Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Einführung
• Inhaltliche Änderungen an dieser Bedienungsanleitung ohne Ankündigung
vorbehalten. Die neuesten Informationen zu Produktbezeichnungen und
DIGITALER VOICE-REKORDER
Modellnummern erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
• Bei dieser Bedienungsanleitung wurde mit äußerster Sorgfalt vorgegangen, um
die Richtigkeit des Inhalts sicherstellen zu können. Sollte es dennoch zweifelhafte
VN-510
Angaben, Fehler oder Auslassungen geben, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
• Es wird keine Haftung übernommen für passive oder sonstige Schäden aufgrund
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
VN-500
durchgeführte Reparatur oder eine andere Ursache zurückzuführen sind.
Sicherer und sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme Ihres neuen Rekorders
BEDIENUNGSANLEITUNG
sorgfältig durch, so dass Sie ihn sicher und sachgemäß bedienen können.
DE
Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.
• Die Warnsymbole weisen auf wichtige Sicherheitsinformationen hin. Um
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
Vorbereitungen
Danke, dass Sie sich für einen digitalen Voice-Rekorder von Olympus entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung mit Informationen zum richtigen und
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
sicheren Gebrauch des Geräts aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
1 Integriertes Mikrofon
0 Display (LCD-Anzeige)
2 Mikrofonbuchse
! Aufnahme-/
Damit Sie gute Aufnahmeergebnisse erzielen, empfiehlt es sich die Aufnahmefunktion
3 HOLD-Schalter
Wiedergabeanzeige
und die Lautstärkeeinstellung vor dem Gebrauch zu testen.
4 STOP (4)-Taste
@ REC (s)-Taste
# +-Taste
5 PLAY (`)-Taste
$ 9-Taste (Schneller
6 0-Taste (Rücklauf)
7 Batteriefachdeckel
Vorlauf)
% –-Taste
8 MODE-Taste
^ DISPLAY-Taste
9 EAR-Ohrhörerbuchse
OLYMPUS IMAGING CORP.
& ERASE (s)-Taste
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Premises) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730, Fax 040-230761
(Goods delivery) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany.
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
1
2
9
1
2
1
DE
0
3
!
@
4
2
#
5
$
6
%
7
^
8
&
DIGITAL DIKTAFON
VN-510
Introduktion
VN-500
• Innehållet i detta dokument kan ändras i framtiden utan förbehåll. Kontakta
vår kundservice för den senaste informationen angående produktnamn och
modellnummer.
BRUKSANVISNING
• Stor omsorg har lagts på att se till att innehållet i detta dokument är korrekt. Om
SE
du trots det skulle hitta någon oklar punkt, något fel eller utelämnade, ber vi dig
att kontakta vår kundservice.
• Allt ansvar för passiva skador eller skador av något annat slag på grund av dataförlust
som uppstått på grund av en skada på produkten, reparation som utförts av någon
annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus-serviceinrättning, eller någon
annan orsak är undantaget.
Säker och korrekt användning
Tack för att du valde Olympus digitala diktafon.
Innan du använder din nya diktafon ska du läsa denna bruksanvisning
Läs dessa anvisningar för information om hur du använder
noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder produkten på ett
produkten korrekt och säkert.
säkert och korrekt sätt. Behåll denna bruksanvisning på en lättåtkomlig
plats för framtida bruk.
Håll instruktionerna till hands för framtida användning.
• Varningssymbolerna indikerar viktig information gällande säkerhet. För att skydda
dig själv och andra från personskador eller skador på egendom är det viktigt att du
alltid läser varningarna och informationen som ges.
För att säkerställa att du får lyckade inspelningar, rekommenderar vi
att du testar inspelningsfunktionen och volymen före användning.
Komma igång
Identifikation av delar (bild 1)
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
1 Inbyggd mikrofon
9 EAR (hörlurar)-uttag
2 Mikrofonuttag
0 Display (LCD-panel)
(Besöksadress) Consumer Product Division,
3 HOLD-omkopplare
! Indikator för inspelning/
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Tyskland. Tfn 040-237730, Fax 040-230761
4 STOP (4)-knapp
uppspelning
(Godsleverans) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tyskland.
5 PLAY (`)-knapp
@ REC (s)-knapp
(Brev) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland.
6 0 (snabbspolning
# +-knapp
http://www.olympus-europa.com
bakåt)-knapp
$ 9 (snabbspolning
7 Batterilucka
framåt)-knapp
% –-knapp
Sweden:
8 MODE-knapp
^ DISPLAY-knapp
Olympus Sverige AB
& ERASE (s)-knapp
Box 1816
171 23 SOLNA
SE
Tel.: 08 735 34 00
U1-BS0119-02
E0462551
Einlegen von Batterien (Abb. 2)
Ersteinrichtung (Abb. 4)
Beispiel: July 14, 2008
1 Drücken Sie auf den Pfeil und schieben Sie den
Wenn Sie Uhrzeit und Datum eingestellt haben, werden mit einer Audiodatei
automatisch Informationen zum Aufnahmezeitpunkt der Datei gespeichert.
Batteriefachdeckel auf.
1 Eingebauter Lautsprecher
Hold
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. jedes Mal, wenn Sie
2 Legen Sie zwei Alkalibatterien der Größe AAA
die Batterien austauschen, blinkt die Anzeige „Hour".
Bringen Sie den HOLD-Schalter in die Stellung [HOLD]. Alle Tasten sind
polaritätsrichtig ein.
deaktiviert. Diese Funktion ist nützlich, wenn der Rekorder in einer Handtasche
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel ganz.
1 Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „Hour"
oder Hosentasche mitgeführt wird. Sie müssen den HOLD-Schalter wieder
Das Menü zum Einstellen von Uhrzeit und Datum wird angezeigt.
(Stunde) die Taste + oder –.
deaktivieren, um den Rekorder benutzen zu können.
Die A nzeige „ Hour" b linkt. D ies g ibt a n, d ass D atum u nd U hrzeit e ingestellt
2 Drücken Sie die PLAY ( ` )-Taste oder die
Hinweise:
werden müssen. (Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen
• Der A larmton w ird a uch d ann z um f estgelegten Z eitpunkt a usgegeben, w enn s ich
von Uhrzeit und Datum [TIME]".)
