Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Walkie Talkie
MEDION
®
LIFE
®
E69700 (MD 83781)
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Használati utasítás
Navodila za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 83781

  • Seite 1 Walkie Talkie MEDION ® LIFE ® E69700 (MD 83781) Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Használati utasítás Navodila za uporabo...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt   Sicherheitshinweise .............. 3   Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 3   Kindersicherheit ................3   Niemals selbst reparieren ..............4   Umgebungsbedingungen ............... 4   Batterien ..................4   Lieferumfang ................ 5   Geräteansicht ............... 6   Vorderseite ..................6  ...
  • Seite 3   Roger Beep ein-/ausschalten ............17   Tastenton ein-/ausschalten ............18   DCM: Dual Watch Modus ein-/ausschalten ........ 18   Anhang: Kanalfrequenzen ............. 19   Reinigung ................19   Entsorgung ................. 19   Technische Daten ..............20   Konformitätsinformation ............... 20...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
  • Seite 5: Niemals Selbst Reparieren

    weiter zu minimieren, sollte die Antenne der Funkgeräte mindestens 3 cm entfernt vom Kopf gehalten werden. Niemals selbst reparieren Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte oder den Netzadapter selber zu öffnen und/oder zu reparieren. Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 6: Lieferumfang

     Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte starke Wärme kann die Batterien beschädigen. Setzen Sie die Geräte daher keinen starken Hitzequellen aus.  Schließen Sie Batterien nicht kurz.  Werfen Sie Batterien nicht in Feuer.  Wenn Sie die Geräte für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus.
  • Seite 7: Geräteansicht

    Geräteansicht Vorderseite Display Anschlüsse für Netzadapter / Kopfhörer Ruftaste, Stoppuhr aktivieren Menütaste Laufsprecher Mikrofon Lautstärketasten, Stoppuhr starten/stoppen/nullsetzen Ein-/Austaste PTT: Sprechtaste 10 Antenne...
  • Seite 8 Display Kanalanzeige für CTCSS oder DCS Subcode Gewählter Kanal, wählbar zwischen 01 und 08 RX: wird angezeigt, wenn ein Signal empfangen wird Lautstärke-Anzeige Wird angezeigt, wenn das Rufsignal aktiviert ist. (()) wird zusätzlich angezeigt, wenn die Vibrationsfunktion aktiviert ist VOX: Die Sprachaktivierung ist aktiv DCM: wird angezeigt, wenn die Dual Watch Funktion aktiviert ist Das Schlosssymbol wird bei aktivierter Tastensperre angezeigt Batterieanzeige.
  • Seite 9: Stromversorgung

    Stromversorgung Die Funkgeräte werden mit wiederaufladbaren Akkus betrieben. Die Akkus können in den Geräten aufgeladen werden (s. u.). Akkus einlegen Vorsicht! Verwenden Sie nur wiederaufladbare Akkus. Explosionsgefahr bei dem Versuch, nicht aufladbare Batterien auszuladen! Sie benötigen je Gerät vier wiederaufladbare Akkus 1,2 V 750 mAh. Acht Akkus sind im Lieferumfang enthalten.
  • Seite 10: Akkus Aufladen

    Akkus aufladen Die mitgelieferten Akkus müssen zunächst aufgeladen werden. Mittels der beiden mitgelieferten Netzadapter können Sie die Akkus in beiden Funkgeräten gleichzeitig aufladen. Vorsicht! Verwenden Sie nur die mitgelieferten Netzadapter, Modell Nr.: TEE090P030. Auf dem Netzadapter befindet sich ein Typenschild mit den entsprechenden Angaben.
  • Seite 11: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Die Ladeanzeige im Display zeigt folgende Ladezustände an: die Akkus/Batterien sind voll die Akkus/Batterien sind halbvoll die Akkus/Batterien sind fast leer oder leer die Akkus/Batterien sind leer Wenn der Batteriestand erschöpft ist, gibt das Gerät zwei Signaltöne wieder und schaltet dann aus. Laden Sie dann eingelegte Akkus wie oben beschrieben auf oder wechseln Sie die Batterien.
  • Seite 12: Sprechen/Hören

    Sprechen/Hören Allgemeine Hinweise  Ein PMR-Funkgerät („Private Mobile Radio“) ist entweder auf „Sprechen“ (Senden) oder auf „Hören“ (Empfangen) eingestellt. Es ist nicht möglich, gleichzeitig zu sprechen und zu hören.  Alle beteiligten Funkgeräte müssen eingeschaltet sein.  Die Geräte, die miteinander kommunizieren sollen, müssen auf denselben Kanal eingestellt sein (siehe „Kanal wählen“...
  • Seite 13: Hören

