con 2 tubos
Enkel voor installaties met twee
(no se puede utilizar con la válvula
leidingen (not to be used with 2
de dos vías).
way valve).
Combinable con los dispositivos de
Combinerend met de bedieningen:
accionamiento: CB-C, CB-AU,
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-T, TMO-T-AU, TMO-DI.
TMO-DI.
42A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Crt mv – mvbCrt mo – iv – ioCrr mv

Inhaltsverzeichnis