9 -Taste, um zur Angabe „Minute" zu
der HOLD-Schalter in der Stellung [HOLD] befindet. Der Rekorder gibt die mit dem
Für den Rekorder können Sie auch die gesondert erhältlichen
wechseln.
Alarm verknüpfte Datei wieder, sobald Sie eine Taste drücken.
NI-MH-Akkus (BR401) von Olympus verwenden.
• Der Rekorder funktioniert wie folgt, wenn sich der HOLD-Schalter in der Stellung
Die Angabe „Minute" blinkt.
Austauschen der Batterien:
Durch Drücken der 0-Taste wird wieder die Angabe „Hour"
[HOLD] befindet:
– Im Wiedergabemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn die Wiedergabe
aktiviert.
Wenn [N] im Display erscheint, tauschen Sie die Batterien möglichst bald
der aktuellen Datei abgeschlossen ist.
3 Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „Minute"
aus. Zu empfehlen sind Alkalibatterien der Größe AAA. Wenn die Batterien
– Im Aufnahmemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn der Rekorder
die Taste + oder –.
erschöpft sind, erscheint [O] im Display und der Rekorder schaltet sich aus.
die Aufnahme automatisch beendet, falls nicht mehr genügend freier
Es wird empfohlen, vor dem Austauschen der Batterien den Schalter HOLD in
Speicherplatz verfügbar ist.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für die Einstellung der
die Stellung [HOLD] zu schieben, um die aktuellen Einstellungen (Datum und
Angabe „Year" (Jahr), „Month" (Monat) und „Date" (Tag) auf die
Uhrzeit usw.) beizubehalten. Der Rekorder speichert die aktuellen Einstellungen
gleiche Weise.
Verwenden des Trageriemens (Abb. 5)
außerdem stündlich im nicht flüchtigen Speicher.
4 Drücken Sie nach der Einstellung der Angabe
„Date" (Tag) die PLAY ( ` )-Taste oder die
a Öse für Trageriemen
• Ein Riemen wird nicht mitgeliefert. Verwenden Sie gesondert erhältliches
9-Taste.
Zubehör.
Stromversorgung (Abb. 3)
Damit ist das Verfahren zum Einstellen von Uhrzeit und Datum
abgeschlossen.
Aufnahme
(Abb. 6)
Der HOLD-Schalter dient als Ein/Aus-Schalter. Wenn Sie den Rekorder nicht
5 Drücken Sie zum Einstellen der Signaltöne die
verwenden, bringen Sie den HOLD-Schalter bei angehaltenem Rekorder in die
Taste + oder –.
Stellung [HOLD]. Hierdurch wird der Rekorder ausgeschaltet, um die Entladung
6 Drücken Sie die PLAY (`)-Taste, um die Einstellung
der Batterie zu minimieren.
1 Wählen Sie mit der MODE-Taste den gewünsch-
Einschalten: Schieben Sie den HOLD-Schalter entgegen der
zu bestätigen.
ten Aufnahmemodus aus.
Pfeilrichtung.
Beim Drücken von Tasten oder bei einer falschen Bedienung
• Als Aufnahmemodus können Sie [SP] (Standardaufnahme) und [LP]
Ausschalten: Schieben Sie den HOLD-Schalter in die Stellung
des Rekorders sind Signaltöne zu hören. Die Signaltöne können
(Langzeitaufnahme) auswählen.
[HOLD], in Pfeilrichtung.
ausgeschaltet werden.
Bereitschaftsmodus und Ausschalten des Displays:
VN-510
VN-500
Damit ist das Verfahren zum Einstellen der Signaltöne abgeschlossen.
Hinweise:
Wenn am Rekorder während der Aufnahme oder Wiedergabe 60 Minuten
SP
ca. 53 Std 40 Min
ca. 13 Std 20 Min
lang keine Taste gedrückt wird, schaltet er in den Bereitschaftsmodus
• Um die Einstellungen für die Uhrzeit und das Datum bzw. die Signaltöne zu
LP
ca. 300 Std 30 Min
ca. 74 Std 40 Min
ändern, entfernen Sie die Batterien und wiederholen Sie anschließend die
(Energiesparmodus) und das Display schaltet sich aus. Zum Beenden des
oben aufgeführten Schritte 1 bis 6.
Bereitschaftsmodus und Einschalten des Displays drücken Sie eine beliebige
1 Aktueller Aufnahmemodus
Taste.
• Sie können beim Einstellen von Stunden und Minuten mit der DISPLAY-Taste
Die oben angegebene Aufnahmedauer gilt beim ununterbrochenen
zwischen dem 12- und 24-Stunden-Format wechseln.
Aufnehmen einer Datei. Die verfügbare Aufnahmedauer ist
• Sie können beim Einstellen von Jahr, Monat und Tag mit der DISP-Taste die
möglicherweise kürzer als angegeben, wenn mehrere Dateien
Reihenfolge der Datumsangabe wechseln.
aufgenommen werden. (Betrachten Sie die Angaben für Restdauer
und Aufnahmedauer lediglich als Richtwerte.)
5
4
1
0
1
1
+
3
2
9
PLAY ( `)
1
2
1
4
2
6
3
4
3
STOP (4)
REC (s)
2
5
3
MODE
5
Sätta i batterier (bild 2)
Startinställning (bild 4)
Hold-funktionen
1 Tryck på pilen och skjut batterilocket så att det
Om du ställt in tid och datum sparas information om när ljudfilen spelades in
Ställ HOLD-omkopplaren i [HOLD]-läget. Alla funktionsknappar inaktiveras.
Denna funktion är användbar när diktafonen måste bäras i en väska eller i
automatisk tillsammans med filen.
öppnas.
fickan. Glöm inte att flytta tillbaka HOLD-omkopplaren när du ska använda
1 Inbyggd högtalare
diktafonen.
När du sätter i batterier första gången eller varje gång du byter
Observera!
2 Sätt i två alkaliska batterier (storlek AA), och se
batterier, blinkar »Hour»-indikatorn.
