Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chauvin Arnoux C.A5011 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C.A5011:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
MULTIMETRE
MULTIMETER
MULTIMETER
MULTIMETRO
MULTIMETRO
FRANCAIS
Notice de fonctionnement
ENGLISH
User's manual
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
ITALIANO
Libretto d'Istruzioni
ESPANOL
Manual de Empleo
C.A 5011
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux C.A5011

  • Seite 1 C.A 5011 MULTIMETRE MULTIMETER MULTIMETER MULTIMETRO MULTIMETRO FRANCAIS Notice de fonctionnement ENGLISH User's manual DEUTSCH Bedienungsanleitung ITALIANO Libretto d'Istruzioni ESPANOL Manual de Empleo...
  • Seite 2: Précautions D'emploi

    Signification du symbole ATTENTION ! Consulter la notice de fonctionnement avant d'uti- liser l'appareil. Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident cor- porel ou endommager l'appareil et les installations.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH ....................13 DEUTSCH ....................24 ITALIANO ....................35 ESPANOL ....................46 SOMMAIRE Page 1 - Présentation ............3 2 - Description ............4 3 - Valeur efficace vraie ..........5 4 - Tension continues et alternatives (V et ~) ..5 5 - Décibels (dB) ............
  • Seite 4: Description

    2 - DESCRIPTION (Voir dessin en § 15 - ANNEXE) BORNES Bornes de sécurité Ø 4 mm COM : commun, borne recevant le cordon noir V Ω Ω Ω Ω Ω Hz : borne recevant le cordon rouge pour les tensions, résistances, test diodes et fréquences 10A : borne recevant le cordon rouge pour les calibres 10 A µ...
  • Seite 5: Touches De Commande

    COMMUTATEUR Commutateur 21 positions pour sélectionner les fonctions et calibres et la position arrêt (OFF). TOUCHES DE COMMANDE NB : Ces touches de fonctions secondaires se manifestent sur l'afficheur numérique. Pour allumer et éteindre l'éclairage de l'afficheur. NB : Extinction automatique après 6 minutes. Pour lire la valeur efficace et l'éventuelle composante continue ou alternative suivant le signal en présence (voir en 3 - Valeur efficace vraie).
  • Seite 6 3-1 Continu Cas d'un signal continu avec composante alternative (ondulation). "AUTO " s'affiche à la mise en marche : lecture de la composante continue seule V Par appuis successifs sur la touche " " : lecture du continu plus la composante alternative, de la composante alternative seule et retour au continu seul.
  • Seite 7: Tension Continues Et Alternatives (V

    4 - TENSIONS CONTINUES ET ALTERNATIVES Raccorder les cordons au multimètre et se brancher en parallèle sur le circuit à contrôler. Lorsque l'ordre de grandeur n'est pas connu, placer le commuta- teur sur le calibre le plus élevé puis baisser progressivement jusqu'au calibre approprié.
  • Seite 8: Décibels (Db)

    5 - DÉCIBELS Rappel. La mesure d'une tension alternative peut être exprimée en décibel (symbole dB). Le décibel est le rapport de deux grandeurs ou niveau. Le niveau N, en dB d'une tension U a pour expression mathématique : N dB) = 20 est la tension de référence de 0,775 V ~ pour une puissance de 1 mW sur une charge de 600 Ω.
  • Seite 9: Résistances (Ω)

    400 µ µ µ µ µ A A ... 4 mA 40 mA 400 mA 10 A Chute de tension 400 mV 450 mV 650 mV Lecture maxi 399,9 µA 3,999 mA 39,99 mA 399,9 mA 1,000 A 10,00 A Numérique Précision 1,5% L ±...
  • Seite 10: Test Sonore De Continuité

    Ω Ω Ω Ω Ω 400 Ω Ω Ω Ω Ω 4 kΩ Ω Ω Ω Ω 40 kΩ Ω Ω Ω Ω 400 kΩ Ω Ω Ω Ω 4 MΩ Ω Ω Ω Ω 40 MΩ Ω Ω Ω Ω 399,9 Ω...
  • Seite 11: Caractéristiques Générales

    11 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 11-1 Dimensions et masse 56 x 105 x 160 mm 500 g 11-2 Alimentation Une pile 9 V (type 6F22 ou 6LF22 alcaline) Autonomie : 300 heures en fonctionnement permanent 11-3 Conditions climatiques Température : utilisation : 0°C à +55°C / stockage : -40°C à +70°C Humidité...
  • Seite 12: Maintenance

