Herunterladen Diese Seite drucken

Sabiana Carisma FlyCVP–ECM–T Handbuch Seite 11

Werbung

Fig. / Abb. "A"
I componenti principali sono:
The main components are:
MANTELLO DI COPERTURA in
impact-proof synthetic material
materiale sintetico antiurto. È facil-
CASING.
mente smontabile per una comple-
It can be easily disassembled for
ta accessibilità dell'apparecchio.
complete access to the appliance.
La griglia di ripresa dell'aria, facen-
The air intake grill forming part of
te parte del mobiletto, è di tipo ad
the cabinet, has fixed flaps and is
alette fisse e posizionato sulla par-
positioned on the upper part.
te superiore.
GRUPPO VENTILATORE
FAN ASSEMBLY
Costituito da ventilatore tangen-
Consisting
of
tangential
ziale, particolarmente silenziosio
particularly silent with statically
con girante in plastica bilanciata
and dynamically balanced plastic
staticamente e dinamicamente,
propeller, directly tapered onto the
direttamente calettata sull'albero
motor shaft.
motore.
MOTORE ELETTRICO
ELECTRIC MOTOR
Motore elettronico brushless sincrono
Three phase permanent magnet DC
a magneti permanenti, del tipo trifase,
brushless electronic motor that is
controllato con corrente ricostruita se-
controlled with current reconstructed
condo un'onda sinusoidale BLAC. La
according to a BLAC sinusoidal wave.
scheda elettronica ad inverter per il
The inverter board that controls the
controllo del funzionamento motore è
motor operation is powered by 230
alimentata a 230 Volt in monofase e,
Volt, single-phase and, with a
con un sistema di switching, provvede
switching system, it generates a
alla generazione di una alimentazione
three-phase frequency modulated,
di tipo trifase modulata in frequenza e
wave form power supply. The electric
forma d'onda. Il tipo di alimentazione elet-
power supply required for the machine
trica richiesta per la macchina è quindi
is therefore single-phase with voltage
monofase con tensione 230 V e fre-
of 230 V and frequency of 50 Hz.
quenza 50 Hz.
BATTERIA
HEAT
DI SCAMBIO TERMICO
EXCHANGE COIL
È costruita con tubi di rame ed
Made with aluminium finned copper
alette in alluminio fissate ai tubi con
tubes. The exchanger has two 1/2"
procedimento di mandrinatura mec-
female gas connections. Coil headers
canica. La batteria è dotata di 2 at-
with air vents and water drain outlets
tacchi Ø 1/2" gas femmina. I collet-
(1/8" dia. gas).
tori delle batterie sono corredati di
sfoghi d'aria e di scarichi d'acqua
Ø 1/8" gas.
l
a posIzIone deglI attacchI
the connectIons
,
è solo a sInIstra
are only on the left hand sIde
'
.
guardando l
apparecchIo
facIng the unIt
FILTRO di materiale sintetico rige-
Regenerable synthetic FILTER.
nerabile.
BACINELLA
CONDENSATE COLLECTION
RACCOLTA CONDENSA in ma-
TRAY, plastic, L-shaped, fixed to
teriale plastico, realizzata a forma
internal structure.
di L e fissata alla struttura interna.
IDENTIFICAZIONE
IDENTIFYING
MACCHINA
THE APPLIANCE
A bordo di ogni singola macchina
Each unit is supplied with an
è applicata l'etichetta di identifica-
identification plate giving details
zione riportante i dati del costrut-
of the manufacturer and the type
tore ed il tipo di macchina.
of appliance.
(vedi Fig. "A")
(see Fig. "A")
11
Das Gerät setzt sich hauptsächlich
Les composants principaux sont:
aus folgenden Bauteilen zusammen:
