Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
KSB 400-37 BENZIN-KETTENSÄGE
KSB 400-37 TRONÇONNEUSE THERMIQUE
KSB 400-37 MOTOSEGA A MISCELA
KSB 400-37 GASOLINE CHAIN SAW

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ayce KSB 400-37

  • Seite 1 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL KSB 400-37 BENZIN-KETTENSÄGE KSB 400-37 MOTOSEGA A MISCELA KSB 400-37 TRONÇONNEUSE THERMIQUE KSB 400-37 GASOLINE CHAIN SAW...
  • Seite 2: Liste Der Wichtigsten Teile

    02 03 LISTE DER WICHTIGSTEN TEILE Hinterer Griff Gashebelsperre Gashebel Einspritzpumpe Choke-Knopf Luftfilter-Abdeckschraube Filterabdeckung Luftfilter Zündkerze 10. Vorderer Griff 11. Vorderer Handschutz (Bremshebel) 12. Krallenanschlag 13. Leitschiene 14. Sägekette 15. Kettenzahnrad 16. Haltemutter 17. Kettenfänger 18. Abdeckung 19. Zylinderrippen 20. Hinterer Handschutz 21.
  • Seite 3: Technische Daten

    04 05 TECHNISCHE DATEN ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung werden verschiedene Symbole verwendet, die Sie auf mögliche Risiken Modell-Nr. PN3800 hinweisen sollen. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitssymbole kennen und die zugehörigen Gerätemobilität von Hand gehalten Erklärungen verstanden haben. Der Warnhinweis selbst vermeidet noch keine Risiken und kann Masse des Gerätes 4,5 kg angemessene Verfahren zur Unfallverhütung nicht ersetzen.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    06 07 Choke geschlossen Offenes Feuer und Rauchen sind in der Nähe des Gerätes streng verboten! Motoren stossen Kohlenmonoxid aus, ein geruchsloses, farbloses und giftiges Gas. Choke offen Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zu Übelkeit, Bewusstlosigkeit oder zum Tode führen. Die Schraube unter dem Stempel „H“...
  • Seite 5 08 09 Wenn Sie die Benzin-Kettensäge über einen längeren Zeitraum benutzen, kann es sein, dass die und Schrauben als Set, um das Gleichgewicht zu wahren. Erschütterungen und der Lärm bei Ihnen Kreislaufprobleme verursachen (Weissfingerkrankheit). In der Nähe der Maschine darf nicht geraucht werden. Zur Nutzungsdauer können keine genauen Angaben gemacht werden, da diese individuell Tragen Sie keine weite Kleidung, Schmuck oder ähnliche Dinge, die sich im Anlasser oder in sehr unterschiedlich sein kann.
  • Seite 6: Spezielle Sicherheitshinweise Für Das Gerät

    10 11 Lagerung von Benzin frei von pflanzlichem Material und grossen Fettmengen sein. Eine unzureichend gespannte oder geschmierte Kette kann entweder brechen oder die Aus Sicherheitsgründen müssen abgenutzte oder beschädigte Teile ausgetauscht werden. Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags erhöhen. Wenn der Benzintank abgelassen werden muss, so hat dies im Freien zu geschehen. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Seite 7: Verwendungszweck

    12 13 VERWENDUNGSZWECK Ein Kontakt der Spitze kann in einigen Fällen eine rasend schnelle Gegenbewegung verursachen, bei der die Leitschiene hoch und nach hinten in Richtung des Bedieners geschlagen wird. Die Kettensäge ist für das Sägen von Bäumen, Baumstämmen, Ästen, Holzbalken, Planken usw. Wird die Sägekette entlang der Leitschiene eingeklemmt, kann die Leitschiene schnell nach vorgesehen.
  • Seite 8 14 15 MONTAGE Montage von Leitschiene und Sägekette Öffnen Sie das Gehäuse und montieren Sie Leitschiene und Sägekette wie folgt an der Antriebseinheit: WARNHINWEIS! Die Sägekette verfügt über sehr scharfe Kanten. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen Abb. 5 Abb. 6 Schutzhandschuhe. Sägekette und Schwert befinden sich separat gepackt im Karton.
  • Seite 9: Betrieb