    Fax : 02 31 64 51 09 14-5 Réparation sous garantie et hors garantie Adressez vos appareils à l'une des agences régionales MANUMESURE, agréées CHAUVIN ARNOUX Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 14-6 Réparation hors de France métropolitaine...
  • Seite 13: Safety Precautions

    Meaning of the symbol Warning ! Please refer to the User’s Manual before using the instrument. In this User’s Manual, the instructions preceded by the above symbol, should they not be carried out as shown, can result in a physical accident or damage the instrument and the installations. Meaning of the symbol This device is protected by a double insulation or by a reinforced insulation.
  • Seite 14: Présentation

    CONTENTS Page 1 - Presentation ............14 2 - Description ............15 3 - True rms value ..........16 4 - DC and AC voltages (V DC and AC) ....18 5 - Decibels (dB) ............. 19 6 - Currents (A DC and AC) ........19 7 - Resistances (Ω) ..........
  • Seite 15: Description

    2 - DESCRIPTION (See drawing in § 15 - APPENDIX) TERMINALS Ø 4 mm safety terminals COM : common, terminal that receives the black lead V Ω Ω Ω Ω Ω Hz : terminal that receives the red lead for voltages, resistances, diode test and frequencies 10A : terminal that receives the red lead for the 10 A ranges µ...
  • Seite 16: Control Keys

    SWITCH Switch with 21 positions to select the functions and ranges and the OFF position. CONTROL KEYS NB: These secondary function keys are shown on the digital display. To switch on and off the display backlighting. N B: Auto off after 6 minutes To read the rms value and the possible DC or AC component depending on the signal present, DC or AC (see in Ch.3 - RMS value)
  • Seite 17 3-1 DC In the case of a DC signal with AC component (ripple). "AUTO " is displayed when the instrument is switched on: reading of the DC component only V By successive presses on the “ ” key: reading of DC plus the AC component, of the AC component only and return to DC only.
  • Seite 18: Dc And Ac Voltages (V Dc And Ac)

    4 - DC AND AC VOLTAGES Connect the leads to the multimeter and connect in parallel to the circuit to be tested. When the order of magnitude is not known, place the switch on the highest range then progressively lower to the appropriate range. Analogue reading: to get the voltage in V, multiply the value read on the appropriate scale by the reading coefficient shown in the table.
  • Seite 19: Decibels (Db)

    5 - DECIBELS Reminder. The measurement of an AC voltage can be expressed in decibels (symbol dB). The decibel is the ratio of two quantities or levels. Level N, in dB, of a voltage U has the mathematical expression: N dB) = 20 is the reference voltage of 0.775 V AC for a power P of 1 mΩ...
  • Seite 20: Resistances (Ω)

    400 µ µ µ µ µ A A DC 4 mA 40 mA 400 mA 10 A Voltage drop 400 mV 450 mV 650 mV 399.9 µA 3.999 mA 39.99 mA 399.9 mA Max reading 1.000 A 10.00 A Digital Accuracy 1.5% rdg ±...
  • Seite 21: Continuity Sound Test

    Ω Ω Ω Ω Ω 400 Ω Ω Ω Ω Ω 4 kΩ Ω Ω Ω Ω 40 kΩ Ω Ω Ω Ω 400 kΩ Ω Ω Ω Ω 4 MΩ Ω Ω Ω Ω 40 MΩ Ω Ω Ω Ω 399.9 Ω...
  • Seite 22: General Specifications

    11 - GENERALES SPECIFICATIONS 11-1 Dimensions and weight 56 x 105 x 160 mm 500 g 11-2 Power supply One battery 9 V (type 6F22 or 6LF22 alkaline) Battery life: 300 hours on permanent use 11-3 Environmental conditions Temperature: use: 0°C to +55°C / storage: -40°C to +70°C Relative humidity: use: 20 to 90% RH / storage: 10 to 95% RH Altitude: use <...
  • Seite 23: Maintenance

    It is essential that all measuring instruments are regularly calibrated. For checking and calibration of your instrument, please contact our accredited laboratories (list on request) or the Chauvin Arnoux subsidiary or Agent in your country. 14-5 Repair Repairs under or out of guarantee: please return the product to...
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    Bedeutung des Zeichens ACHTUNG ! Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Falls die in der vorliegenden Bedienungsanleitung nach diesem Zeichen erscheinenden Anweisungen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt werden, können Verletzungen verursacht bzw. das Meßgerät und die Anlage beschädigt werden.
  • Seite 25: Gerätevorstellung