• Larmet ljuder vid den inställda tiden även om diktafonen är inställd på [HOLD]-
till att vända polerna åt rätt håll.
läget. D iktafonen b örjar d ärefter s pela u pp fi len s om ä r a ssocierad m ed l armet n är
3 Stäng batteriluckan ordentligt.
1 Tryck på + eller – för att ställa in »Hour».
du trycker på någon knapp.
Skärmen för tid och datum visas.
2 Tryck på PLAY (`) eller 9 för att acceptera
• Diktafonen fungerar på följande sätt med HOLD-omkopplaren inställd i [HOLD]-
läget:
Tidindikatorn blinkar, vilket indikerar star t tiden och
»Minute».
– Om diktafonen spelar upp, blir displayen mörk när uppspelningen av den
datuminställningsprocessen. (Se »Ställa in tid och datum [TIME]»
för mer information).
»Minute»-indikatorn blinkar.
aktuella filen är klar.
Genom att trycka på 0 -knappen aktiveras »Hour»-
– Om diktafonen spelar in, blir displayen mörk när diktafonen slutar spela
Ett laddningsbart Ni-MH-batteri, (BR401) (medföljer ej), från Olympus
inställningen igen.
automatiskt då det är slut på ledigt minne.
kan användas i diktafonen.
3 Tryck på + eller – för att ställa in »Minute».
Byta batterier:
Upprepa stegen 2 och 3 för att fortsätta att ställa in »Year»,
Hur man använder remmen (Bild 5)
När [N] visas på displayen ska du snarast möjligt byta ut batterierna.
»Month» och »Date» på samma sätt.
Alkaliska batterier (storlek AAA) rekommenderas. När batterierna är urladdade,
4 Efter att du har ställt in »Date», trycker du på
visas [O] på displayen och diktafonen stängs av. Du rekommenderas att
PLAY- (`) eller 9-knappen.
a Fäste för rem
ställa HOLD-omkopplaren i [HOLD]-positionen innan du byter batterier för
• Remmen medföljer inte. Använd ett extra tillbehör.
att bibehålla aktuella inställningar (tid och datum, etc.). Av praktiska skäl
Detta avslutar procedurer för inställning av tid och datum.
5 Tryck på + eller – för att ställa in ljudsignalen.
loggar diktafonen även aktuella inställningar i ett icke-flyktigt minne en
Inspelning
gång i timmen.
(Bild 6)
6 Tryck på PLAY (` )-knappen för att bekräfta
inställningen.
Informerar med ett ljud om en knappåtgärd eller felaktig åtgärd på
1 Tryck på MODE-knappen för att välja ett
Slå på och stänga av enheten (bild 3)
diktafonen. Systemljud kan stängas av.
inspelningsläge.
Detta slutför systemets ljudinställningsprocedur.
• Det går att välja ett av följande inspelningslägen, [SP] (standard
Observera!
HOLD-omkopplaren fungerar som strömbrytare. När du inte använder
inspelning) och [LP] (inspelning med lång inspelningstid).
diktafonen ska du ställa HOLD -omkopplaren till [HOLD]-positionen
• När du ändrar inställningen för tid och datum eller ljud, ta bort batteriet och
medan diktafonen är stoppad. Detta stänger av diktafonen och minimerar
upprepa därefter ovanstående steg 1 till 6.
VN-510
VN-500
• Du kan växla tidsindikeringen mellan 12-timmars system och 24-timmars
urladdningen av batteriet.
Ström på:
Återställ HOLD-omkopplaren.
system genom att trycka på DISPLAY-knappen medan du ställer in timmar
SP
Cirka 53 tim 40 min.
Cirka 13 tim 20 min.
eller minuter.
Ström på:
S täll in HOLD-omkopplaren i [HOLD]-läget.
LP
Cirka 300 tim 30 min.
Cirka 74 tim 40 min.
• Du kan ställa in ordningen för datumvisningen genom att trycka på DISPLAY-
Standbyläge och avstängning av displayen:
knappen när du ställer in år, månad eller dag.
1 Aktuellt inspelningsläge
Exempel: Juli 14, 2008
Om diktafonen stoppas eller pausas under 60 minuter eller längre under
Inspelningstiden som visas ovan gäller om hela inspelningstiden
inspelning eller uppspelning, går den in i standbyläge (strömsparläge) och
används för en sammanhängande f il. Den tillgängliga
displayen stängs av. För att avsluta standbyläget och slå på displayen, trycker
inspelningstiden kan vara kortare än vad som specificerats om
du på valfri knapp.
flera filer spelas in. (Använd värdena för återstående tid och
inspelningstid endast som referens.)
2 Tryck på REC (s )-knappen för att starta
inspelningen.
2 Starten Sie mit der R EC ( s )-Taste die
Aufnahme über ein externes Mikrofon
2 Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe die
Aufnahme.
oder andere Geräte (Abb. 8)
PLAY (`)-Taste.
• Die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige leuchtet rot und die Aufnahme
Die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige leuchtet grün, und die
beginnt.
Das Gerät bietet die Möglichkeit zum Anschließen eines externen Mikrofons
verstrichene Wiedergabedauer erscheint im Display.
2 Aktuelle Dateinummer
1 Aktuelle Dateinummer
bzw. anderer Geräte für die Aufnahme.
3 Aufnahmepegel
2 Wiedergabedauer
• Wählen Sie bei Verwendung eines externen Mikrofons ein geeignetes
4 Aufnahmedauer
Mikrofon wie etwa ein Geräuschreduktionsmikrofon oder ein Elektret-
3 Stellen Sie mit der +- oder –-Taste die geeignete
3 Stoppen Sie mit der STOP (4 )-Taste die
Kondensator-Mikrofon (optional) aus.
Lautstärke für den Ton ein.
Aufnahme.
• Verwenden Sie für den Anschluss des Rekorders an ein externes Gerät
Der Lautstärkepegel wird im Display angezeigt. Sie können einen
das Audio Verbindungskabel KA333 (optional) und den mit dem KA333
Eine neue Aufnahme wird als letzte Datei im Ordner gespeichert.
Wert zwischen [00] und [30] wählen.
mitgelieferten Adapter.