    16 17 Einstellen der Kettenspannung an und anschliessend die vordere Haltemutter (16) (Abb. 9). WARNHINWEIS! Ziehen Sie die Sägekette (14) mit der Hand entlang der Oberseite der Leitschiene (13), von Die Sägekette verfügt über sehr scharfe Kanten. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen einem Ende zum anderen, mehrmals.
  • Seite 10 18 19 WARNHINWEIS! Verwenden Sie immer hochwertige Schutzhandschuhe, Schuhe sowie Gehör- und Augenschutz. Diese müssen über das CE-Zeichen verfügen und nach der PPE-Richtlinie geprüft sein (Persönliche Schutzausstattung). Minderwertige Ausstattungen bieten ggf. eingeschränkten Schutz, was während der Arbeit zu Verletzungen führen kann. Motorkraftstoff WARNHINWEIS! Die Kettensäge ist mit einem Zwei-Takt-Motor ausgestattet.
  • Seite 11 20 21 Drücken Sie 3 bis 5 Mal die Einspritzpumpe (4), bis Kraftstoff beginnt, den Kolben zu füllen. Drehen Sie den Zündschalter (27) in die Einschaltposition «ON». Um einen kalten Motor zu starten, ziehen Sie den Choke-Knopf (5) auf die Startposition heraus.
  • Seite 12 22 23 funktioniert. Der Betriebsgrad schwankt je nach Grösse der Schiene. Wenn die Bremse nicht funktioniert, so wenden Sie sich zwecks Inspektion und Reparatur an Ihren Händler. Sägen Halten Sie die Drehzahl während des Sägens nicht knapp über der Einrastgeschwindigkeit der Kupplung.
  • Seite 13 24 25 Wenn der Baum zu fallen beginnt, so entfernen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt, schalten Fallrichtung Sie den Motor aus, setzen Sie die Säge ab und benutzen Sie den geplanten Rückzugsweg. Seien Sie sich bewusst, dass Äste herunterfallen können, und achten Sie darauf, wohin Sie Ihre Füsse setzen.
  • Seite 14 26 27 1. Schnitt als Oberschnitt (1/3 des Durchmessers), Baumstammsch um Splittern zu verhindern Lassen Sie Äste, die den Stamm auf dem Boden abstützen, stehen, bis der Stamm zersägt ist. Abbildung BB.103- Entasten des Baumes 2. Schnitt als Unterschnitt (2/3 des Von oben her schneiden (Oberschnitt).
  • Seite 15: Wartungsarbeiten

    28 29 Abschalten des Motors Prüfen, ob die Sägekette Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen Sie den Motor einige Minuten lang ohne Last schadfrei ist und keine laufen. Anzeichen für Risse oder Schalten Sie den Motor ab, indem Sie den Motorschalter in die Stopp-Position bringen. andere Beschädigungen aufweist.
  • Seite 16 30 31 Prüfen Äusseres des Vergasers und (erforderlich dessen Umgebung reinigen. Schiene enfalls austauschen) Benzintank reinigen. Prüfen Alle Kabel und Anschlüsse (erforderlich Alle drei Benzinleitung prüfen. enfalls Jahre (2) austauschen) Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel (1) Bei Einsatz in staubiger Umgebung müssen die Wartungsarbeiten häufiger durchgeführt werden. auf Verschleiss prüfen.
  • Seite 17 32 33 Zündkerze Pflege der Leitschiene EMPFOHLENE ZÜNDKERZE: NHSP LD L8RTF Die meisten Probleme im Zusammenhang mit der Leitschiene werden durch ungleichmässige Um einen ordnungsgemässen Betrieb des Motors zu gewährleisten, muss der Spalt der Zündkerze Abnutzung verursacht. Ursache hierfür sind meist schlecht gefeilte Schneiden der Kette und falsche korrekt eingestellt und frei von Ablagerungen sein.
  • Seite 18: Reparaturen