CARROSSERIE en matériel synthé-
GEHÄUSE
tique antichoc. Il est facilement
Stoßfestes Kunststoffmaterial. Zum
démontable pour accéder totale-
gänzlichen Erreichen des Geräts
ment à l'appareil.
einfach zerlegbar.
La grille de reprise d'air, faisant
Das zum Möbelstück gehörende Luft-
partie du meuble est de type à
einlassgitter besitzt feste Klappen
ailettes fixes et placé sur la partie
und ist auf der Oberseite angebracht.
supérieure.
GROUPE VENTILATEUR
GEBLÄSE
fan,
Constitué d'un ventilateur tangentiel,
Bestehend aus besonders leisem
particulièrement silencieux avec rotor
Tangentialventilator mit statisch
en plastique équilibré de manière
und dynamisch ausgeglichenem
statique et dynamique, directement
Laufrad aus Kunststoff, das direkt
emboîté sur l'arbre moteur.
mit der Motorwelle verzahnt ist.
MOTEUR ÉLECTRIQUE
ELEKTROMOTOR
Moteur électronique brushless synchrone
Einem dreiphasigen elektronischen
à aimants permanents de type triphasé,
Brushless-Gleichstrommotor mit
contrôlé avec courant reconstruit selon
Permanentmagneten Typ BLAC
une onde sinusoïdale BLAC. La carte
gekoppelt, der mit Sinusstrom gesteuert
électronique à inverter pour le contrôle du
wird. Der elektronische Frequenzumrichter
fonctionnement moteur est alimentée
für die Motorsteuerung wird einphasig
à 230 Volt en monophasé et, avec
mit 230 Volt gespeist. Er generiert auf
un système de switching, pourvoit
Basis eines Switching-Systems frequenz-
à la génération d'une alimentation de
modulierten und wellenförmigen
type triphasée modulée en fréquence
Dreiphasenstrom. Aus diesem Grund
et forme d'onde. Le type d'alimentation
benötigt das Gerät eine einphasige
électrique requis pour la machine est
Stromversorgung mit einer Spannung
donc monophasé avec tension 230 V
von 230 V und einer Frequenz von
et fréquence 50 Hz.
50 Hz.
BATTERIE
WÄRMETAUSCHER-
D'ÉCHANGE THERMIQUE
BATTERIE
Construite avec des tubes en cuivre
Bestehend aus Kupferrohren mit
et des ailettes en aluminium fixées
maschinell aufgezogenen Aluminium-
aux tubes par dudgeonnage méca-
lamellen. Die Wärmetauscher sind
nique. La batterie est équipée de
mit zwei Anschlüssen mit Innen-
deux raccords Ø 1/2" gaz femelle.
gewinde ø 1/2" Gas versehen. Die
Les collecteurs des batteries sont
Sammler der Wärmetauscher sind mit
dotés de purgeurs d'air et de sorties
Entlüftungsöffnungen und Wasserablass-
d'eau Ø 1/8" gaz.
Anschlüssen ø 1/8" Gas versehen.
l
a posItIon des raccords
,
est seulement à gauche
.
'
.
quand on regarde l
appareIl
FILTRE en matière synthétique
régénérable.
FILTER aus regenerierbarem
Synthetikmaterial.
BAC DE RECUPERATION
DES CONDENSATS, en matière
An der Innenstruktur befestigte,
plastique, réalisé en forme de "L"
L-förmige KONDENSATWANNE
et fixé à la structure interne.
aus Kunststoff.
IDENTIFICATION
KENNZEICHNUNG
DES MACHINES
DES GERÄTS
Une étiquette d'identification est
Jedes Gerät ist mit einem Typen-
appliquée sur chaque machine; elle
schild gekennzeichnet, auf dem
indique les données du constructeur
die Daten des Herstellers und der
et le type de machine.
Typ des Geräts angegeben sind.
(voir Fig. "A")
Los componentes principales son:
MUEBLE DE COBERTURA en
material sintético antichoque. Se
puede desmontar fácilmente para
acceder completamente al aparato.
La rejilla de recuperación del aire,