5 Verbleibende Aufnahmezeit
• Der Eingangspegel kann an diesem Rekorder nicht eingestellt werden. Führen Sie bei
Anschluss des Rekorders an ein externes Gerät eine Testaufnahme durch und passen
Abbrechen der Wiedergabe (Abb. p)
So unterbrechen Sie die Aufnahme (Abb. 7)
Sie ggf. den Ausgangspegel des externen Geräts an.
1 Adapter des KA333
2 Audio- Eingang eines externen Geräts
So stoppen Sie die Wiedergabe:
So schalten Sie in den Pausemodus:
Drücken Sie die STOP (4)-Taste.
Drücken Sie im Aufnahmemodus die REC (s)-Taste.
• Der Rekorder stoppt mitten in der wiedergegebenen Datei.
Informationen im LCD-Display
• [PAUSE] wird im Display angezeigt, und die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
So setzen Sie die Wiedergabe fort:
blinkt.
Drücken Sie die PLAY (`)-Taste erneut.
Sie können verschiedene Anzeigen im Display des Rekorders anzeigen
So setzen Sie die Aufnahme fort:
lassen. Damit können Sie unterschiedliche Rekordereinstellungen und
• Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen
Drücken Sie die REC (s)-Taste erneut.
Dateiinformationen abrufen und überprüfen.
wurde.
• Die Aufnahme wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen wurde.
Vorgehen
Display
Halten Sie im Stoppmodus die STOP
Die Gesamtzahl der im Ordner
Vorlauf und Rücklauf (Abb. q)
(4)-Taste gedrückt.
gespeicherten Dateien und die
Hinweise zur Aufnahme
verbleibende Aufnahmezeit
Schneller Vorlauf:
werden im Display angezeigt.
Halten Sie im Wiedergabemodus die 9-Taste gedrückt.
• Wenn [FULL] im Display angezeigt wird, können Sie nicht im ausgewählten
Drücken Sie im Aufnahmemodus
Das Display schaltet von der
Ordner aufnehmen. Löschen Sie in diesem Fall nicht mehr benötigte Dateien.
• Wenn Sie die 9 -Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
die DISPLAY-Taste.
aktuellen Aufnahmedauer zur
Wiedergabe fort.
• Wenn der Rekorder zur Aufzeichnung einer Besprechnung direkt auf
verbleibenden Aufnahmezeit oder
einem Tisch abgestellt wird, neigt er dazu, Vibrationen des Tisches mit
Rücklauf:
umgekehrt um.
aufzuzeichnen. Stellen Sie ein Notebook oder einen anderen Gegenstand
Drücken Sie im Stopp- oder
Wiedergabedauer ➔
Halten Sie im Wiedergabemodus die 0-Taste gedrückt.
zwischen Tisch und Rekorder auf, so dass die Vibrationen nicht unmittelbar
Wiedergabemodus die DISPLAY-
Verbleibende Wiedergabezeit
übertragen werden. So können Sie die Aufzeichnungsqualität steigern.
• Wenn Sie die 0 -Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
Taste.
➔ Aufnahmedatum der Datei
• Wenn die verbleibende Aufnahmezeit 5 Minuten oder weniger beträgt, wird
Wiedergabe fort.
➔ Aufnahmezeit der Datei ➔
im Display nicht die aktuelle Aufnahmedauer angezeigt, selbst wenn Sie die
Hinweise
Wiedergabedauer ...
DISPLAY-Taste drücken.
• Durch Halten der 9-Taste während des schnellen Vorlaufs gelangen Sie zum
• Wenn die verbleibende Aufnahmezeit unter 60 Sekunden liegt, blinkt die
Ende der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim schnellen
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige rot. Wenn die verbleibende Aufnahmezeit
Wiedergabe (Abb. 9)
Vorlauf das Ende der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 9-Taste nicht loslassen,
unter 30 bzw. 10 Sekunden liegt, blinkt die Anzeige schneller.
setzt der Rekorder den schnellen Vorlauf fort.
• Wenn am Rekorder 60 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, wechselt er
• Durch Halten der 0-Taste während des Rücklaufs gelangen Sie zum Anfang
automatisch in den Stoppmodus.
der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim Rücklauf der
• Unter schwierigen akustischen Bedingungen oder bei einer leisen Stimme
Anfang der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 0-Taste nicht loslassen, setzt
1 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
des Sprechers wird die Aufzeichnung im Modus [SP] empfohlen. Die
der Rekorder den Rücklauf fort.
wiederzugebende Datei aus.
Verwendung eines externen Mikrofons (separat erhältlich) kann die Qualität
der Aufzeichnungen verbessern.
7
9
p
r
STOP (4)
t -
2
REC (s)
PLAY (`)
0
+
9
PLAY (`)
q
8
w
0
9
y -
2
2
2
1
t
1
y
0
e
9
PLAY (`)
2
PLAY (`)
ERASE (s)
2 Tryck på PLAY ( ` )-knappen för att starta
• Indikatorn för inspelning/uppspelning blir röd och inspelningen
Inspelning med en extern mikrofon
startar.
eller andra enheter (bild 8)
uppspelningen.
2 Aktuellt filnummer
Indikatorn för inspelning/uppspelning lyser grönt, och förfluten
3 M ätare för inspelningsnivå
uppspelningstid visas på displayen.
4 Inspelningstid
Externa mikrofoner eller andra enheter kan anslutas och ljudet kan spelas in.
3 Tryck på STOP (4)-knappen för att avbryta
• Vid användning av en extern mikrofon ska man välja en lämplig mikrofon,
1 Aktuellt filnummer
2 U ppspelningstid
t.ex. en brusreducerade mikrofon eller en elektretkondensatormikrofon
inspelningen.
(extra tillbehör).
3 Tryck på knappen + eller – för att ställa in
Nya inspelningar sparas som den sista filen i mappen.
• För att ansluta diktafonen till en extern enhet ska man använda
lämplig volym.
5 Å terstående tid för inspelning
a n s l u t n i n g s k a b e l n K A 333 (e x t r a t i l l b e h ö r), o c h s t e r e o -/
Displayen visar ljudnivån. Du kan välja mellan [00] till [30].
monoomvandlingspluggadaptern som medföljer KA333.