    34 35 Feilen der Kette Benzin / Öl ablassen Warnung! Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie die Kette anfassen. Setzen Sie die Maschine auf einer ebenen und stabilen Fläche ab. Lassen Sie den Motor einige Die Kette muss gefeilt werden, wenn die Kettensäge nicht mehr angemessen schneidet. Diese Minuten warmlaufen und schalten Sie ihn dann ab.
  • Seite 19 36 37 Problem Prüfen Zustand Ursache Lösung Luftfilter Reinigen oder Luftfilter Normaler Verschleiss Verstopfter verschmutzt ersetzen Reinigen oder ersetzen Kraftstofffilter Der Kraftstoff Schmutz oder Kraftstofffilter Kraftstoff kommt nicht Kraftstoffzufuhr Kraftstofffilter Rückstände im Ersetzen Reinigen oder ersetzen verschmutzt im Vergaser im Vergaser verstopft Kraftstoff Holen Sie bei Ihrem...
  • Seite 20 Ihnen zu bezahlen. Zusatzhinweis servicestelle: Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die ayce Produkte in jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann. CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon Tel.
  • Seite 21: Technische Zeichnung

    Der Unterzeichnete bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte Benzin-Kettensäge Modell: PN3800 Hubraum: 37,2 cm Nennleistung: 1,2 kW Marke: ayce LOT#:1601 - 2212 Gemessener Schallleistungspegel: 110 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 113 dB (A) Überwachung der Konformitätsbewertungsverfahren nach Richtlinie 2000/14/EG ANHANG V Die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien erfüllen:...
  • Seite 22: Ersatzteilliste

    42 43 ERSATZTEILLISTE ERSATZTEILLISTE Teilebezeichnung Anz. Teilebezeichnung Anz. Teilebezeichnung Anz. Teilebezeichnung Anz. Mutter M5 40-2 Sprungring Schraube M4*14 Kraftstoffrücklaufrohr Dämpfer-Einheit Unterlegscheibe Schraube ST4,2*14 Klemme Dichtung Abdichtung 12X32X5 Entlüftungsleitung Kraftstofffilter-Einheit Bolzen M5*60 Sicherungsring Ø32 Ölfilter-Einheit Griff Bolzen M5*20 Schraube M5*35 Abdeckhaube Schraube ST5*16 Zylinder Kettenzug...
  • Seite 23 44 45 LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS Poignée arrière Verrouillage de la gâchette Gâchette Poire d’amorçage Ecrou du couvercle du filtre à air Levier du starter écrou Couvercle du filtre à air Filtre à air Bougie 10. Poignée avant 11. Protecteur de la poignée avant / levier de 12.
  • Seite 24: Specifications Techniques

    46 47 SPECIFICATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION DES SYMBOLES L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Modèle PN3800 Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement Mobilité de l’équipement Manuel compris.
  • Seite 25 48 49 Uniquement à usage en extérieur. Régler le commutateur du moteur, placer le commutateur sur la position « O » et le moteur s’arrête immédiatement. Ne pas fumer ou faire un feu à côté de l’appareil ! Starter fermé Le moteur dégage du monoxyde de carbone et du gaz toxiques inodore et incolore. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements ou la mort.
  • Seite 26: Mesures De Sécurité

    50 51 MESURES DE SÉCURITÉ remplissez le réservoir d’essence uniquement en plein air et ne fumez pas pendant cette opération. ajoutez de l’essence avant de mettre le moteur en marche. N’enlevez jamais le bouchon La machine doit toujours être utilisée en respectant les instructions du fabricant qui sont énoncées du réservoir et ne le remplissez pas d’essence lorsque le moteur est en marche ou chaud.
  • Seite 27 52 53 réparés avant utilisation. contact accidentel avec la chaîne coupante. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle adéquate. Ne pas faire fonctionner une tronçonneuse dans un arbre. La mise en marche d’une Ne soulevez et ne transportez jamais la machine lorsque le moteur est en marche. tronçonneuse dans un arbre peut entraîner un accident corporel.
  • Seite 28: Utilisation Prevue