    Hören Das Gerät ist permanent auf Hören geschaltet, wenn nicht die Sprechtaste gedrückt wird. Lautstärke  Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie , um die Lautstärke zu verringern. Im Display wird die gewählte Lautstärke anhand der Lautstärkebalken angezeigt.
  • Seite 14: Menüeinstellungen

    Menüeinstellungen Die Geräte verfügen über ein Menü mit mehreren Einstellungen.  Sie öffnen das Menü, indem Sie im eingeschalteten Zustand die MENU Taste drücken. MENU  Jeder weitere Druck auf wechselt in das nächste Menü:  Kanal wählen  CTCSS : CTCSS-Subkanal wählen ...
  • Seite 15: Ctcss - Subcode Wählen

    CTCSS – Subcode wählen CTCSS bedeutet „Continuous Tone-Coded Squelch System“. Diese Technik erlaubt das gezielte Auswählen bestimmter Funkgeräte innerhalb eines ausgewählten Kanals. Beim Senden wird vom Anrufer ein unhörbarer Ton („Subcode“) mitgesendet, auf den nur solche Funkgeräte reagieren, die auf diesen Tonruf programmiert sind. Beim Ankommen des „Erkennungstons“...
  • Seite 16: Dcs-Kanal Wählen

    DCS-Kanal wählen Jeder Kanal hat 83 Digitalcodes, die es einer Gruppe von Benutzern ermöglichen, eine sicherere und privatere Kommunikation zu führen. MENU  Drücken Sie die Taste mehrmals, bis und die Kanalnummer zu blinken beginnt.  Wählen Sie mit den Tasten ...
  • Seite 17: Kanäle Scannen

    Kanäle scannen Mit dieser Funktion können Sie Kanäle finden, die gerade in Benutzung sind, um sich ggf. in diesen Funkverkehr einzuschalten. MENU  Drücken Sie die Taste mehrmals, bis und die Kanalnummer zu blinken beginnen.  Drücken Sie die Tasten ...
  • Seite 18: Rufton Auswählen

    Rufton auswählen Das Gerät ist mit 5 Ruftönen ausgestattet. Diese Ruftöne werden durch Druck auf die Taste ausgelöst. Um einen Rufton auszuwählen, gehen Sie wie folgt vor:  Drücken Sie mehrmals die Taste MENU, bis im Display zu blinken beginnt. ...
  • Seite 19: Tastenton Ein-/Ausschalten

    Tastenton ein-/ausschalten MENU  Drücken Sie die Taste mehrmals, bis „t0“ im Display zu blinken beginnt.  Schalten Sie mit den Tasten   oder den Tastenton ein („ “) oder aus („ “).  Drücken Sie MENU, um ins nächste Menü zu kommen, oder drücken Sie PTT, um das Menü...
  • Seite 20: Anhang: Kanalfrequenzen

    Anhang: Kanalfrequenzen Die acht Kanäle haben die folgenden Frequenzen: Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Reinigung Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, fusselfreien Tuch ab. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel, da hierdurch das Gehäuse beschädigt werden kann.
  • Seite 21: Technische Daten

    Frequenzbereich: 446 MHz Technische Änderungen vorbehalten. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Auf Wunsch erhalten Sie weitere Informationen zur Konformitätserklärung von unserem Service-Center.
  • Seite 22 Sommaire   Consignes de sécurité .............. 2   Utilisation conforme ................ 2   Sécurité des enfants ................. 2   Ne jamais réparer soi-même l'appareil ..........3   Conditions d'utilisation ..............3   Batteries ..................3   Contenu de la livraison ............4  ...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre les appareils en service. Tenez compte des avertissements figurant sur les appareils et dans le mode d'emploi. Ayez toujours le mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez les appareils, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi.
  • Seite 24: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    Ces talkies-walkies émettant seulement un faible rayonnement radio, ils conviennent donc aussi pour les enfants. Cependant, afin de minimiser encore les risques dus au rayonnement radio, toujours conserver un espace de 3 cm minimum entre l'antenne des talkies- walkies et la tête. Ne jamais réparer soi-même l'appareil N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même l'appareil ou l'adaptateur secteur.
  • Seite 25: Contenu De La Livraison

     Remplacez correctement les accus ; lorsque vous les remettez dans l'appareil, respectez la polarité. Risque d'explosion !  Stockez les accus dans un endroit frais et sec. Une forte chaleur directe peut endommager les accus. N'exposez donc en aucun cas les appareils à...
  • Seite 26: Présentation De L'appareil

    Présentation de l'appareil Face avant Écran Prises pour adaptateur secteur / casque Touche d'appel, activer le chronomètre Touche de menu Haut-parleur Microphone Touches de réglage du volume, démarrer/stopper/remettre à zéro le chronomètre Bouton Marche/Arrêt : touche Push to Talk 10 Antenne...
  • Seite 27 Écran Affichage du canal pour sous-canal CTCSS ou DCS Canal sélectionné (01 à 08 au choix) RX : s'affiche si un signal est reçu Affichage du volume S'affiche si la mélodie d'appel est activée. (()) S'affiche en plus si la fonction vibreur est activée VOX : l'activation à...
  • Seite 28: Alimentation