• Ingångsnivåerna kan inte justeras med den här diktafonen. När du ansluter
För att pausa inspelningen (Bild 7)
diktafonen till en extern enhet, gör en testinspelning och justera utgångsnivån för
den externa enheten.
Avbryta uppspelning (bild p)
1 Omvandlingspluggadapter för KA333
Pausa:
2 E n ljudingång på den andra enheten
Medan diktafonen är i inspelningsläget, trycker du på REC
Stoppa:
(s)-knappen.
Tryck på STOP (4)-knappen.
• [PAUSE] visas på displayen och inspelnings-/uppspelningsindikatorlampan
Information som visas på LCD-displayen
• Diktafonen stoppar mitt i filen som spelas upp.
blinkar.
Återuppta:
Återuppta inspelning:
Tryck på PLAY ( `)-knappen en gång till.
Du kan välja ett alternativ för visning på diktafonen. Detta hjälper dig att
Tryck på REC (s)-knappen en gång till.
granska och bekräfta olika diktafoninställningar och filinformation.
• Uppspelningen återupptas vid den punkt där den avbröts.
• Inspelningen återupptas vid den punkt där den avbröts.
Handling
Visning
Snabbspola framåt och bakåt (bild q)
Medan diktafonen är i stoppläget,
Det totala antalet filer inspelade
Att observera beträffande inspelning
t r yc ke r o c h h å l l e r d u S T O P
i mappen och återstående
(4)-knappen.
inspelningstid visas på displayen.
Snabbspolning framåt:
Medan diktafonen är i
Visningen växlar mellan aktuell
Medan diktafonen är i uppspelningsläget, trycker och håller
• Om [FULL] visas på displayen, kan du inte spela in i den valda mappen. Radera
inspelningsläget, trycker du på
inspelningstid och återstående
du 9.
i sådana fall filer som inte behövs.
DISPLAY-knappen.
inspelningstid.
• Om diktafonen placeras direkt på ett bord när man spelar in ett möte har den
• När du släpper 9 återupptar diktafonen normal uppspelning.
en tendens att spela in bordets vibrationer. Man får tydligare inspelning om
Medan diktafonen är stoppad eller
Uppspelningstid ➔ Återstående
Spola tillbaka:
man lägger ett anteckningsblock eller någonting annat mellan bordet och
i uppspelningsläget, trycker du
uppspelningstid ➔ Filens
diktafonen så att vibrationer inte överförs.
DISPLAY-knappen.
inspelningsdatum ➔ Filens
Medan diktafonen är i uppspelningsläget, trycker och håller
• Även om du trycker på DISPLAY-knappen, ändras inte visningen till den
inspelningstid ➔ Uppspelningstid
du 0.
aktuella inspelningstiden om den återstående inspelningstiden är fem
...
• När du släpper 0 återupptar diktafonen normal uppspelning.
minuter eller mindre.
Observera!
• När återstående inspelningstid är mindre än 60 sekunder börjar inspelnings-/
• Filens slut lokaliseras genom att man trycker och håller 9-knappen under
uppspelningsindikatorn att blinka i rött. När inspelningstiden minskar till
snabbspolning framåt. Diktafonen pausar vid filens slut. Om du inte släpper
Uppspelning (bild 9)
30 eller 10 sekunder blinkar lampan snabbare.
9-knappen, fortsätter diktafonen att snabbspola framåt.
• Diktafonen stängs av om den har lämnats i pausläge under 60 minuter eller
• Filens början lokaliseras genom att man trycker och håller 0-knappen under
längre.
snabbspolning bakåt. Diktafonen pausar vid filens början. Om du inte släpper
• Om de aukustiska förhållandena är svåra eller om talaren har låg röstvolym
1 Tryck på 9 eller 0 för att välja filen som
0-knappen, fortsätter diktafonen att snabbspola bakåt.
rekommenderas inspelning i läget [SP]. Användning av externa mikrofoner
ska spelas upp.
(säljs separat) kan också förbättra inspelningarnas kvalitet.
Löschen
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Ansteuern des Anfangs einer Datei (Abb. w)
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit Sie das Gerät sicher und sachgemäß
Drücken Sie die 9 - oder 0 -Taste, während sich der
Nicht mehr benötigte Dateien können Sie problemlos löschen. Die Dateien
bedienen können. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen
Rekorder im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle
werden in fortlaufender Reihenfolge automatisch neu nummeriert.
griffbereit auf.
Wiedergabe) befindet. Der Anfang der nächsten Datei bzw. der
• Die Warnsymbole weisen auf wichtige Sicherheitsinformationen hin. Um
gerade wiedergegebenen Datei wird angesteuert.
Löschen einzelner Dateien (Abb. t)
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
1 Drücken Sie die ERASE (s)-Taste.
Warnung vor Datenverlust:
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
• Aufgezeichnete Speicherinhalte können durch Bedienfehler, Fehlfunktionen des
Wechseln der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb. e)
Option [YES] aus.
Geräts oder bei Reparaturen zerstört oder gelöscht werden.
• Bei wichtigen Aufnahmeinhalten empfiehlt es sich, diese auf irgendeine Art
1 Eine Datei löschen
niederzuschreiben.
Drücken Sie im Wiedergabemodus die PLAY (`)-Taste.
3 Drücken Sie die PLAY (`)-Taste.
• Olympus übernimmt keine Haftung für passive oder sonstige Schäden aufgrund
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
Slow playback
Fast playback
Normal speed
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
(-25%)
(+50%)
Löschen aller Dateien (Abb. y)
durchgeführte Reparatur oder eine andere Ursache zurückzuführen sind.
Hinweise:
Informationen zum sicheren und
1 Drücken Sie zweimal die ERASE (s)-Taste.
• Wenn die langsame Wiedergabe ausgewählt ist, erscheint [J] und bei der
schnellen Wiedergabe erscheint [K] im Display, wenn sich der Rekorder
sachgemäßen Umgang mit dem Gerät
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
im Wiedergabemodus befindet.
Option [YES] aus.