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 1 - Gerätevorstellung ..........25 2 - Gerätebeschreibung ......... 26 3 - Echt-Effektivwert einer Größe (TRMS) .... 27 4 - Gleich- und Wechselspannungen (V und ~) . 29 5 - Dezibel (dB) ............30 6 - Gleich- und Wechselströme (A und ~) ..
  • Seite 26: Gerätebeschreibung

    2 - GERÄTEBESCHREIBUNG (siehe Abb. in Abschn. 15. Anhang) ANSCHLUSSBUCHSEN Ø 4 mm Sicherheitsbuchsen COM : COMMON bzw. MASSE-Buchse für schwarze Meßleitung V Ω Ω Ω Ω Ω Hz : Buchse für rote Meßleitung bei Spannungs-, Widerstands-, Frequenzmessungen, sowie beim Diodentest 10A : Buchse für rote Meßleitung im 10 A-Meßbereich µ...
  • Seite 27: Funktionstasten

    FUNKTIONSDREHSCHALTER Drehschalter mit 21 Stellungen zur Auswahl der Meßfunktion und des Meßbereichs, sowie zum Ausschalten des Geräts (OFF). FUNKTIONSTASTEN Hinweis: Diese Tasten betreffen nur Funktionen der Digitalanzeige. Dient zum Ein- bzw. Ausschalten der Anzeigebeleuchtung Hinweis: Die Beleuchtung schaltet sich automatisch nach ca. 6 Minuten ab. Dient zum Ablesen des Effektivwertes und des eventuell vorhandenen Gleich- oder Wechselstromanteils im anliegenden oder...
  • Seite 28 3-1 DC-Signale Fall eines DC-Signals mit überlagertem AC-Signal (Welligkeit) "AUTO " erscheint beim Einschalten. Das Gerät mißt und zeigt nur den DC-Anteil an. Durch wiederholtes Drücken der Taste " " : werden nacheinander angezeigt: DC- + AC-Anteil, nur AC-Anteil, und wieder nur DC-Anteil.
  • Seite 29: Gleich- Und Wechselspannungen (V

    4 - GLEICH- UND WECHSELSPANNUNGEN Meßleitungen in das Multimeter einstecken und zu messende Spannung parallel an der Schaltung abgreifen. Wenn die Größenordnung einer Meßgröße nicht bekannt ist, den höchsten Meßbereich wählen und stufenweise herunterschalten, bis die geeignete Empfindlichkeit erreicht ist. Analoganzeige: Zeigerstellung auf der entsprechenden Skala ablesen und Anzeige mit dem Skalenfaktor gemäß...
  • Seite 30: Dezibel (Db)

    5 - DEZIBEL Zur Erinnerung: der Meßwert einer Wechselspannung kann auch in Dezibel (dB) angegeben werden. Damit bezeichnet man das Verhältnis zwischen zwei Spannungen bzw. Pegeln. Der Pegel N einer Spannung U wird mathematisch in dB wie folgt ausgedrückt: N dB) = 20 wobei U die Bezugsspannung von 0,775 V~ bezeichnet, die an einer...
  • Seite 31: Widerstandsmessung (Ω)

    400 µ µ µ µ µ A A ... 4 mA 40 mA 400 mA 10 A Spannungsabfall 400 mV 450 mV 650 mV 399,9 µA 3,999 mA 39,99 mA 399,9 mA Max. Meßwert 1,000 A 10,00 A Digital Genauigkeit 1,5% Anz.
  • Seite 32: Akustische Durchgangsprüfung

    Ω Ω Ω Ω Ω 400 Ω Ω Ω Ω Ω 4 kΩ Ω Ω Ω Ω 40 kΩ Ω Ω Ω Ω 400 kΩ Ω Ω Ω Ω 4 MΩ Ω Ω Ω Ω 40 MΩ Ω Ω Ω Ω 399,9 Ω...
  • Seite 33: Allgemeine Technische Daten

    11 - ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN 11-1 Abmessungen, Gewicht 56 x 105 x 160 mm 500 g 11-2 Stromversorgung Eine 9 V-Batterie (Typ 6F22 oder 6LF22, Alkalibatterie) Batteriebetrieb: ca. 300 Std. Dauerbetrieb 11-3 Klimabedingungen Temperatur: Betrieb 0° bis +55°C / Lagerung -40° bis +70°C Rel.
  • Seite 34: Wartung, Reparatur