    Alimentation Ces talkies-walkies fonctionnent avec des accus rechargeables. Les accus peuvent être rechargés dans les appareils (voir ci-dessous). Insérer les accus Prudence ! Utilisez uniquement des accus rechargeables. Risque d'explosion si vous tentez de recharger des batteries non rechargeables ! Vous avez besoin de quatre accus rechargeables de 1,2 V 750 mAh pour chaque appareil.
  • Seite 29: Charger Les Accus

    Charger les accus Les accus fournis avec les appareils doivent tout d'abord être rechargés. Les deux adaptateurs secteur également fournis vous permettent de recharger les accus simultanément dans les deux talkies-walkies. Prudence ! Utilisez uniquement les adaptateurs secteur fournis, modèle n° : TEE090P030. Les adaptateurs secteur comportent une plaque signalétique avec les indications correspondantes.
  • Seite 30 Prudence ! N'essayez pas de recharger des batteries normales. Risque d'explosion ! À pleine charge, les appareils offrent une autonomie d'environ une heure et demie de conversation. En mode veille, un chargement d'accus peut suffire pour 14 heures.
  • Seite 31: Icône De Batterie

    Icône de batterie L'icône de batterie sur l'écran indique les niveaux de charge suivants : Les accus/batteries sont pleins Les accus/batteries sont à moitié pleins Les accus/batteries sont presque vides ou vides Les accus/batteries sont vides Si les accus sont totalement déchargés, l'appareil émet deux signaux sonores avant de s'éteindre.
  • Seite 32 • Pour démarrer/stopper le chronomètre, appuyez sur la touche . •  Pour remettre à zéro les secondes écoulées, appuyez sur • Pour désactiver le chronomètre, maintenez à nouveau la touche d'appel enfoncée.
  • Seite 33: Parler/Écouter

    Parler/écouter Remarques générales  Un talkie-walkie PMR (Private Mobile Radio) est réglé soit sur « Parler » (émission) soit sur « Écouter » (réception). Il n'est pas possible de parler et d'écouter en même temps.  Tous les walkies-walkies devant communiquer doivent être allumés.
  • Seite 34 Le talkie-walkie envoie une mélodie d'appel à tous les talkies-walkies qui sont réglés sur le même canal. Vous pouvez modifier cette mélodie d'appel (voir page 18). Écouter L'appareil est connecté en permanence sur « Écouter » si vous n'appuyez pas sur la touche (Push to Talk = appuyer pour parler).
  • Seite 35: Réglages Dans Le Menu

    Réglages dans le menu Les appareils vous proposent un menu permettant plusieurs réglages. • MENU L'appareil étant allumé, appuyez sur la touche pour ouvrir ce menu. • MENU À chaque nouvelle pression sur , l'écran passe au menu suivant : ...
  • Seite 36 Sélectionner le sous-canal CTCSS CTCSS signifie « Continuous Tone-Coded Squelch System ». Cette technique permet l'appel sélectif de certains talkies-walkies à l'intérieur d'un canal sélectionné. Lors de l'émission, un son inaudible (« sous-canal ») est envoyé par le talkie-walkie appelant. Seuls les talkies-walkies programmés sur cette mélodie d'appel réagissent.
  • Seite 37 Sélectionner le canal DCS Chaque canal comporte 83 codes numériques qui permettent à un groupe d'utilisateurs de mener une conversation plus sécurisée et plus privée. • MENU Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que et le numéro de canal se mettent à clignoter. •...
  • Seite 38 Niveau 3 – sensibilité maximum : les appareils sont aussi activés avec les sons faibles. • Si vous ne souhaitez pas utiliser l'activation à la voix, sélectionnez le niveau • MENU Appuyez sur pour passer au menu suivant ou sur pour fermer le menu.
  • Seite 39 Sélectionner la mélodie d'appel Vous avez 5 mélodies d'appel au choix, qui sont déclenchées en appuyant sur la touche . Pour sélectionner une mélodie d'appel, procédez comme suit : • MENU Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que se mette à...
  • Seite 40 •   Avec les touches , vous pouvez activer (« ») ou désactiver (« ») le bip Roger. • MENU Appuyez sur pour passer au menu suivant ou sur pour fermer le menu. Activer/désactiver les bips de touche • MENU Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à...
  • Seite 41: Annexe : Fréquences Des Canaux

