Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

• AUTORISIERTER SERVICE
• AUTHORIZED SERVICE
• CENTRES D'ENTRETIEN
AUTORISÉS
Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre
Improper service will void your warranty.
Un entretien inadéquat rendra la garantie nulle
Garantie ungültig. Um fachgerechte
For quality service, contact your
et non avenue. Veuillez entrer en contact avec
Reparaturleistungen zu erhalten, wenden
authorized retailer or one of the following
votre revendeur ou avec l'un des centres
Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die
d'entretien ci-dessous  :
LGB factory service stations:
LGB-Service-Abteilung:
Ernst Paul Lehmann
Ernst Paul Lehmann
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Patentwerk
Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Reparatur-Abteilung
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
Saganer Strasse 1-5
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
D-90475 Nuremberg
D-90475 Nürnberg
GERMANY
ALLEMAGNE
DEUTSCHLAND
Telephone: (0911) 83707 0
Téléphone : (0911) 83707 0
Tel.: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 83707 70
Fax : (0911) 83707 70
Telefax: (0911) 83707 70
®
LGB of America
LGB of America
Repair Department
Service des réparations
• Die Einsendung erfolgt zu Ihren
6444 Nancy Ridge Drive
6444 Nancy Ridge Drive
Lasten.
San Diego, CA 92121
San Diego, CA 92121
USA
États-Unis
Telephone: (858) 535-9387
Téléphone : (858) 535-9387
• Hinweis: Informationen zur LGB
Fax: (858) 535-1091
Fax : (858) 535-1091
und zu LGB-Vertretungen in aller
Welt finden Sie im Internet unter
You are responsible for any
L'expéditeur est responsable des frais
www.lgb.de
shipping costs, insurance and
d'expédition, de l'assurance et des
frais de douane.
customs fees.
Hint: Information on LGB products
Conseil  : Pour des renseignements au sujet
and LGB representatives around
des produits et des représentants LGB
the world is available online at
dans le monde, consultez le site web à
www.lgb.com
www.lgb.com.
8.869110.180
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für L. G. B. 70600

  • Seite 1 • AUTORISIERTER SERVICE • AUTHORIZED SERVICE • CENTRES D’ENTRETIEN AUTORISÉS Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre Improper service will void your warranty. Un entretien inadéquat rendra la garantie nulle Garantie ungültig. Um fachgerechte For quality service, contact your et non avenue. Veuillez entrer en contact avec Reparaturleistungen zu erhalten, wenden authorized retailer or one of the following votre revendeur ou avec l’un des centres...
  • Seite 2: Garantie

    Garantie Limited Warranty Garantie © DiskArt™ 1988 © DiskArt™ Wir garantieren 2 Jahre Fehlerfreiheit auf Material und All of us at Ernst Paul Lehmann Patentwerk are very proud Matériel et fonction sont entièrement garantis pour la période Funktion. Berechtigte Beanstandungen innerhalb von zwei of this product.
  • Seite 3: Das Modell

    Das Modell The Model Le Modèle Reduit © DiskArt™ 1988 Schnellbahnen verbinden Städte und Länder in aller Welt. Express trains are used all over the world to connect Les trains rapides relient les villes et les pays partout dans Speisewagen, mobile Büros und bequeme Sitze sorgen cities and countries.
  • Seite 4 Das Modell The Model Le Modèle Reduit © DiskArt™ 1988 Packungsinhalt: Contents: Le coffret contient les éléments suivants  : - Motorwagen - powered railcar - une automotrice - Mittelwagen - intermediate car - une voiture intermédiaire - Antriebsloser Endwagen - unpowered railcar - une automotrice sans moteur - 12 gebogene Gleise - 12 curved track sections...
  • Seite 5: Das Programm