    54 55 ROUGE Utilisé pour prévenir qu’une procédure dangereuse ne doit pas être réalisée. B = Zone de r.action du rebond PINCEMENT (REBOND DE PINCEMENT) ET AUX REACTIONS A LA TRACTION (Fig. 2B) A = Traction AVERTISSEMENT B = Objets solides C = Poussée 1.
  • Seite 29 56 57 Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. 6. Placez la fente du guide (13) sur les deux boulons (21). Poussez le guide (13) vers la gauche L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil et peut, dans certains cas, vers le pignon (24) (derrière l’embrayage (25)).
  • Seite 30 58 59 Fig. 9 AVERTISSEMENT! Effectuez toujours un essai avant de commencer le travail et après chaque changement d’outil ! Fig. 11 Fig. 12 Veillez Toujours à ce que les outils soient en bon état, correctement montés et capables de tourner librement.
  • Seite 31 60 61 FONCTIONNEMENT Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite de carburant. Utilisez une huile de qualité pour moteur deux temps et faites un mélange d’un volume d’huile pour 40 d’essence (octane 90 minimum) (2.5 % d’huile dans l’essence) Avant utilisation Lisez toujours le attentivement le mode d’emploi et vérifiez la machine avant utilisation.
  • Seite 32 62 63 Vérifiez le niveau d’huile par un contrôle visuel : enlevez le bouchon du réservoir d’huile (28) et Démarrage du moteur ATTENTION ! examinez le niveau d’huile. L’élément de coupe peut commencer à tourner dès que le moteur est démarré. Assurez-vous Remplissez le réservoir d’huile, en raison de la dilation, ne remplissez jamais le réservoir avant de démarrer que l’élément de coupe ne peut pas entrer en contact avec aucun objet.
  • Seite 33 64 65 En cas de pluie ou de temps orageux. AVERTISSEMENT ! Avant de procéder à votre travail, lisez le chapitre «utilisation de la tronçonneuse en toute Frein de chaîne sécurité». Il est recommandé d’effectuer une première coupe sur une bûche facile à couper. Cela Le frein de chaîne est un dispositif qui arrête la chaîne instantanément si la tronçonneuse recule vous permettra également de vous familiariser avec votre appareil.
  • Seite 34 66 67 Eliminer de l’arbre la saleté, les pierres, les morceaux d’écorce, les clous agrafes, et les fils. Figure BB.102 - Description de l’abattage: exécution de l’entaille Ebranchage d’un arbre L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre après sa chute. Lors de l’ébranchage, Figure BB.101 - Description de l’abattage: parcours d’évacuation laisser les branches inférieures, plus grandes, pour soutenir le rondin au-dessus du sol.
  • Seite 35 68 69 convient que le rondin soit levé et soutenu au moyen de branches, de rondins ou de cales. Suivre des directions simples pour faciliter la coupe. Lorsque le rondin repose sur toute sa longueur comme l’illustre la Figure BB.104, il est coupé par le dessus (tronçonnage supérieur).
  • Seite 36 70 71 Arrêt du moteur Nettoyage du filtre à air. 1. Réduisez la vitesse du moteur et laissez-le tourner à vide pendant quelques minutes. Remplacement si nécessaire. 2. Coupez le moteur en déplaçant l’interrupteur du moteur à la position d’arrêt. Vérification que les écrous et les vis sont bien serrés.
  • Seite 37 72 73 2. Desserrez les vis de fixation du filtre à air sale et retirez-le. Vérification de l'usure de 3. Nettoyez le filtre à air à l’aide d’un solvant. l'embrayage, des ressorts 4. Placez le filtre dans un endroit sec pour enlever l’excédent de solvant. d‘embrayage et du tambour 5.
  • Seite 38 74 75 8. Placez / replacez la bougie d’allumage à la main. 9. Une fois la bougie d’allumage placée, serrez-la à l’aide de la clé. Entretien normal du guide-chaîne 10. Replacez le bouchon de la bougie d’allumage sur la bougie. Retirer le guide-chaîne de la tronçonneuse.
  • Seite 39 76 77 et le filament d’allumage doivent être respectivement retirés afin d’éviter tout démarrage carburant. accidentel. Vider à nouveau le carburant. La chaîne doit être affûtée lorsque la tronçonneuse ne coupe plus de manière adéquate. Cette Réinstallez le couvercle du réservoir à carburant. opération doit être réalisée comme suit : REPARATIONS Fixer le guide dans un étau de manière à...
  • Seite 40 Mise à l’air libre libre du Nettoyer ou résidus dans le Puissance : 1,2 kW du carburant carburant remplacer carburant Marque: ayce Le moteur bouchée Lot Nº : 1601 à 2212 tourne, Bougie sale ou Nettoyer, régler ou Bougie Usure normale mais cale ou usée...
  • Seite 41: Certificat De Garantie