    Annexe : fréquences des canaux Les huit canaux ont les fréquences suivantes : Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Nettoyage Essuyez l'appareil avec un chiffon sec non pelucheux. N'utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs : vous risqueriez d'endommager le boîtier.
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Plage de fréquence : 446 MHz Sous réserve de modifications techniques. Informations relatives à la conformité Par la présente, Medion AG déclare que l'appareil est conforme aux exigences essentielles ainsi qu'aux autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Sur demande, notre centre de service après-vente vous fournira de plus amples informations concernant la déclaration de conformité.
  • Seite 43 Indice   Indicazioni di sicurezza ............2   Utilizzo conforme ................2   Sicurezza dei bambini ..............3   Non eseguire mai riparazioni autonomamente ........ 3   Condizioni ambientali ..............3   Pile ....................3   Contenuto della confezione ..........4  ...
  • Seite 44: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Informazioni relative al presente manuale di istruzioni Prima di mettere in funzione il dispositivo, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Seguire le avvertenze riportate sul dispositivo e nelle istruzioni per l'uso. Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l'uso e consegnarle in caso di vendita o cessione del dispositivo.
  • Seite 45: Sicurezza Dei Bambini

    Sicurezza dei bambini Le ricetrasmittenti sono alimentate a pile. Se inghiottite, le pile possono costituire un pericolo letale. Tenere pertanto il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di una pila, chiamare immediatamente un medico. Non lasciare che i bambini giochino incustoditi con le ricetrasmittenti. Il dispositivo è...
  • Seite 46: Contenuto Della Confezione

     Utilizzare esclusivamente batterie nuove. Sostituire le vecchie batterie soltanto con altre di tipo uguale o equivalente.  Non mischiare batterie di tipi diversi.  Non tentare mai di ricaricare le normali pile.  Sostituire correttamente le batterie; durante l'inserimento fare attenzione alla polarità.
  • Seite 47: Prospetto

    Prospetto Lato anteriore Display Connessioni per alimentatore/cuffie Tasto di chiamata, attivazione cronometro Tasto Menu Altoparlante Microfono Tasti volume, avvio/interruzione/azzerament o del cronometro Tasto on/off : tasto conversazione 10 Antenna...
  • Seite 48: Display

    Display Visualizzazione canale per CTCSS o sottocodice DCS Canale selezionato, selezionabile da 01 a 08 RX: è visualizzato quando viene ricevuto un segnale Indicazione volume Viene visualizzato quando è attivo il segnale di chiamata. Quando è attiva la vibrazione, viene visualizzato anche (()) VOX: l’attivazione vocale è...
  • Seite 49: Alimentazione

    Alimentazione Le ricetrasmittenti sono alimentate da batterie ricaricabili. È possibile ricaricare le batterie all’interno delle ricetrasmittenti (vedi sotto). Inserimento delle batterie Attenzione! Utilizzare solo batterie ricaricabili. Se si tenta di caricare pile non ricaricabili, si rischia l‘esplosione! Per ogni dispositivo sono necessarie quattro batterie ricaricabili da 1,2 V 750 mAh.
  • Seite 50: Caricamento Delle Batterie

    Caricamento delle batterie Le batterie in dotazione devono innanzi tutto essere caricate. I due alimentatori inclusi nella confezione consentono di caricare le batterie in entrambe le ricetrasmittenti contemporaneamente. Attenzione! Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, modello n.: TEE090P030. Sull’alimentatore si trova una targhetta che riporta le informazioni necessarie.
  • Seite 51: Indicatore Batterie

    Indicatore batterie L’indicatore di carica sul display mostra i seguenti livelli di carica: le batterie/pile sono cariche le batterie/pile sono cariche a metà le batterie/pile sono quasi scariche o scariche le batterie/pile sono scariche Quando le batterie sono scariche, il dispositivo emette due segnali acustici e si spegne.
  • Seite 52: Parlare/Ascoltare

    Parlare/Ascoltare Indicazioni generali  Una ricetrasmittente “PMR” ("Private Mobile Radio”) può essere impostata su “Parla” (trasmissione) o “Ascolta” (ricezione). Non è possibile parlare e ascoltare contemporaneamente.  Tutte le funzioni necessarie devono essere attivate.  I dispositivi che devono comunicare tra loro devono essere impostati sullo stesso canale (vedi “Accensione/spegnimento ricetrasmittente”...
  • Seite 53 Volume    Premere il tasto per aumentare il volume. Premere abbassare il volume. Sul display il volume impostato viene visualizzato sotto forma di barre. Disattivazione della riduzione del rumore È possibile attivare e disattivare la funzione antidisturbo che esclude le tonalità...
  • Seite 54: Impostazioni Nel Menu

