Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bitzer OS.53 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OS.53:

Werbung

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instruction de service
Offene
Schraubenverdichter
Typen: OS.53, OS.70, OS.74
Inhalt

1 Sicherheit

Diese Kältemittel-Verdichter sind zum
Einbau in Maschinen entsprechend
der EU-Maschinenrichtlinie
98/37/EG vorgesehen. Sie dürfen nur
in Betrieb genommen werden, wenn
sie gemäß vorliegender Anleitung in
diese Maschinen eingebaut worden
sind und als Ganzes mit den entspre-
chenden gesetzlichen Vorschriften
übereinstimmen (anzuwendende
Normen: siehe Herstellererklärung).*
Autorisiertes Fachpersonal
Sämtliche Arbeiten an Verdichtern
und Kälteanlagen dürfen nur von qua-
lifiziertem und autorisiertem Fach-
personal ausgeführt werden.
* Hinweis gilt für Länder der EU
Open Type
Screw Compressors
Types: OS.53, OS.70, OS.74
Seite
Content
1
1 Safety
4
2 Application ranges
5
3 Mounting
12
4 Electrical connection
15
5 Commissioning
22
6 Operation / Maintenance
25
7 De-commissioning
1 Safety
These refrigeration compressors are
intended for installation in machines
according to the EC Machines
Directive 98/37/EC. They may be put
to service only, if they have been
installed in these machines according
to the existing instruction and as a
whole agree with the corresponding
provisions of legislation (standards to
apply: refer to Manufacturers Declara-
tion).*
Authorized staff
All work on compressors and refriger-
ation systems shall be carried out by
qualified and authorized refrigeration
personal only.
* Information is valid for countries of the EC
Compresseurs à vis
ouverts
Types: OS.53, OS.70, OS.74
Page
Sommaire
1
1 Sécurité
4
2 Champs d'applications
5
3 Montage
12
4 Raccordement électrique
15
5 Mise en service
22
6 Service / Maintenance
25
7 Mise hors service
1 Sécurité
Ces compresseurs frigorifique sont prévus
pour être incorporés dans des machines
conformément à la Directive CE Machi-
nes 98/37/CE. Leur mise en service est
uniquement autorisée s'ils ont été incor-
porés dans des machines conformément
à la présente instruction et si ces machi-
nes répondent dans leur totalité aux
réglementations légales en vigueur (les
normes qu'il faut utiliser: voir la Déclara-
tion du Constructeur).*
Personnel autorisé
Tous les travaux ainsi que l'entretien de
compresseurs et d'installations frigorifi-
ques ne peuvent être exécutés que par
du personnel qualifié et autorisé.
* Indication valable pour les pays de la CE
SB-500-2
Page
1
4
5
12
15
22
25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bitzer OS.53

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung Operating Instructions Instruction de service SB-500-2 Offene Open Type Compresseurs à vis Schraubenverdichter Screw Compressors ouverts Typen: OS.53, OS.70, OS.74 Types: OS.53, OS.70, OS.74 Types: OS.53, OS.70, OS.74 Inhalt Seite Content Page Sommaire Page 1 Sicherheit 1 Safety 1 Sécurité...
  • Seite 2 Actual Manufacturers Declaration and Aktuelle Hersteller- und Konformitäts- Declarations of Conformity can be Déclaration du Constructeur et Déclara- erklärungen können von der BITZER downloaded from the BITZER web tions de conformité actuelles peuvent être Web-Site herunter geladen werden site.
  • Seite 3 Allgemeine Sicherheitshinweise General safety references Indications de sécurité générales Warnung! Warning! Avertissement ! Der Verdichter ist im Ausliefe- The compressor is under pres- A la livraison, le compresseur est rungszustand mit Schutzgas ge- sure with a holding charge to a rempli d'un gaz de protection et füllt (Überdruck ca.
  • Seite 4: Anwendungsbereiche

    BITZER BSE 170 SHC 226E +12.5 .. -40°C, t < 60°C: BITZER B 150SH Charge d’huile siehe Prospekt SP-500-1 / Handbuch SH-500-1 und BITZER Software Einsatzgrenzen see brochure SP-500-1 / Manual SH-500-1 and BITZER Software Application ranges Limites d’utilisation voir brochure SP-500-1 / Manuel SH-500-1 et BITZER Software Weitere Kältemittel auf Anfrage...
  • Seite 5: Montage

    Maßnahmen treffen. ratures etc.) suitable measures must prendre des mesures adéquates. Le cas Ggf. empfiehlt sich Rücksprache mit be taken, consultation with BITZER is échéant, il est conseillé de consulter BITZER. recommended. BITZER. Bei Montage auf Bündelrohr-Wärme- With mounting on shell and tube heat Pour le montage sur des échangeurs de...
  • Seite 6: Direktantrieb Durch Kupplung