    80 81 CERTIFICAT DE GARANTIE Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre Prénom Nom de famille engagement de qualité inclut également notre service de réparation. Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produitsayce. Rue/N°...
  • Seite 42: Vue Éclatée

    82 83 LISTE DES PIÈCES VUE ÉCLATÉE N° Dénomination des pièces Qté N° Dénomination des pièces Qté Écrou M5 40-2 Anneau sautoir Assemblage du silencieux Rondelle Joint d'étanchéité Joint 12X32X5 Boulon M5*60 Circlip Ø32 Boulon M5*20 Vis M5*35 Cylindre Bloc de chaîne Bougie d'allumage Goujon Joint d'étanchéité...
  • Seite 43 84 85 LISTE DES PIÈCES LISTE DES PIÈCES N° Dénomination des pièces Qté N° Dénomination des pièces Qté N° Dénomination des pièces Qté Fil d'extension Tension Ressort de torsion Allumage Plaque de pression Panneau avant Système d'allumage Vis M4*14 Gainage Vis M4*14 Tube d'admission Vis M5*39...
  • Seite 44: Elenco Dei Componenti Principali

    86 87 ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI Manico posteriore Interblocco Grilletto Primer Dispositivo dell'aria Vite del coperchio filtro dell'aria Coperchio del filtro Filtro dell'aria Candela d'accensione 10. Manico anteriore 11. Protezione mano anteriore (leva d‘arresto) 12. Paracolpi dentato 13. Barra di guida 14.
  • Seite 45: Dati Tecnici

    88 89 DATI TECNICI Tipo di carburatore CHAMPION CJ6Y&RCJ6Y Modello PN3800 Mobilità dell’attrezzatura a mano DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Peso dell’unità 4,5 kg I simboli utilizzati nel presente manuale intendono attirare l’attenzione degli utenti sui possibili Volume del serbatoio del carburante 310 cm³...
  • Seite 46 90 91 Solo per uso esterno. Agire sull’interruttore del motore; spostare l’interruttore in posizione “O” per arrestare immediatamente il motore. Tenersi a distanza da fiamme vive ed evitare di fumare in prossimità dell’apparecchio! Valvola dell’aria chiusa I motori emettono monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. L’inalazione di monossido di carbonio potrebbe causare nausea, svenimento o decesso.
  • Seite 47: Misure Di Sicurezza Generali