• Der Rekorder unterbricht die Wiedergabe, wenn Sie die STOP (4)-Taste
• Halten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterie an.
im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle Wiedergabe)
1 Alle Dateien löschen
• Lassen Sie den Rekorder nicht an einem heißen, feuchten Ort, wie z. B. im Sommer
3 Drücken Sie die PLAY (`)-Taste.
drücken oder wenn der Rekorder das Ende der Datei erreicht. Wenn Sie
bei direkter Sonneneinstrahlung in einem geschlossenen Auto oder am Strand.
die STOP (4) -Taste einmal drücken und die Wiedergabe erneut starten,
• Bewahren Sie den Rekorder nicht an einem Ort auf, an dem er zu viel Feuchtigkeit
gibt der Rekorder die Dateien in normaler Geschwindigkeit wieder.
Hinweise:
oder Staub ausgesetzt ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit organischen Lösungsmitteln, wie z. B. Alkohol oder
• Eine gelöschte Datei kann nicht wiederhergestellt werden.
• Wenn die Funktion beim Einstellen nicht innerhalb von 8 Sekunden
Verdünner für Lacke.
• Stellen Sie den Rekorder nicht auf oder neben elektrische Geräte wie Fernsehgeräte oder
ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Stoppmodus.
Kühlschränke.
Wiedergabe über den Ohrhörer (Abb. r)
• Das Löschen kann einige Sekunden lang dauern. Sie dürfen während dieser
• Schützen Sie das Gerät vor Sand und Staub. Andernfalls kann es zu irreparablen
Zeit nicht die Batterien herausnehmen oder austauschen und keine anderen
Schäden kommen.
Sie können einen Ohrhörer an die Ohrhörerbuchse anschließen, um die Dateien
Funktionen am Voice Rekorder ausführen. Andernfalls können Daten
• Schützen Sie das Gerät vor starken Erschütterungen und Stößen.
über den Ohrhörer wiederzugeben. Ist ein Ohrhörer angeschlossen, erfolgt keine
beschädigt werden.
• Zerlegen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren oder
Wiedergabe über den Lautsprecher. Die Wiedergabe erfolgt monoaural.
zu modifizieren.
• Um eine Schädigung des Gehörs zu vermeiden, setzen Sie den Ohrhörer erst
• Bedienen Sie das Gerät nicht, während Sie ein Fahrzeug (Fahrrad, Motorrad, Gokart)
Sonstige Funktionen
nach Verringerung der Lautstärke in das Ohr ein.
lenken.
• Erhöhen Sie die Lautstärke bei Wiedergabe über die Ohrhörer nicht zu
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
sehr. Dies kann zu einer Schädigung des Gehörs und zum Verlust der
Rücksetzen des Rekorders [CLEAR] (Abb. u)
Batterien:
Hörfähigkeit führen.
V Warnung:
• Die Ohrhörer sind nicht im Lieferumfang enthalten. Sie können jeden
Diese Funktion setzt die aktuelle Uhrzeit und weitere Einstellungen auf ihre
• Schützen Sie Batterien unbedingt vor offenen Flammen und Hitze, schließen Sie
standardmäßigen monoauralen 3,5-mm-Ohr- oder Kopfhörer verwenden.
sie nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
werkseitigen Einstellungen zurück. Die Funktion ist nützlich zur Behebung
von Problemen mit dem Rekorder oder wenn Sie den gesamten Speicher des
• Versuchen Sie nicht, Alkali-, Lithium- oder andere nicht aufladbare Batterien
Rekorders löschen möchten.
aufzuladen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Batterien, deren äußere Hülle einen Riss oder Sprung
1 Halten Sie die STOP (4)- und die ERASE (s)-
aufweist.
Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn am Rekorder 8 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
• Wenn S ie b eim B etrieb d es G eräts u ngewöhnliche G eräusche, H itze, R auch, B randgeruch
bevor Sie die PLAY ( `)-Taste in Schritt 3 drücken, wird der
o. Ä. feststellen:
Rücksetzmodus abgebrochen, und der Rekorder kehrt in den
1 Nehmen Sie unverzüglich die Batterien heraus und achten Sie dabei darauf,
Stoppmodus zurück.
sich nicht zu verbrennen.
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
2 Geben Sie das Gerät bei Ihrem Händler oder der Olympus-Vertretung vor
u
Ort zur Reparatur.
Option [YES] aus.
3 Drücken Sie die PLAY (`)-Taste.
Störungsbehebung
STOP (4)
F1:
Nichts geschieht, wenn eine Taste gedrückt wird.
0
A1:
Der HOLD-Schalter befindet sich möglicherweise in der Stellung
9
[HOLD].
1
ERASE (s)
Radera
3
• Varningssymbolerna indikerar viktig information gällande säkerhet. För att skydda
dig själv och andra från personskador eller skador på egendom är det viktigt att du
alltid läser varningarna och informationen som ges.
Det kan lätt radera onödiga filer. Filnummer i sekvens tilldelas automatiskt.
Varning gällande dataförlust:
Radera en fil åt gången (bild t)
• Innehåll som spelats in i minnet kan förstöras eller raderas av misstag, på grund
1
av fel på enheten eller under reparationsarbete.
• Vi rekommenderar att du gör säkerhetskopior av viktigt inspelat innehåll.
1 Tryck på ERASE (s)-knappen.
• Allt ansvar för passiva skador eller skador av något annat slag på grund av dataförlust
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
som uppstått på grund av en skada på produkten, reparation som utförts av någon
annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus-serviceinrättning, eller någon
[YES].
annan orsak är undantaget från Olympus ansvarsskyldighet.
1 Fil att radera
3 Tryck på PLAY (`)-knappen.
Säkerhet och korrekt användning
Hitta början av filen (bild w)
• Stoppa alltid diktafonen innan du byter ut batteriet.
Radera alla filer (bild y)
• Lämna inte diktafonen på platser med hög värme och hög luftfuktighet, till exempel
Medan diktafonen är i uppspelningsläge (uppspelning eller
inuti en stängd bil som står i direkt solljus eller på en strand under sommaren.
1 Tryck på ERASE (s)-knappen två gånger.
• Förvara inte diktafonen på platser som är mycket fuktiga eller dammiga.
uppspelning i långsamt/snabbt läge), trycker du 9 - eller
• Använd inte organiska lösningsmedel som till exempel sprit eller thinner för att rengöra
0-knappen framåt eller bakåt till början av nästa fil respektive
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
enheten.
filen som håller på att spelas upp.