    Axialrichtung ausgleichen können, displacements, without themselves décalages axiaux sans pour autant exer- jedoch selbst keine Axialkraft ausü- exerting any axial force. The BITZER cer eux-mêmes des forces axiales. Les ben. Die BITZER Kupplungen coupling KS 620/720/730 meets these accouplements BITZER KS 620/720/730 KS 620/720/730 erfüllen diese...
  • Seite 7: Raccordements De Tuyauterie

    • When using special drives (e. g. lagen (ebene Bleche) verwendet auxillary engine) individual consul- • Les systèmes d'entraînement spéciaux werden. tation with BITZER is required. (par ex. moteur à combustion) nécessi- • Sonderantriebe (z. B. Verbrennungs- tent une consultation individuelle avec motoren) erfordern individuelle Ab- BITZER.
  • Seite 8 Rohr-Anschlüsse Pipe connections Raccordements de tuyauterie Die Rohr-Anschlüsse sind so ausge- The pipe connections are designed to Les raccordements sont exécutés de führt, dass Rohre in den gängigen accept tubes with standard millimetre façon à ce que les tubes usuels en milli- Millimeter- und Zoll-Abmessungen or inch dimensions.
  • Seite 9 Rohrleitungen so führen, dass wäh- Pipelines should be laid out so that Poser les tuyauteries de façon à éviter rend des Stillstands keine Überflutung the compressor cannot be flooded durant les arrêts toute accumulation des Verdichters mit Öl oder flüssigem with oil or liquid refrigerant during d'huile ou de liquide frigorigène dans le Kältemittel möglich ist.
  • Seite 10 1. Step (approx. 75%) 2. Step (approx. 50%) Start unloading Types Régulation de puissance: Fonct. en pleine charge 1. Etage (env. 75%) 2. Etage (env. 50%) Démarrage à vide OS.53 CR = CR = O – CR = O OS.7441...
  • Seite 11 Anschlüsse Connections Raccords OS.53 OS.74 OS.7441 nur CR1! OS.7441 only CR1! OS.7441 seulement CR1! Anschluss-Positionen Connection positions Position des raccords Hochdruck-Anschluss (HP) High pressure connection (HP) Raccord de haute pression (HP) Niederdruck-Anschluss (LP) Low pressure control (LP) Raccord de basse pression (LP) Druckgas-Temperaturfühler (HP)
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    4 Elektrischer Anschluss 4 Electrical connection 4 Raccordement électrique 4.1 Allgemeine Hinweise 4.1 General recommendations 4.1 Indications générales Elektrisches Zubehör entsprechend Electrical accessories are in accor- Accessoires électriques correspondent à der EU-Niederspannungsrichtlinie dance with the EC Low Voltage la Directive CE Basse Tension 73/23/CEE 73/23/EWG (CE 96).
  • Seite 13: Schutzeinrichtungen

    4.2 Schutz-Einrichtungen 4.2 Protection devices 4.2 Dispositifs de protection Motor-Schutzeinrichtungen Motor protection devices Dispositifs de protection du moteur ist nach Vorschrift des Motorherstel- Must be fitted in accordance with the A prévoir en conformité avec les prescrip- lers bzw. den Richtlinien zum Schutz motor manufacturer’s specifications tions du constructeur de moteur resp.
  • Seite 14 Komponenten für Ölabscheider Components for oil separator Accessoires pour séparateur d'huile • Ölheizung in den Ölabscheider ein- • Install oil heater in the oil separator • Monter un resistance d’huile dans la bauen und gemäß Prinzipschaltbild according to wiring diagram. The oil séparateur d’huile et raccorder le sui- anschließen.
  • Seite 15: In Betrieb Nehmen

    5 In Betrieb nehmen 5 Commissioning 5 Mise en Service Der Verdichter ist ab Werk sorgfältig The compressor is already thoroughly Le compresseur est soigneusement getrocknet, auf Dichtheit geprüft und dehydrated, tested for leaks and séché en usine, son étanchéité est mit Schutzgas (N ) befüllt.
  • Seite 16 Öl vor dem Evakuieren direkt in Ölab- Charge the oil directly into the oil sep- Introduire l'huile directement dans le sépa- scheider und Ölkühler einfüllen. An- arator and oil cooler before evacua- rateur d'huile et dans le refroidisseur d'huile schlussstecker vom Magnetventil tion.
  • Seite 17: Kältemittel Einfüllen