    92 93 MISURE DI SICUREZZA GENERALI aggiungere carburante prima di accendere il motore. Non rimuovere mai il tappo del serbatoio carburante, né aggiungere benzina mentre il motore è acceso o caldo; in caso di versamento di benzina, non tentare di accendere il motore, ma allontanare la Si raccomanda di usare sempre la macchina nel rispetto delle istruzioni del produttore riportate macchina dalla zona di versamento ed evitare di creare fonti d’accensione finché...
  • Seite 48 94 95 Se non vi sentite sicuri o se avete bisogno di qualche consiglio, registri per la formazione in Trasportare la motosega, dopo averla disattivata, afferrando l’impugnatura anteriore e tenendola www.corsiboscaioli.ch lontano dal corpo. Durante il trasporto o la conservazione della motosega, posizionare sempre il coperchio della barra di guida.
  • Seite 49 96 97 Per la manutenzione e l’affilatura della motosega, attenersi alle istruzioni del produttore. guida urti un oggetto, o qualora il legno si avviluppi e si blocchi nella motosega durante il taglio. La riduzione dell’altezza del calibro di profondità può aumentare il rischio di contraccolpi di Il contatto con la punta potrebbe, in alcuni casi, provocare una rapida reazione inversa, che spinge la barra della guida verso l’alto, quindi verso l’operatore.
  • Seite 50 98 99 MONTAGGIO Installazione della barra della guida e della catena della motosega Aprire la scatola e installare la barra della guida e la catena della motosega sull’unità, procedendo come di seguito indicato. AVVERTENZA! I bordi della catena sono molto appuntiti. Indossare dei guanti di protezione. La catena e la barra della motosega sono imballate separatamente nel cartone.
  • Seite 51 100 101 Regolazione della tensione della catena Test della tensione AVVERTENZA! Controllare la tensione della catena sollevando la catena (14) con una mano, contro il peso I bordi della catena sono molto appuntiti. Indossare dei guanti di protezione. dell’apparecchio. Se la catena si solleva di circa 2-4 mm dalla barra di guida (13) al centro, la tensione è...
  • Seite 52 102 103 AVVERTENZA! Usare carburante di almeno 90 ottani. Si raccomanda l’uso di benzina senza piombo, che rilascia La motosega a catena è dotata di motore a due tempi. Utilizzare solamente miscela di carburante meno residui all’interno del motore e nella candela d’accensione, prolungando in tal modo il e olio.
  • Seite 53: Freno Della Catena

    104 105 Premere il primer (4) diverse volte fino a che il carburante inizia a riempire il bulbo. Spostare l’interruttore di accensione (27) in posizione “ON”. Fig. 15 Fig. 16 Per avviare un motore freddo, tirare il dispositivo dell’aria (5) in posizione di avvio. Durante l’accensione del motore, non è...
  • Seite 54 106 107 anteriore, fino a udire un “clic”. Non è necessario forzare la motosega nell’area da tagliare. Esercitare solamente una leggera pressione, facendo girare il motore a regime massimo. AVVERTENZA! Quando si azionano i freni, rilasciare la leva della valvola dell’aria per ridurre il regime del Facendo girare il motore a vuoto con la catena inserita in uno spaccato, si potrebbe danneggiare il motore.
  • Seite 55 108 109 Direzione di caduta Taglio sul lato opposto dell’albero Effettuare il taglio sul lato opposto dell’albero in una posizione di almeno 50 cm più alta rispetto al taglio orizzontale sul tronco, così come mostrato sulla Figura BB.102. Mantenere il taglio sul lato opposto dell’albero parallelo al taglio orizzontale sul tronco.
  • Seite 56 110 111 1° taglio trasversale superiore (diametro taglio rami 1/3) per evitare frazionamenti Fino al termine del taglio del tronco, tenere i rami con le foglie sopra il terreno. Figura BB.103-Rimozione dei rami dall’albero taglio dall’alto (taglio trasversale superiore) – evitare tagli nel terreno 2°...
  • Seite 57 112 113 Controllare che non vi siano L’accessorio potrebbe essere causa d’infortuni qualora continui a ruotare dopo l’arresto del motore fuoriuscite di carburante dal o il rilascio dell’interruttore del motore. Dopo aver spento l’apparecchio, prima di riporlo, verificare motore, dal serbatoio o dai relativi accuratamente che l’accessorio non stia più...
  • Seite 58 114 115 dell’aria con un nuovo elemento ogni 100 ore d’esercizio, o a cadenza semestrale, quale dei due si La MANUTENZIONE deve essere eseguita a Ogni Ogni tre Ogni sei verifichi prima INTERVALLI REGOLARI in ognuno dei mesi volta Mensilmente mesi o mesi o indicati o dopo un determinato numero di...
  • Seite 59 116 117 Prestare particolare attenzione affinché gli ingressi e le uscite di ventilazione sia libere da ostruzioni. Normalmente, per garantire una pulizia interna ottimale, è sufficiente una pulizia con una spazzola morbida seguita da un getto d’aria compressa. Durante le operazioni di pulizia, indossare gli occhiali di protezione. Manutenzione della barra di guida La maggior parte dei problemi della barra di guida sono causati da un’usura non uniforme.
  • Seite 60 118 119 RIPARAZIONI La macchina può essere riparata solamente presso un centro assistenza autorizzato. Problema Controllo Condizione Causa Soluzione Filtro carburante Pulire o sostituire ostruito Il carburante Alimentazione Carburante carburante Pulire o sostituire raggiunge il ostruita carburatore carburatore Consultare personale Scarico del carburante / dell’olio Carburatore qualificato...
  • Seite 61 Modello: PN3800 Filtro Sporco o residui carburante Sostituire Volume del motore: 37,2 cm carburante nel carburante sporco Potenza: 1,2 kW marchio: ayce Ventola Lotto N°: da 1601 a 2212 Ventola Sporco o residui carburante Pulire o sostituire carburante nel carburante bloccata...
  • Seite 62 122 123 Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la Nome Cognome qualità include anche l'assistenza. Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodottiayce. Via/Num. Telefono Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbricazione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l'utente Codice postale Città...
  • Seite 63: Elenco Dei Pezzi Di Ricambio