    Impostazioni nel menu Le ricetrasmittenti dispongono di un menu che consente diverse impostazioni.  Quando il dispositivo è acceso, aprire il menu premendo il tasto MENU MENU  A ogni ulteriore pressione di si passa al menu successivo:  Selezione del canale ...
  • Seite 55 Selezione del sottocodice CTCSS CTCSS significa “Continuous Tone Coded Squelch System”. È una tecnologia che consente di selezionare precise ricetrasmittenti in un determinato canale. Durante la trasmissione, il chiamante invia un segnale non udibile (“sottocodice”) al quale rispondono soltanto le ricetrasmittenti programmate su tale segnale.
  • Seite 56 Selezione del canale DCS Ogni canale ha 83 codici digitali che consentono a un gruppo di utenti di condurre una conversazione sicura e privata. MENU  Premere il tasto più volte, finché e il numero del canale iniziano a lampeggiare. ...
  • Seite 57 Scansione dei canali Questa funzione consente di trovare i canali già in uso, per inserirsi nelle relative comunicazioni. MENU  Premere il tasto più volte, finché e il numero del canale iniziano a lampeggiare.    Premere i tasti per avviare la ricerca dei canali 1-8.
  • Seite 58 Selezione del segnale di chiamata La ricetrasmittente dispone di 5 segnali di chiamata che vengono azionati mediante la pressione del tasto . Per selezionare un segnale di chiamata, procedere come descritto di seguito: MENU  Premere il tasto più volte, finché inizia a lampeggiare sul display.
  • Seite 59 Accensione/spegnimento ricetrasmittente MENU  Premere il tasto più volte, finché “t0” inizia a lampeggiare sul display.    Con i tasti ON” attivare (“ ) o disattivare (“ ”) il tono dei tasti della ricetrasmittente. MENU  Premere per passare al menu successivo oppure premere per chiudere il menu.
  • Seite 60: Appendice: Frequenze Dei Canali

    Appendice: Frequenze dei canali Gli otto canali hanno le seguenti frequenze: Canale Frequenza (MHz) Canal Frequenza (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Pulizia Pulire il dispositivo con un panno asciutto che non lascia pelucchi. Per la pulizia non utilizzare detergenti corrosivi, in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento.
  • Seite 61: Dati Tecnici

    446 MHz Salvo modifiche tecniche. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il dispositivo è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti della direttiva 1999/5/CE. Su richiesta è possibile ricevere ulteriori informazioni relative alla dichiarazione di conformità dal nostro servizio di assistenza.
  • Seite 63 Tartalom   Biztonsági útmutatások ..............2   Rendeltetésszerű használat .............. 2   Gyermekbiztonság ................3   A készüléket soha ne javítsa saját maga .......... 3   Környezeti feltételek ................3   Elemek ....................3 A csomag tartalma ................4   A készülék nézete ................
  • Seite 64: Biztonsági Útmutatások

    Biztonsági útmutatások Néhány szó az útmutatóról Mielőtt használatba venné a készüléket, olvassa végig figyelmesen a biztonsági útmutatásokat. A készüléken és a kezelési útmutatóban olvasható figyelmeztetéseket tartsa be. Tartsa mindig keze ügyében a kezelési útmutatót. Ha valakinek eladja vagy odaadja a készüléket, okvetlenül adja át ezt az útmutatót is.
  • Seite 65: Gyermekbiztonság

    Gyermekbiztonság A rádió adó-vevő készülékek elemmel működnek. Az elemek lenyelése életveszélyes lehet. Ezért őrizze olyan helyen a készüléket, ahol nem érhetik el gyermekek. Ha valaki elemet nyelt, azonnal orvoshoz kell fordulni. Ne hagyja, hogy kisgyermekek a rádió adó-vevő készülékekkel játsszanak, ha nincsenek szem előtt. A készülék csak csekély nagyságú...
  • Seite 66: A Csomag Tartalma

     Ha a kijelzőn az látszik, hogy az akkuk hamarosan lemerülnek, töltse fel mind a négy akkut egyszerre.  Eleve csak új akkukat tegyen be a készülékbe. A régi akkukat csak ugyanolyan típusú és velük egyenértékű akkukkal cserélje le.  Ne használjon együtt különböző...
  • Seite 67: A Készülék Nézete ............................................................................... 5 Slo

    A készülék nézete Előlap kijelző hálózati adapter / fejhallgató csatlakozók hívógomb, stopper működtetés menü gomb hangszóró mikrofon hangerő gombok, stopper indítás/leállítás/nullázás ki-/bekapcsoló : beszédgomb 10 antenna...
  • Seite 68: Kijelző

    Kijelző csatorna kijelzés CTCSS vagy DCS alkódnál választott csatorna (01 - 08 közül választható) RX: látszik, ha a készülék jelet vesz hangerő kijelzés látszik, ha elindították a hívójelet. (()) pluszban látszik, ha bekapcsolták a rezgési funkciót VOX: a beszédkapcsoló be van élesítve DCM: látszik, ha bekapcsolták a Dual Watch funkciót látszik a kulcs ikon, ha bekapcsolták a billentyűzárat Töltésjelző.
  • Seite 69: Áramellátás