    14 - WARTUNG, REPARATUR Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 14-1 Ersetzen der Batterie und der Sicherungen Zu Ihrer Sicherheit müssen die Meßleitungen vor Öffnen des Batteriefachs abgezogen werden.
  • Seite 35 Significato del simbolo ATTENZIONE: Leggere le istruzioni d’uso prima di utilizzare lo strumento. Nel presente libretto, se le funzioni che sono precedute da questo simbolo non vengono perfettamente rispettate o segui- te, è possibile che si verifichino incidenti con danni alle persone, allo strumento o alle installazioni.
  • Seite 36: Presentazione

    SOMMARIO Pagina 1 - Presentazione ............ 36 2 - Descrizione ............37 3 - Vero valore efficace .......... 38 4 - Tensioni continue e alternate (A e ~) ..... 40 5 - Decibel (dB) ............41 6 - Correnti (A e ~) ..........
  • Seite 37: Descrizione

    2 - DESCRIZIONE (Vedere disegno § 15 - ALLEGATO) MORSETTI Morsetti di sicurezza Ø 4 mm COM : comune, morsetto a cui si collega il cordone nero V Ω Ω Ω Ω Ω Hz : morsetto a cui si collega il cordone rosso per le tensioni, resistenze, test diodi e frequenze 10A : morsetto a cui si collega il cordone rosso per portate 10 A µ...
  • Seite 38: Tasti Di Comando

    COMMUTATORE Commutatore a 21 posizioni per la selezione di funzioni e portate, oltre alla posizione di arresto (OFF). TASTI DI COMANDO N.B.: Questi tasti, per le funzioni secondarie, sono abilitati sul display digitale. Per l’accensione e la regolazione della luce del display. N.B.: Spegnimento automatico dopo 6 minuti.
  • Seite 39 3-1 Continuo Esempio di un segnale continuo con componente alternata (ondulazione). All’accensione, Viene visualizzato "AUTO " : lettura della sola componente continua V Premendo in successione il tasto “ ” : lettura della componente continua più quella alternata, della sola componente alternata e di nuovo della sola componente continua.
  • Seite 40: Tensioni Continue E Alternate (A

    4 - TENSIONI CONTINUE E ALTERNATE Collegare i cordoni al multimetro e allacciarsi in parallelo al circuito da controllare. Quando non si conosce l’ordine di grandezza, posizionare il commutatore sulla portata più alta e scendere progressivamente fino a raggiungere la portata corretta. Lettura analogica: per ottenere la tensione in V, moltiplicare il valore, letto sulla relativa scala, per il coefficiente di lettura indicato in tabella.
  • Seite 41: Decibel (Db)

    5 - DECIBEL Nota. La misura di una tensione alternata può essere espressa in decibel (simbolo dB). Il decibel è il rapporto fra due grandezze o livelli. Il livello N, in dB, di una tensione U si esprime matematicamente come N dB) = 20 segue:...
  • Seite 42: Resistenze (Ω)

    400 µ µ µ µ µ A A ... 4 mA 40 mA 400 mA 10 A Caduta di tensione 400 mV 450 mV 650 mV 399,9 µA 3,999 mA 39,99 mA 399,9 mA Lettura max. 1,000 A 10,00 A Digitale Precisione 1,5% L ±...
  • Seite 43: Test Sonoro Di Continuità

    Ω Ω Ω Ω Ω 400 Ω Ω Ω Ω Ω 4 kΩ Ω Ω Ω Ω 40 kΩ Ω Ω Ω Ω 400 kΩ Ω Ω Ω Ω 4 MΩ Ω Ω Ω Ω 40 MΩ Ω Ω Ω Ω 399,9 Ω...
  • Seite 44: Caratteristiche Generali

    11 - CARATTERISTICHE GENERALI 11-1 Dimensioni e peso 56 x 105 x 160 mm 500 g 11-2 Alimentazione Una pila 9 V (tipo 6F22 o 6LF22 alcalina) Autonomia: 300 ore in funzionamento continuo 11-3 Condizioni ambientali Temperatura d’utilizzo: da 0°C a +55°C immagazzinamento: da -40°C a +70°C Umidità...
  • Seite 45: Manutenzione

    14 - MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare solo i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di alcun incidente occorso a causa di una riparazione non eseguita dal proprio servizio di assistenza post-vendita o da personale autorizzato. 14-1 Sostituzione della pila e dei fusibili Per la vostra sicurezza, è...
  • Seite 46: Precauciones De Empleo

    Significado del símbolo ¡ATENCION! Consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones que en el presente manual van precedidas de este símbolo avisan sobre riesgo de accidente y de los consiguientes perjuicios para personas y objetos en caso de no cumplirse las normas indicadas.
  • Seite 47: Presentación