    Das Programm The Program Le Programme © DiskArt™ 1988 19901 Zum Einsatz mit diesem Modell schlagen wir folgende With this model, we recommend the following items: Nous recommandons d’utiliser les accessoires Prellbock-Gleis-Set Artikel vor: suivants avec ce modèle réduit  : Siding Track Set Additional Cars L = ca.
  • Seite 6 Aufbau Setup Préparation © DiskArt™ 1988 Gleise miteinander verbinden. Die Gleise bilden Connect the tracks. The tracks make an oval Raccorder les voies. L’ensemble des voies forme ein Oval (1295 mm x 2195 mm). (1295 mm x 2195 mm; 51 in 87 in). un ovale (1295 mm x 2195 mm ...
  • Seite 7 Aufbau Setup Préparation © DiskArt™ 1988 Jetzt können Sie losfahren! Have fun! Amusez-vous bien ! Regelknopf am Trafo drehen, um den Zug vorwärts Turn the control knob on the power pack to make Tournez le bouton de commande du groupe oder rückwärts fahren zu lassen.
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung Train Operation Fonctionnement du train © DiskArt™ 1988 Stromversorgung: Power Supply: Blocs d’alimentation : Der Zug wird aus den Schienen mit Strom versorgt. The train is powered by the tracks. The pantographs Le train utilise l’alimentation électrique de la voie. Die Dachstromabnehmer sind nicht funktionsfähig.
  • Seite 9 Bedienung Train Operation Fonctionnement du train © DiskArt™ 1988 Mehrzugsystem Multi-Train System Système multitrain Das Modell ist am Getriebeboden mit einem ”D” ge- This model has a "D" gearbox. For Multi-Train System Ce modèle est équipé d’une boîte de vitesses «D». Pour utilisation kennzeichnet (”D-Getriebe”).
  • Seite 10: Wartung

    Wartung Service Entretien © DiskArt™ 1988 Schwierigkeitsgrade der Wartungsarbeiten Do-It-Yourself Service Levels Entretien par l’acheteur Nettoyage 1 1 - Einfach Level 1 - Beginner Niveau 1 – Débutant Nettoyer l’extérieur du modèle réduit avec de l’eau 2 - Mittel Level 2 - Intermediate Niveau 2 –...
  • Seite 11: Maintenance Parts

    Ersatzteile Maintenance Parts Pièces de Rechange et Produits d’Entretien © DiskArt™ 1988 50010 Dampf- und Reinigungsöl 50010 Smoke and Cleaning Fluid 50010 Liquide fumigène dégraissant 50019 Maintenance Oil 50019 Huile de nettoyage 50019 Pflegeöl 51020 Getriebefett 51020 Gear Lubricant 51020 Pâte lubrifiante 62201 Universalmotor mit kurzer Welle...
  • Seite 12: Bedienung Des Transformators

    Bedienung des Transformators Transformer operation Fonctionnement du transformateur © DiskArt™ 1988 Der beiliegende Regeltrafo ist zur Stromversorgung einer The included DC power pack is designed to provide track Le groupe d’alimentation CC fourni a été conçu pour power to small layouts with one or two locomotives. This fournir l’alimentation électrique de la voie pour les kleinen Anlage mit einer oder zwei Lokomotiven geeignet.
  • Seite 13 Bedienung des Transformators Transformer operation Fonctionnement du transformateur © DiskArt™ 1988 Überlastungsschutz: Overload Protection: Protection contre les surcharges : Der Trafo ist mit einer Überlast-Sicherung für Primär- This power pack is equipped with primary and Le groupe d’alimentation comporte des circuits de und Sekundärstromkreis ausgestattet.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise Safety Advice Conseils de Sécurité Bestellkarte Order form © DiskArt™ 1988 außer USA except USA WARNUNG! CAUTION! MISE EN GARDE  ! Conseils de sécurité  : - Ce groupe d’alimentation est à utiliser avec les - Der Trafo sollte regelmäßig auf mögliche Gefahrenquellen - This power supply should be inspected regularly for Il faut inspecter régulièrement le groupe d’alimentation produits LGB et LEHMANN uniquement.

Diese Anleitung auch für:

72600

Inhaltsverzeichnis