que forma parte del mueble, es del
tipo con aletas fijas, colocada en
la parte superior.
GRUPO VENTILADOR
Formado por ventilador tangencial,
extremadamente silencioso con
rotor de plástico equilibrado estática
y dinámicamente, directamente
ensamblado al eje motor.
MOTOR ELÉCTRICO
Motor electrónico del tipo sin escobillas,
sincrónico, con imanes permanentes del tipo
trifásico, controlado por corriente continua
reconstruida según una onda sinusoidal
BLAC. La tarjeta electrónica inversora para
el control del funcionamiento del motor,
está alimentada por una tensión de 230
Voltios monofásica y, gracias a un sistema
de switching, genera una alimentación del
tipo trifásica modulada en frecuencia y en
la forma de la onda. El tipo de alimentación
eléctrica requerida para la máquina es por lo
tanto monofásica con una tensión de 230 V y
con frecuencia de 50 Hz.
BATERÍA
DE INTERCAMBIO TÉRMICO
Se compone de tubos de cobre y
aletas en aluminio fijadas a los tu-
bos con un procedimiento de man-
drilado mecánico. La batería tiene
2 conexiones Ø 1/2" gas hembra.
Los colectores de las baterías tienen
alivios de aire y descargas de agua
Ø 1/8" gas.
d
a
l
Ie
nschlüsse
a posIcIón
befInden sIch von vorne
de las conexIones es sólo
.
gesehen nur lInks
en la parte IzquIerda mIrando
al aparato desde enfrente
FILTRO en material sintético
regenerable.
BARDEJA
DE CONDENSADOS, en material
plástico, con forma de "L" y asegu-
rada a la estructura interna.
IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA
Cada máquina lleva una placa de
identificación en la que figuran los
datos del fabricante y el tipo de
máquina de que se trata.
(siehe Abb. "A")
(véase la Fig. "A")
11A
De voornaamste onderdelen zijn:
BEHUIZING
synthetisch, schokwerend materiaal.
Gemakkelijk demonteerbaar, zodat
het toestel volledig toegankelijk is.
Het rooster voor luchtafname, dat
deel uitmaakt van het meubel, is
van het type met vaste vinnen en
bevindt zich aan de bovenkant.
VENTILATORGROEP
Het bestaat uit een tangentiële
ventilator, bijzonder geruisloos, met
statisch en dynamisch uitgebalanceerde
plastic rotor, rechtstreeks verbonden
met de as van de motor.
ELEKTRISCHE MOTOR
Three phase permanent magnet DC
brushless electronic motor that is
controlled with current reconstructed
according to a BLAC sinusoidal wave.
The inverter board that controls the
motor operation is powered by 230
Volt, single-phase and, with a
switching system, it generates a
three-phase frequency modulated,
wave form power supply. The electric
power supply required for the machine
is therefore single-phase with voltage
of 230 V and frequency of 50 Hz.
BATTERIJ
WARMTEWISSELING
Samengesteld uit koperen buizen
en aluminium ribben die met een
mechanisch procédé aan de buizen
bevestigd zijn. De batterij voorzien van
2 vrouwelijke gasaansluitingen van
Ø 1/2" . De collectors van de batterijen
zijn uitgerust met luchtuitlaten en
waterafvoerpijpen van Ø 1/8" gas.
d
e posItIe
,
van de aansluItIngen Is lInks
als men vóór het
.
.
apparaat staat
Herbruikbare FILTER in synthetisch
materiaal.
OPVANGBAK
CONDENSATIEWATER, uitgevoerd
in L-vorm en vastgemaakt aan de
binnenstructuur.
IDENTIFICATIE
APPARAAT
Aan boord van elk apparaat wordt
een identificatielabel aangebracht
met de gegevens van de fabrikant
en het type machine.
(zie Fig. "A")

Werbung

loading