    INDICE Página 1 - Presentación ............47 2 - Descripción ............48 3 - Verdadero valor eficaz ........49 4 - Tensión continua y alterna (V y ~) ....51 5 - Decibelios (dB) ..........52 6 - Intensidades (A y ~) ........
  • Seite 48: Descripción

    2 - DESCRIPCION (Véase cuadro en § 15 - ANEXO) BORNES Bornes de seguridad Ø 4 mm COM : común, borne receptor del cable negro V Ω Ω Ω Ω Ω Hz : borne receptor del cable rojo para las tensiones, resistencias, prueba diodos y frecuencias 10A : borne receptor del cable rojo para los calibres 10 A µ...
  • Seite 49: Botones De Mando

    CONMUTADOR Conmutador de 21 posiciones para seleccionar las funciones y calibres, y la posición de paro (OFF). BOTONES DE MANDO Nota: estos botones de funciones secundarias aparecen en la pantalla digital. Para encender y apagar la iluminación de la pantalla. N ota: se apaga automáticamente a los 6 minutos.
  • Seite 50 3-1 Señal continua En caso de una señal continua con una componente alterna (ondulación). "AUTO " se visualiza en el momento de la puesta en marcha: lectura de la componente continua sola V Mediante pulsaciones sucesivas sobre el botón " "...
  • Seite 51: Tensión Continua Y Alterna (V

    4 - TENSIONSES CONTINUAS Y ALTERNAS Conectar los cables al multímetro y conectar en paralelo al circuito que ha de controlarse. Cuando se desconoce la magnitud, colocar el conmutador en el calibre más elevado, a continuación bajar progresivamente hasta el calibre adecuado. Lectura analógica: para obtener la tensión en V, multiplicar el valor leído en la escala adecuada para el coeficiente de lectura indicado en la tabla.
  • Seite 52: Decibelios (Db)

    5 - DECIBELIOS Recordatorio. La medida de una tensión alterna puede expresarse en decibelios (símbolo dB). El decibelio es la relación de dos magnitudes o nivel. El nivel N, en dB de una tensión U tiene como expresión matemática: N dB) = 20 es la tensión de referencia de 0,775 V~ para una potencia de 1 mW en una carga de 600 Ω.
  • Seite 53: Resistencias (Ω)

    400 µ µ µ µ µ A A ... 4 mA 40 mA 400 mA 10 A Caída de tensión 400 mV 450 mV 650 mV Lectura máx. 399,9 µA 3,999 mA 39,99 mA 399,9 mA 1,000 A 10,00 A Digital Precisión 1,5% L ±...
  • Seite 54: Prueba Sonora De Continuidad

    Ω Ω Ω Ω Ω 400 Ω Ω Ω Ω Ω 4 kΩ Ω Ω Ω Ω 40 kΩ Ω Ω Ω Ω 400 kΩ Ω Ω Ω Ω 4 MΩ Ω Ω Ω Ω 40 MΩ Ω Ω Ω Ω 399,9 Ω...
  • Seite 55: Características Generales

    11 - CARACTERISTICAS GENERALES 11-1 Dimensiones y peso 56 x 105 x 160 mm 500 g 11-2 Alimentación Una pila 9 V (tipo 6F22 ó 6LF22 alcalina) Autonomía: 300 horas en funcionamiento permanente 11-3 Condiciones climáticas Temperatura: utilización: 0°C a +55°C / almacenaje: -40°C a +70°C Humedad relativa: utilización: 20 a 90 % HR / almacenaje: 10 a 95 % HR Altitud: utilización <...
  • Seite 56: Mantenimiento

    6 meses. Para las verificaciones y calibraciones de sus aparatos, diríjase a los laboratorios de metrología acreditados COFRAC: CHAUVIN ARNOUX Pont l’Evêque: Tel.: (33) 2 31 64 51 55 Fax: (3) 2 31 64 51 09 MANUMESURE Lyon: Tel.: (3) 4 78 26 68 04...
  • Seite 57: Anexo

    15 - ANNEXE / APPENDIX / ANHANG ALLEGATO / ANEXO...
  • Seite 60 04 - 2003 Code 906 129 433 - Ed 5 Deutschland : CA GmbH - Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein - Tel : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 España : CA Iberica - C/Roger de Flor N° 293 - 08025 Barcelona - Tel : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43 Italia : AMRA MTI - via Sant' Ambrogio, 23/25 - 20050 Bareggia Di Macherio (MI) - Tel : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561 Österreich : CA Ges.m.b.H - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 Wien - Tel : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61 Schweiz : CA AG - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 Horgen - Tel : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56...

Inhaltsverzeichnis