    Áramellátás A rádió adó-vevő készülékek feltölthető akkukkal működnek. Feltöltésükhöz nem muszáj kivenni az akkukat a készülékekből (lsd lenn). Az akkuk behelyezése Vigyázat ! Csak feltölthető akkukat szabad használni. Robbanásveszély nem tölthető elemek feltöltésének megkísérlésekor! Egy készülékhez négy darab 1,2 V / 750 mAh-s tölthető akku szükséges.
  • Seite 70: Az Akkumulátorok Feltöltése

    Az akkumulátorok feltöltése A tartozék akkukat először fel kell tölteni. A dobozban található két hálózati adapter segítségével egyszerre töltheti fel mindkét rádió adó- vevő készülék akkujait. Vigyázat ! Csak a dobozban található hálózati adaptereket használja, amelyeknek modellszáma: TEE090P030. A hálózati adapter típustáblája mutatja a megfelelő adatokat.
  • Seite 71: Töltettségjelző

    Töltettségjelző A kijelzőn látható töltésjelző a következő töltési állapotokat tudja kijelezni: az akkuk/elemek teljesen töltve vannak az akkuk/elemek félig vannak töltve az akkuk/elemek csaknem teljesen ill. teljesen lemerültek az akkuk/elemek lemerültek Ha az akkumulátor lemerült állapotban van, a készülék két hangjelzést hallat, majd utána kikapcsol.
  • Seite 72: Beszélés/Hallgatás

     Az eltelt másodperceket úgy tudja visszaállítani nullára, hogy megnyomja a  gombot.  A stoppert úgy tudja újból kikapcsolni, hogy újra nyomva tartja a hívó gombot. Beszélés/Hallgatás Általános tudnivalók  A PMR („Private Mobile Radio“) rádió adó-vevő készülék "beszélésre" (adásra) vagy "hallgatásra" (vételre) van beállítva. Egyidejű...
  • Seite 73 Hívóhang  Hívóhangot úgy tud elküldeni, hogy megnyomja a gombot. A rádió adó-vevő készülék az összes olyan rádió adó-vevő készüléknek elküldi a hívóhangot, amely ugyanarra a csatornára van beállítva. A hívóhangot meg is lehet változtatni - lásd a ssssssssssssss. oldalt. Hallgatás Amikor nincs megnyomva a beszéd gomb, a készülék állandó...
  • Seite 74: Menü Beállítások

    Menü beállítások A készülékek többféle módon beállítható menüvel rendelkeznek.  A menüt úgy tudja megnyitni, hogy a bekapcsolt állapotban MENU megnyomja a gombot. MENU  Valahányszor újra lenyomja a gombot, mindannyiszor a mindenkori következő menü jön fel a kijelzőn:  Csatorna választása ...
  • Seite 75 CTCSS - alkód választása A CTCSS („Continuous Tone-Coded Squelch System“) folyamatos, hangjel kódolású zajzár rendszert jelent. Ezzel a módszerrel célzottan ki lehet választani a kiválasztott csatornán belül üzemelő rádió adó- vevő készülékek bármelyik tagját. Adáskor a hívó készüléke emberi füllel nem észlelhető hangot ("alkódot") is kisugároz, amelyet csak azok a rádió...
  • Seite 76 DCS csatorna választása Mindegyik csatornának 83 darab digitális kódja van; ezek lehetővé teszik, hogy a felhasználók meghatározott csoportja biztonságos és mások számára nem hallható beszélgetést folytassanak egymással. MENU  Nyomja meg a gombot egymás után többször, amíg villogni nem kezd a és a csatornaszám.
  • Seite 77 Csatornák lekérdezése Ezzel a funkcióval meg tudja keresni azokat a csatornákat, amelyeket éppen használnak, így adott esetben be tud kapcsolódni az illető rádió forgalomba. Mit dieser Funktion können Sie Kanäle finden, die gerade in Benutzung sind, um sich ggf. in diesen Funkverkehr einzuschalten. MENU ...
  • Seite 78 Hívóhang választása A készülék 5 hívóhanggal rendelkezik. Ezeket a hívóhangokat a gomb megnyomásával lehet kiadni. Hívóhangot a következőképpen tud kiválasztani: MENU  Nyomja meg a gombot egymás után többször, amíg villogni nem kezd a a kijelzőn.  A vagy nyíl gombokkal válassza meg a kontraszt hívóhangot. ...
  • Seite 79 Billentyűhang be-/kikapcsolása MENU  Nyomja meg a gombot egymás után többször, amíg villogni nem kezd az "t0" a kijelzőn.  A billentyűhangot a vagy gombokkal tudja bekapcsolni („ “)   vagy kikapcsolni („ “). MENU  A következő menüt megnyitni a gomb, bezárni pedig a gomb megnyomásával tudja.
  • Seite 80: Függelék: Csatornafrekenciák

