Herunterladen Diese Seite drucken

Kempler Multi-Therm Bedienungsanleitung Seite 5

Werbung

4. Zubehör / Accessories / Toebehoren / Accessoires / Príslusenství
4.1 Zeigerthermometer: Figur T 5100 150 00 001 / Dial thermometer: Figure T 5100 150 00 001
Wijzerthermometer: Figuur T 5100 150 00 001 / Thermomètre à cadran: Figure T 5100 150 00 001
Teplomer s ukazatelem: Figura T 5100 150 00 001
D
Absperrhandrad herausziehen, Thermometer in die vorgesehene Spindelbohrung bis zum Anschlag einstecken. Für
den Anschluss an die Gebäudeleittechnik kann anstatt des Thermometers ein Pt 1000 Temperaturfühler zur Weiterleitung
der Temperatur in die Spindelbohrung eingesetzt werden.
GB
Remove rotary shut-off cap and insert thermometer into the provided hole as far as it will go. To relay the temperature
to a building services control system, a Pt 1000 temperature sensor, instead of the thermometer, can be inserted in the hole.
NL
Het kunststof afsluithandwiel eruit trekken en de thermometer in de hiervoor bedoelde spilboring tot aan de aanslag
insteken. Voor aansluiting aan het gebouwenbeheerssysteem kan in plaats van de thermometer een sensor voor het
doorgeven
van de temperatuur in de spilboring worden geplaatst.
F
Retirer le volant de fermeture, introduire le thermomètre jusqu'en butée dans l'alésage de la broche prévu à cet effet.
Pour raccordement au système de régulation technique du bâtiment, il est possible d'introduire une sonde de température
Pt 1000 à la place du thermomètre dans l'alésage de broche pour transmettre la température.
CZ
Stáhněte blokovací ruční kolečko, teploměr zasŭňte do připraveného otvoru vřetena až na doraz. Pro připojení k
řídícímu systému instalace budov je možné do otvoru vřetena namísto teploměru vložit teplotní čidlo Pt 1000 k přenosu
teploty.
4.2 Füll- und Entleerungsventil: Figur J 7109 173 00 006 / Filling and drain valve: Figure J 7109 173 00 006
Vul- en aftapklep: Figuur J 7109 140 00 006 / Robinet de vidange et de remplissage: Figure J 7109 173 00 006
Plnicí a vypouštěcí ventil: Figura J 7109 173 00 006
D
(Für 1/2"-Schlauch mit 3/4"-Überwurfmutter) Verschlussstopfen am Entleerungsstutzen herausdrehen. Entleerungsventil
einschrauben und festziehen. Stellring am Entleerungsventil auf Stellung "Zu" drehen (rechtsherum). Zum Entleeren
Schlauch anschließen und auf Stellung "Auf" drehen.
GB
(For 1/2" hose with 3/4" union nut) Unscrew plug from drainage connection. Screw drain valve into place and tighten.
Turn adjustable ring on drain valve to "Zu" (Closed) position (clockwise). For drainage, connect hose and turn to "Auf"
(Open) position.
NL
Voor 1/2" slang (met 3/4" wartelmoer) afsluitdop op aftapsok eruitdraaien. Aftapklep erin schroeven en aandraaien.
Stelring op aftapklep op stand "Zu" (dicht) draaien (rechtsom). Voor het aftappen een slang aansluiten en de stelring op stand
"Auf" (open) draaien.
F
(Pour tuyau 1/2" avec écrou-raccord 3/4") Dévisser le capuchon de fermeture de la tubulure de vidange. Visser le
robinet de vidange et le bloquer. Tourner la bague d'arrêt du robinet de vidange sur la position "Zu" (fermé) (à droite).
Pour vidanger, raccorder le tuyau et tourner la bague d'arrêt sur la position "Auf" (ouvert).
CZ
(Pro hadici 1/2" s převlečnou maticí 3/4") Vyšroubujte uzavírací zátku na vypouštecím nátrubku. Našroubujte vypouštěcí
ventil a pevně dotáhněte. Stavěcí kroužek na vypouštěcím ventilu pootočte (směrem vpravo) do polohy „Zu" (zavřeno). Pro
vypuštění připojte hadici a otočte kroužkem do polohy „Auf" (otevřeno).
- 5 -

Werbung

loading