    124 125 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO SCHEMI TECNICI Num. Nomepezzo QTÀ Num. Nomepezzo QTÀ Bullone M5 40-2 Anello a spirale Gruppo marmitta Rondella Guarnizione Guarnizione di Bullone M5*60 tenuta 12X32X5 Bullone M5*20 Anello a molla Ø32 Cilindro Vite M5*35 Candela Blocco catena Guarnizione...
  • Seite 64 126 127 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO Num. Nomepezzo QTÀ Num. Nomepezzo QTÀ Num. Nomepezzo QTÀ Maniglia di avviamento Alloggiamento bilanciere Vite Involucro della valvola Molla a torsione Filo di messa a terra Valvola Martelletto Filo di scarico fiamme Copertura superiore bilanciere Manicotto...
  • Seite 65 128 129 LIST OF MAIN PARTS Rear handle Throttle interlock Throttle trigger Primer Choke knob Air filter cover screw Filter cover Air filter Spark plug 10. Front handle 11. Front hand guard (brake lever) 12. Spiked bumper 13. Guide bar 14.
  • Seite 66: Technical Specifications

    130 131 TECHNICAL SPECIFICATIONS DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety Model PN3800 symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in Equipment mobility hand-held themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Seite 67 132 133 For outdoor use only Operate the engine switch; pull the switch to the “O” position, immediately the engine stops. Choke closed Strictly no naked flames or smoking near the appliance! Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Choke open Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
  • Seite 68: General Safety Warnings

    134 135 GENERAL SAFETY WARNINGS Replace faulty silencers; Before using, always visually inspect to see that the tools are not worn or damaged. Replace worn or damaged elements and bolts in sets to preserve balance. The machine shall always be used in accordance with the manufacturer’s instructions laid down in Do not smoke near the machine.
  • Seite 69 136 137 If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. Always clean and maintenance before storage. Never disassembly the guards for cutting attachments. Always store the metal elements in cool and dry place, never use rusted chain or guide. It may cause serous injure during working.
  • Seite 70: Intended Use