    Függelék: Csatornafrekenciák A nyolc csatornához a következő frekvenciák tartoznak: Csatorna Frekvencia (MHz) Csator Frekvencia (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Tisztítás Törölje le a készüléket száraz, foszlánymentes kendővel. A tisztításhoz ne használjon erős tisztítószereket, mivel azok megrongálhatják a készülék házát.
  • Seite 81: Műszaki Adatok

    Frekvenciatartomány 446 MHz A műszaki jellemzők változtatásának jogát fenntartjuk. Szabvány-megfelelési nyilatkozat A Medion AG kijelenti, hogy az modelljelű készüléke összhangban van az 1999/5/EK jelű irányelv alapvető követelményeivel és egyéb vonatkozó előírásaival. Kérésre szervizközpontunk további tájékoztatást ad a szabvány- megfelelési nyilatkozatról.
  • Seite 83 Kazalo Navodila za varno uporabo ..............2     Namenska uporaba ................2   Varnost otrok ..................2   Nikoli ne popravljajte sami ..............3 Razmere v okolici ................3     Baterije ....................3 Vsebina kompleta ................4   Prikaz naprave ..................
  • Seite 84: Navodila Za Varno Uporabo

    Navodila za varno uporabo Opomba k navodilom Pred prvo uporabo natančno in v celoti preberite vsa navodila za varno uporabo. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za varno uporabo vedno imejte na dosegljivem mestu. Ob prodaji ali drugi izročitvi naprave novemu lastniku obvezno izročite tudi ta navodila za uporabo.
  • Seite 85: Nikoli Ne Popravljajte Sami

    Nikoli ne popravljajte sami V nobenem primeru ne poskušajte sami odpirati in/ali popravljati naprav ali električnega adapterja. Če je prišlo do okvare, se obrnite na naš servisni center, da ne pride do nesreč. Naprav tudi ne spreminjajte. Ne poskušajte na primer uporabljati druge antene, ker lahko napravo s tem poškodujete.
  • Seite 86: Vsebina Kompleta

     Če naprav ne boste uporabljali dlje časa, iz njih odstranite baterije.  Iztekle baterije takoj vzemite iz naprave. Očistite kontakte v napravi, preden vanjo vstavite nove baterije. Kislina iz baterij lahko povzroči razjede!  Iz naprav odstranite tudi prazne baterije. Vsebina kompleta Nevarnost! Embalaže ne imejte v bližini otrok, da se z njo ne...
  • Seite 87: Prikaz Naprave

    Prikaz naprave Prednja stran zaslon, priključka za električni adapter in naglavne slušalke, klicna tipka in vklop štoparice, tipka za prikaz menija, zvočnik, mikrofon, tipke za glasnost in vklop, zaustavitev in ponastavitev (reset) štoparice, tipka za vklop in izklop, : tipka za prenos govora, 10 antena.
  • Seite 88: Zaslon

    Zaslon prikaz kanalov za podkode CTCSS ali DCS, izbrani kanal, nastavljiv od 01 do 08, RX se prikaže, ko naprava sprejema signal, prikaz glasnosti, se prikaže, ko je vklopljen klicni signal; (()) se dodatno prikaže, ko je vklopljeno vibriranje, VOX pomeni, da je aktiven vklop z glasom, DCM se prikaže, ko je vklopljeno poslušanje dveh kanalov (DCM), simbol ključavnice se prikaže, ko je vklopljena blokada tipk,...
  • Seite 89: Energija Za Delovanje

    Energija za delovanje Radijski postaji delujeta na akumulatorske baterije, ki jih je mogoče znova polniti. Polnite jih lahko v samih napravah (glejte nadaljevanje). Vstavljanje akumulatorskih baterij Previdno! Uporabljajte le akumulatorske baterije, ki jih je mogoče znova polniti. Pri poskusu polnjenja baterij, ki se jih ne sme polniti, lahko pride do eksplozije! Vsaka naprava deluje s štirimi akumulatorskimi baterijami s po 1,2 V 750 mAh, ki jih je mogoče znova polniti.
  • Seite 90: Polnjenje Akumulatorskih Baterij

    Polnjenje akumulatorskih baterij Priložene akumulatorske baterije je treba najprej napolniti. Polnite jih lahko hkrati v obeh radijskih postajah z obema priloženima električnima adapterjema. Previdno! Uporabljajte le priložena električna adapterja, model št. TEE090P030. Na električnem adapterju je tipska tablica z ustreznimi podatki. ...
  • Seite 91: Prikaz Napolnjenosti Baterij

    Prikaz napolnjenosti baterij Prikaz polnjenja baterij na zaslonu prikazuje naslednja stanja: akumulatorske baterije/baterije so napolnjene, akumulatorske baterije/baterije so polovično napolnjene, akumulatorske baterije/baterije so skoraj prazne ali prazne, akumulatorske baterije/baterije so prazne. Ko se baterije popolnoma izpraznijo, naprava odda dva zvočna signala in se izklopi.
  • Seite 92: Govorjenje In Poslušanje