    Achtung! Attention! Attention ! Gefahr von Motor- und Verdich- Danger of motor and compres- Danger de défaut du moteur et du ter-Schaden! sor damage! compresseur! Verdichter nicht im Vakuum star- Do not start compressor under Ne pas démarrer le compresseur ten! vacuum! sous vide.
  • Seite 18: Kontrollen Vor Dem Start

    Correct sense de rotation (en vue de Richtige Drehrichtung (Blick auf shaft end): Verdichter-Wellenende): - OS.53: clockwise bout de l’arbre de compresseur): - OS.53: im Uhrzeigersinn - OS.74: counter-clockwise - OS.53: mul - OS.74: entgegen Uhrzeigersinn - see arrow on compressor - OS.74: edul - voir aussi le flèche au compresseur...
  • Seite 19 Start Start Démarrage Öl-Magnetventil elektrisch anschließen. Reconnect the oil solenoid valve. Start Raccorder électriquement la vanne Erneuter Start, dabei Saugabsperr- the compressor again and slowly magnétique d'huile. Nouveau démarrage ventil langsam öffnen und Schauglas open the suction shut-off valve and en ouvrant lentement la vanne d'arrêt à...
  • Seite 20 (see application limits in the démarrage (voir limites d'application dans SH-100 oder in der BITZER-Soft- Manual SH-100 or BITZER software). le Manuel SH-100 ou logiciel BITZER). ware). Schnelle Druckabsenkung Rapid reduction in pressure must be Régulation étagée suffisamment fine...
  • Seite 21 (accord individuel requis). Datenprotokoll anlegen. Prepare data protocol. Dresser un procès-verbal. Einsatzgrenzen siehe Handbuch Application limits see Manual SH-100 Limites d'application voir Manuel SH-100 SH-100 oder BITZER-Software. or BITZER software. ou logiciel BITZER. Achtung! Attention! Attention ! Gefahr von Verdichterausfall! Danger of severe compressor Risque de défaillance du compres-...
  • Seite 22: Betrieb / Wartung

    Schwingungen Vibrations Vibrations Die gesamte Anlage insbesondere The whole plant especially the pipe Contrôler l'ensemble de l'installation en Rohrleitungen und Kapillarrohre auf lines and capillary tubes must be particulier la tuyauterie et les tubes capillai- abnormale Schwingungen überprüfen. checked for abnormal vibrations. If res s'il existant des vibrations anormales.
  • Seite 23: Oil Changing

    Behind discharge flange cover Dernière le couvercle de bride de pres- OS.74), bzw. Flansch am (OS.53, OS.74) resp. flange at dis- sion (OS.53, OS.74), ou plutôt bride au Druckgasaustritt (OS.70). charge gas outlet (OS.70). sortie de gaz de refoulement (OS.70).
  • Seite 24: Wellenabdichtung

    Warnung! Warning! Avertissement ! Ölabscheider steht unter Druck! Oil separator is under pressure! Séparateur d’huile est sous pression ! Schwere Verletzungen möglich. Serious injuries possible. Graves blessures possible. Ölabscheider auf drucklosen Release the pressure in the oil Retirer la pression sur le s´´epara- Zustand bringen! separator! teur d’huile !
  • Seite 25: Standstill

    7 Außer Betrieb nehmen 7 De-commissioning 7 Mise hors service 7.1 Stillstand 7.1 Standstill 7.1 Arrêt Bis zur Demontage Ölheizung einge- Keep the oil heater switched on until Laisser la résistance d'huile mise en ser- schaltet lassen. Das verhindert erhöh- dismantling the compressor! This pre- vice jusqu'au démontage du compresseur! te Kältemittel-Anreicherung im Öl.
  • Seite 26: Demontage Von Ölabscheiders Und Ölkühler

    7.3 Demontage von Ölabscheiders 6.3 Dismanting oil separator and 6.3 Démontage du séparateur d’huile und Ölkühler oil cooler et refroidisseur d’huile Bei Reparatureingriffen oder Außer- For repair work at the oil separators En vue d'une réparation ou de la mise Betriebnahme der Ölabscheider Öl or when decommissioning them, drain hors service des séparateurs d’huile vider...
  • Seite 27 SB-500-2...
  • Seite 28 Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH Eschenbrünnlestr. 15 7 10 65 Sindelfingen (Germany) Tel. +49 (0) 70 31 -9 32-0 Fax +49 (0) 70 31 -9 32-1 46 & -1 47 bitzer@bitzer.de • http://www.bitzer.de...

Diese Anleitung auch für:

Sb-500-2Os.70Os.74

Inhaltsverzeichnis