[YES].
• Placera inte diktafonen ovanpå eller nära elektriska apparater som till exempel TV-
apparater eller kylskåp.
1 Alla filer som ska raderas
• Undvik sand eller smuts. De kan orsaka skador som inte kan åtgärdas.
3 Tryck på PLAY (`)-knappen.
• Undvik kraftiga vibrationer eller stötar.
• Du får inte demontera, reparera eller modifiera enheten själv.
Ändra uppspelningshastighet (bild e)
Observera!
• Använd inte enheten medan du framför ett fordon (till exempel en cykel, motorcykel
• En raderad fil kan inte återställas.
eller go-kart).
Medan diktafonen är i uppspelningsläget, trycker du på PLAY
• Förvara enheten utom räckhåll för barn.
• Om åtgärden inte utförs inom åtta sekunder efter inställningen, återgår
( `)-knappen.
diktafonen till stoppläget.
Batterier:
Slow playback
Fast playback
• Det kan ta flera sekunder innan raderingen har slutförts. Försök inte att ta
V Varning:
Normal speed
(-25%)
(+50%)
bort eller byta ut batteriet och försök inte utföra några andra funktioner på
• Batterier ska aldrig utsättas för eld, uppvärmning, kortslutas eller demonteras.
diktafonen under den här tiden eftersom data kan skadas.
• Försök i nte l adda a lkaliska b atterier, l itiumbatterier e ller n ågra a ndra i cke-laddningsbara
Observera!
batterier.
• När läget för långsam uppspelning är valt, visas [J] och för snabb
• Använd aldrig batterier vars yttre hölje är slitet eller sprucket.
Övriga funktioner
uppspelning visas [K] på displayen medan diktafonen spelar upp.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Diktafonen stoppar uppspelningen om du trycker på STOP (4)-knappen
• Om d u o bserverar n ågonting o vanligt n är d u a nvänder d enna p rodukt, t .ex. o vanligt l jud,
vid uppspelning i snabbt/långsamt läge, eller när den når slutet på filen.
onormal värme, rök eller att det luktar bränt.
Återställa diktafonen [CLEAR] (bild u)
Om du trycker en gång på STOP (4) -knappen och startar uppspelningen
1 t a omedelbart ut batterierna och var försiktig så att du inte bränner dig, och;
igen, spelar diktafonen upp filerna i normal hastighet.
2 k ontakta din återförsäljare eller lokala Olympus-representant för service.
Denna funktion återställer aktuell tid och andra inställningar till deras
Felsökning
ursprungliga status. Detta är användbart om du har problem med diktafonen
eller om du vill radera hela diktafonens minne.
F1:
Ingenting händer när en knapp trycks.
Lyssna med hörlurar (bild r)
1 Tryck på och håll STOP (4 ) -knappen och
HOLD-omkopplaren kanske står i [HOLD]-läget.
S1:
ERASE (s)-knappen under 3 sekunder eller
Batterierna kan vara helt urladdade.
Du kan lyssna på filer genom att ansluta hörlurar till hörlursuttaget. Om hörlurar
mer.
Batterierna kan vara felaktigt isatta.
är anslutna avger högtalaren inget ljud. Ljudet spelas upp i mono.
Om du inte gör något med diktafonen under 8 sekunder eller
F2:
I nget ljud eller svagt ljud hörs från högtalarna under
• För att undvika att irritera öronen sätter du i hörlurskontakten efter att
uppspelning.
längre innan du trycker på PLAY ( `)-knappen i steg 3, avbryts
volymnivån har sänkts.
raderingsläget och diktafonen går till stoppläget.
S2:
Det kan sitta en hörlurskontakt i diktafonen.
• När du lyssnar med hörlurarna under uppspelning ska du inte höja
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
L judvolymen kan vara nerskruvad helt.
volymen för mycket. Det kan orsaka hörselskador och försämring av
F3:
Det går inte att spela in.
hörselförmågan.
[YES].
• Hörlurar medföljer ej. Du kan använda vilken som typ av hörlurar med 3,5-mm
S3:
Genom att trycka på STOP (4 )-knappen flera gånger medan
3 Tryck på PLAY (`)-knappen.
standardkontakt.
diktafonen är stoppad, kontrollerar du om displayen visar:
• Å terstående inspelningstid i den valda mappen har nått [00:00].
• A ntalet filer är 100.
Kontrollera om displayen visar [FULL] genom att trycka på REC
Allmänna säkerhetsåtgärder
(s)-knappen.
F4:
Uppspelningshastigheten är för snabb (långsam).
Läs denna bruksanvisning noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder
S4:
D iktafonen kan vara inställd på snabb (långsam) uppspelning.
produkten säkert och på rätt sätt. Behåll denna bruksanvisning på en lättåtkomlig
plats för framtida bruk.
Die Batterien sind möglicherweise erschöpft.
Zubehör (gesondert erhältlich):
Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt.
F2:
Während der Wiedergabe ist vom Lautsprecher gar kein oder sehr
Ni-MH-Akkuladegerät:
leiser Ton zu hören.
BU-400 (nur Europa)
A2:
Der Ohrhörerstecker ist möglicherweise am Rekorder eingesteckt.
Ni-MH-Akku: BR401
Die Lautstärke ist möglicherweise ganz heruntergedreht.
Verbindungskabel (Ohrhörerbuchse ↔ Mikrofonbuchse): KA333
F3:
Eine Aufnahme ist nicht möglich.
Geräuschreduktionsmikrofon:ME52
A3:
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die STOP (4)-Taste und
Elektret-Kondensator-Mikrofon: ME15
Mikrofon für Telekonferenzen: TP7
überprüfen Sie im Display Folgendes:
• D ie verbleibende Aufnahmezeit im ausgewählten Ordner beträgt
möglicherweise [00:00].
Für Kunden in Europa
• D ie Anzahl der Dateien beträgt 100.
Überprüfen Sie, ob im Display [FULL] angezeigt wird, wenn Sie
die REC (s)-Taste drücken.