    Govorjenje in poslušanje Splošna navodila  Zasebni mobilni radio (angl. PMR oz. Private Mobile Radio) je lahko nastavljen na govorjenje (oddajanje) ali na poslušanje (sprejemanje). Hkratno govorjenje in poslušanje nista možna.  Vse radijske postaje, ki sodelujejo v komunikaciji, morajo biti vklopljene.
  • Seite 93: Zaklepanje Tipk

    Poslušanje sogovornikov Naprava je na poslušanje nastavljena vedno, ko ni pritisnjena tipka za govorjenje Glasnost  Glasnost povečate s tipko , zmanjšate pa s tipko   Na zaslonu se bo s črticami prikazala nastavljena glasnost. Izklop blokade šumenja Blokado šumenja lahko vklopite ali izklopite. Blokada šumenja vpliva na to, da se ne slišijo nizkofrekvenčni zvoki, zaradi česar se med pogovorom večinoma ne slišijo šumi iz ozadja.
  • Seite 94: Nastavitve Menijev

    Nastavitve menijev Napravi imata meni z več nastavitvami. MENU  Meni prikažete tako, da na vklopljeni napravi pritisnete tipko MENU  Vsak nadaljnji pritisk na tipko prikaže naslednji meni:  izbira kanala,  : izbira podkanala CTCSS, CTCSS  : izbira kanala DCS, ...
  • Seite 95 CTCSS: izbira podkanala CTCSS CTCSS pomeni »stalni tonsko kodirni sistem za utišanje« oziroma angl. Continuous Tone-Coded Squelch System. Tehnologija CTCSS omogoča izbiro določenih radijskih postaj na izbranem kanalu. Klicateljeva naprava med pošiljanjem govora oddaja neslišni zvok (podkodo), na katero se odzovejo le na ta klicni zvok programirane naprave.
  • Seite 96 Izbira kanala DCS Vsak kanal ima 83 digitalnih kod, ki skupini uporabnikov omogočajo varnejše in zasebnejše sporazumevanje. MENU  Večkrat pritisnite tipko , dokler ne začneta utripati napis in številka kanala.  S tipko nastavite eno od 83 možnih podkod. ...
  • Seite 97 MENU  Večkrat pritisnite tipko , dokler ne začneta utripati napis številka kanala.  Iskanje po kanalih od 1 do 8 začnete s tipko . Iskanje se   zaustavi, ko naprava sprejme signal. MENU  Pritisnite tipko . Utripati začneta napis CTCSS in ustrezna številka kanala.
  • Seite 98 Nastavitev klicnega signala Naprava ima 5 klicnih signalov, ki jih vklopite s tipko Želen klicni signal nastavite takole:  Večkrat pritisnite tipko MENU, dokler na zaslonu ne začne utripati napis  S tipko nastavite želen klicni signal, ki se bo zaradi boljše ...
  • Seite 99 MENU  Za prikaz naslednjega menija pritisnite tipko , za izklop menija pa tipko DCM: vklop in izklop poslušanja dveh kanalov S funkcijo DCM lahko poslušate dva kanala hkrati. Najprej izberite prvi kanal, ki ga želite poslušati. Drugi kanal nastavite takole: MENU ...
  • Seite 100: Dodatek: Frekvence Kanalov

    Dodatek: frekvence kanalov Osem kanalov ima naslednje frekvence: Kanal Frekvenca (MHz) Kanal Frekvenca (MHz) 446,00625 446,05625 446,01875 446,06875 446,03125 446,08125 446,04375 446,09375 Čiščenje Napravo obrišite s suho krpo, ki ne pušča kosmičev. Pri čiščenju ne uporabljajte nobenih ostrih čistilnih sredstev, ker lahko s tem poškodujete ohišje.
  • Seite 101: Tehnični Podatki

    Frekvenčno območje: 446 MHz Tehnične spremembe pridržane. Informacije o skladnosti Podjetje Medion AG izjavlja, da naprava izpolnjuje temeljne zahteve in druge ustrezne predpise direktive 1999/5/ES. Če želite, lahko več informacij o izjavi o skladnosti dobite v našem servisnem centru. Proizvajalec: MEDION AG, 45307 Essen, Nemčija.
  • Seite 103 Medion Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 · 4600 Wels Österreich Hotline: 0810 - 001048 (0,10 EUR/Min.) Fax: 07242 - 93967592 Servicekontakt über Homepage: www.medion.at/service Medion Service Siloring 9 · 5606 Dintikon Schweiz Hotline: 0848 - 242426 Medion Service Center RCE Trade Kft.

Diese Anleitung auch für:

Life e69700

Inhaltsverzeichnis