    138 139 BEWARE OF: ROTATIONAL KICKBACK (Fig. 2A) emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. A = Kickback path B = Kickback reaction zone An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when THE PUSH (PINCH KICKBACK) AND PULL REACTIONS (Fig.
  • Seite 71 140 141 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 9 Place the slot in the guide bar (13) over the two bolts (21). Push the guide bar (13) to the left WARNING! towards the sprocket (24) (behind the clutch (25)). Make sure the tension pin (22b) is inserted Always carry out a test run before starting work and after every tool change! Always ensure that into the lower hole on the guide bar (Fig.
  • Seite 72 142 143 chain. Over tensioning also reduce the amount of cuts you should get. OPERATION Before use Please always read the instruction manual carefully and check the machine before operating. WARNING! Ensure that the engine has oil. When leaving the factory. This machine has NO OIL in the engine. Check the saw chain, never use chain that are dull, cracked or damaged.
  • Seite 73 144 145 catalytic converters. Shake the container well to obtain a correct mixture before filling the tank. Fig. 15 Fig. 16 WARNING. Do not refill oil while engine is running or hot. Use at least 90 octane fuel. We recommend unleaded petrol as it leaves fewer residues inside Make sure oil is not leaking.
  • Seite 74 146 147 operation with the brake engaged will generate heat from the clutch and may cause trouble. Be sure to check brake operation on the daily inspection. How to confirm: 1) Turn off the engine. 2) Holding the chain saw horizontally, remove your hand from the front handle, and let the tip of the guide bar hit a stump or a piece of wood, and check the brake is operating.
  • Seite 75 148 149 saw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing. Limbing a tree Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut as illustrated in Figure BB.103.
  • Seite 76 150 151 Figure BB.104-Log supported along the entire length Figure BB.102-Description of felling :undercutting Figure BB.105-Log supported one end Figure BB.103-Tree limbing...
  • Seite 77 152 153 Stopping the engine 1. Reduce the engine speed and let it run with no load for a few minutes. 2. Switch off the engine by moving the engine switch to the stop position. The accessory may cause an accident if it continues to turn after the engine has stopped or after the engine switch has been released.
  • Seite 78 154 155 Grease inside gear Check the chain brake is work correctly. Filling X(1) Check Check the oil supply is work correctly. Blade (replace if Check the starter and starter cord. necessary) Check Every three years Clean the outside of the spark plug. Remove it Fuel feed line (replace if and check the electrode gap.
  • Seite 79 156 157 6. Check for discoloration on the top of the spark plug. The standard color should be a tan color. 7. Check the spark plug gap. The acceptable gap should be between 0,6-0,7mm. Normal guide bar maintenance Remove guide bar from chain saw. Remove sawdust from guide bar groove periodically.
  • Seite 80 158 159 File forward only until all the worn part of the tooth has been eliminated. Problem Check Condition Cause Solution count the file movements made on the first tooth and do the same on all the others, both right Fuel filter blocked Clean or replace and left ,...
  • Seite 81 Engine displacement: 37,2 cm The engine Dirty or worn spark Clean, adjust or Power: 1,2 kW Spark plug Fair wear and tear turns, but Brand: ayce plug replace stalls or Batches : 1601 to 2212 Carburetor Bad adjustment Vibration Adjust...
  • Seite 82 Congratulations!  Y ou  h ave  m ade  a n  e xcellent  c hoice  w ith  t he  p urchase  o f  t his  q uality  product. Our  commitment to quality also includes our service.  Street/No.  Telephone  Jumbo  o ffers  a n  e xcellent repair  s ervice, exclusively  i n  S witzerland,  f or all ayce products.  Should  y ou,  c ontrary  t o  e xpectations,  e xperience  d efects  d ue  t o  Postal Code  City ...
  • Seite 83: Technical Drawing

    164 165 SPARE PARTS TECHNICAL DRAWING Part Name Part Name Nut M5 40-2 Jump ring Muffler Assy. Washer Gasket Seal 12X32X5 Bolt M5*60 Circlip Ø32 Bolt M5*20 Screw M5*35 Cylinder Chain block Spark plug Stud Gasket Spray nozzle Piston ring Screw M5*30 Clamping spring Right crank case...
  • Seite 84 166 167 SPARE PARTS Part Name Part Name Screw M4*14 Fuel return tube Screw ST4.2*14 Clamp Breather pipe Fuel filter Assy. Oil filter Assy. Handle Dust cover Screw ST5*16 Screw ST5*16 Screw ST5*19 Shock-absorbing seat Spring cover Screw M5*14 Screw ST4.8*16 Base Tensioner cover Screw M5*16...
  • Seite 85 CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon WWW.AYCE.CH Tel. 044 805 61-11...

Inhaltsverzeichnis