Das „CE"-Zeichen weist darauf hin, dass dieses
F4:
Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell (langsam).
Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Produktsicherheit, Gesundheitsanforderungen und
A4:
Am Rekorder wurde möglicherweise die schnelle (langsame)
Umweltschutz übereinstimmt.
Wiedergabe eingestellt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
Technische Daten
WEEE Anhang IV] weist auf die separate Sammlung
von als Industriemüll anfallenden elektrischen und
Aufnahmemedium:
elektronischen Geräten in den EU-Ländern hin.
Eingebauter Flash-Speicher
Bitte geben Sie solche Geräte nicht in den Hausmüll.
Gesamtfrequenzgang:
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung dieser Produkte die
SP-Modus: 300 bis 4.700 Hz
Rücknahme- und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Anwendbares Produkt: VN-510/VN-500
LP-Modus: 300 bis 2.900 Hz
Aufnahmedauer:
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne
VN-510
nach Richtlinie 2006/66/EC Anhang II] weist auf
SP-Modus: ca. 53 Stunden 40 Minuten
die separate Sammlung verbrauchter Batterien
und Akkus in den EU-Ländern hin.
LP-Modus: ca. 300 Stunden 30 Minuten
Bitte werfen Sie Batterien und Akkus nicht in den
VN-500
Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung ver-
SP-Modus: ca. 13 Stunden 20 Minuten
brauchter Batterien und Akkus die Rücknahme-
LP-Modus: ca. 74 Stunden 40 Minuten
und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Mikrofon:
Elektret-Kondensator-Mikrofon (monaural)
Lautsprecher:
Eingebauter runder Dynamiklautsprecher, ø 28 mm
Maximale Leistung:
120 mW
Ohrhörerbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 8 Ω
Mikrofonbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 2 kΩ
Stromversorgung:
Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei Ni-MH-Akkus
Betriebsdauer (kontinuierliche Nutzung):
Alkaline-Batterien: ca. 39 Stunden
Ni-MH-Akkus: ca. 22 Stunden
Abmessungen:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm
Gewicht:
63 g (einschließlich Batterien)
• Die Batteriebetriebsdauer wurde von Olympus gemessen. Sie hängt ganz erheblich
vom Batterietyp und den Nutzungsbedingungen ab.
• Ihre Aufnahmen sind ausschließlich für den persönlichen Gebrauch vorgesehen. Es
ist nach dem Urheberrecht verboten, urheberrechtlich geschütztes Material ohne
Genehmigung des Urheberrechtseigentümers aufzuzeichnen.
• Technische Änderungen vorbehalten.
Specifikationer
Tillbehör (säljs separat)
Inspelningsmedium:
Batteriladdare för laddningsbart Ni-MH-batteri:
Inbyggt flashminne
BU-400 (endast Europa)
Övergripande frekvensomfång:
Laddningsbart Ni-MH-batteri: BR401
SP-läge: 300 till 4 700 Hz
Anslutningskabel (hörlursuttag ↔ mikrofonuttag): KA333
Brusreducerade mikrofon:ME52
LP-läge: 300 till 2 900 Hz
Inspelningstid:
Elektretkondensatormikrofon: ME15
Telefonpickup: TP7
VN-510
SP-läge: Cirka 53 timmar 40 minuter
För kunder i Europa
LP-läge: Cirka 300 timmar 30 minuter
VN-500
SP-läge: Cirka 13 timmar 20 minuter
»CE»-märket visar att denna produkt följer de
LP-läge: Cirka 74 timmar 40 minuter
europeiska kraven för säkerhet, hälso-, miljö- och
Mikrofon:
kundskydd.
Elektretkondensatormikrofon (mono)
Högtalare:
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul WEEE
Inbyggd ø 28 mm rund dynamisk högtalare
bilaga IV] innebär att elektrisk och elektronisk
Maximal effekt:
utrustning ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng
120 mW
inte utrustningen i hushållsavfallet. Använd de
Hörlursuttag (mono):
återvinnings- och uppsamlingssystem som finns i
ditt land när produkten ska kasseras.
ø 3,5 mm diameter, impedans 8 Ω
Aktuell produkt : VN-510/VN-500
Mikrofonuttag (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 2 kΩ
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul
Strömförsörjning:
Direk tiv 2006/66/EC Tillägg II] innebär att
Två AAA-batterier (LR03) eller två uppladdningsbara
batterier ska avfallssorteras i EU-länderna.
Släng inte batterierna i hushållsavfallet. Använd
Ni-MH-batterier
Oavbruten batteritid:
de återvinnings- och uppsamlingssystem som
finns i ditt land när batterierna ska kasseras.
Alkaliska batterier: Cirka 39 timmar
Uppladdningsbara Ni-MH-batterier: Cirka 22 timmar
Dimensioner:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm
Vikt:
63 g (inklusive batteri)
• Batteritiden har uppmätts av Olympus. Batteritiderna kan variera mycket beroende
på vilken typ av batterier som används och användningsförhållandena.
• Det inspelade innehållet är endast för personlig användning eller nöje. Det är
förbjudet att spela in copyrightskyddat material utan tillstånd från innehavaren
enligt copyrightlagar.
• Specifikationer och utförande kan ändras utan förbehåll, för förbättrad
prestation.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Olympus VN-500

  • Seite 1 Der Lautstärkepegel wird im Display angezeigt. Sie können einen 2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus oder Hosentasche mitgeführt wird. Sie müssen den HOLD-Schalter wieder das Audio Verbindungskabel KA333 (optional) und den mit dem KA333 • Aufgezeichnete Speicherinhalte können durch Bedienfehler, Fehlfunktionen des...
  • Seite 2 HOLD в положение [HOLD] (диктофон должен быть остановлен). Это Прибл. 53 ч. 40 мин. Прибл. 13 ч. 20 мин. • Если оставшееся время записи составляет 5 минут или менее, то на • Чтобы не раздражать слух, вставляйте наушники в уши после снижения 2 позвоните продавцу или местному представителю компании Olympus по 5 Кнопка PLAY (`) воспроизведения Когда диктофон находится в режиме воспроизведения, диктофон перейдет в режим прекращения работы.

Diese Anleitung auch für:

Vn-510