Seite 2
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßregeln für Batterien . 5 Anzeigen von Bildern Vorsichtsmaßregeln für Gebrauch 6 Bildinhalt überprüfen ........40 Anzeigen der Bilder auf einem Damit die Kamera in erstklassigem Fernsehgerät ..........45 Zustand bleibt ......7 Gebrauch eines PC-Karten-Lesers ....46 Bitte lesen ........8 Gebrauch des PC-Karten/Parallelanschluß- Adapters ............
Seite 4
Wiedergabe Drehen eines angezeigten Bildes ....93 Vergrößern eines angezeigten Bildes ....94 Histogramm für ein Bild anzeigen ....96 Löschen Alle Bilder löschen ......... 97 Ausgewählte Bilder löschen ......98 Löschen von Bildern während deren Wiedergabe ..........101 Wichtige Bilder gegen versehentliches Löschen schützen ..........
Vorsichtsmaßregeln für Batterien Beachten Sie die folgenden Regeln um zu verhindern, daß Batterien auslaufen, überhitzen, Feuer fangen, explodieren oder versehentlich verschluckt werden. GEFAHR (gilt nur für Akkus) • Den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät laden. • Den Akku niemals Feuer aussetzen. Nicht kurzschließen oder zerlegen. Nicht in einem Mikrowellenherd oder konventionellen Herd erhitzen.
Vorsichtsmaßregeln für Gebrauch • Die Kamera nicht nahe Orte, von denen die Kamera Fernsehgeräten, AM-Radios oder ferngehalten werden sollte FM-Tunern benutzen. Fernsehgeräte, AM-Radios oder FM-Tuner Benutzen und lagern Sie die Kamera nicht an stören den digitalen Aufnahmevorgang. Orten, an denen sie folgenden Bedingungen •...
erstklassigem Damit die Kamera in Zustand bleibt Betriebs- und Lagerbedingungen Um Funktionsstörungen zu vermeiden, sollte die Kamera an Orten, an denen sie folgenden Umwelteinflüssen ausgesetzt ist, nicht gelagert oder benutzt werden: • Großer Hitze oder Kälte (nur bei einer Umgebungstemperatur von 0°C bis +40°C benutzen) •...
Netzadapter Verwenden Sie für diese Kamera das Ladegerät BC-V615 (im Lieferumfang enthalten). Zum Anschluß an eine Steckdose ist das Netz-/Ladegerät AC-VQ800 erforderlich. Der Akku kann auch extra erworben werden. Sie erhalten extra Akkus bei Ihrem Sony- Händler. Akku Dieses Gerät funktioniert nur mit dem “InfoLITHIUM”-Akku NP-F550 (im Lieferumfang enthalten).
“Memory Stick” und PC-Karte Damit der “Memory Stick” MSA-8A (8 MB), MSA-4A (4 MB) oder MSA-16A (16MB) (nicht im Lieferumfang enthalten) mit der digitalen Kamera benutzt werden kann, muß er in den Memory Stick/PC-Karten-Adapter MSAC-PC2 gesteckt werden. Die folgenden PC-Karten können mit der digitalen Fotokamera benutzt werden: •...
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Bevor Sie die Kamera benutzen, überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit. Sucherdeckel Objektivdeckel (1, wird auf das Kameraobjektiv gesteckt) (1, wird auf das Kameraobjektiv gesteckt) Videokabel (1) Drahtlose Fernbedienung (1) “Memory Stick” (1) Memory Stick/PC-Karten-Adapter (1) Aufladbarer Akku NP-F550 (1) Ladegerät...
Leistungsmerkmale und Funktionen 1/2-Zoll CCD mit 1.500.000 Pixel Die digitale Fotokamera ist mit einem All-Pixel-Reading 1/2-Zoll CCD-Chip mit 1.500.000 Pixel (effektiv) ausgestattet. Durch den von der Kamera benutzten Primärfarbenfilter und die hohe Auflösung von 1344 ´ 1024 Pixel liefert die Kamera Bilder, die in Farbnatürlichkeit und Auflösung wie Fotografien wirken.
Schnelle Serienaufnahme von zwei Bildern pro Sekunde mit Pufferspeicherung Mit der Funktion zum fortlaufenden Aufnehmen von Bildern können pro Sekunde zwei Bilder im Format 640 × 480 aufgenommen werden (Low-Bildqualität). Längeres Fotografieren bei Gebrauch des “InfoLITHIUM”- Akkus und Arbeitsweise der Stromsparfunktion Mit dem “InfoLITHIUM”-Akku können Sie etwa zwei Stunden kontinuierlich Bilder aufnehmen (bei ausgeschaltetem LCD-Monitor).
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Vorderseite 1 Blitz Integrierter Blitz mit der Leitzahl 10. Bevor Sie den Blitz benutzen, müssen Sie die Blitzlicht-Aufklapptaste drücken. Die Abdeckung öffnet sich und der Blitz lädt sich auf. Beim Schließen der Abdeckung wird der Blitz in die Kamera zurücktransportiert. 2 Blitzlicht-Aufklapptaste Drücken Sie die Blitzlicht-Aufklapptaste, um die Blitz-Abeckung zu öffnen.
Rückseite AE-LOCK R-REVIEW DISP INDEX/EZ.FOCUS •OFF •CAM •PLAY MENU EXCUTE EXIT !¶ !• !ª !§ !∞!¢ !£ !™ !¡ 1 Sucher Hiermit können Sie den Bildausschnitt festlegen. 2 Sucherfokushebel Mit diesem Hebel wird der Sucher auf die Sehschärfe des Benutzers eingestellt. 3 REVIEW-Taste Wenn Sie diese Taste unmittelbar nach dem Aufnehmen eines Bildes drücken, wird das zuletzt gespeicherte Bilder angezeigt.
7 Zugriffslampe Leuchtet rot, wenn die Kamera beim Aufnehmen oder Wiedergeben auf die Karte zugreift. ACHTUNG Während die Zugriffslampe leuchtet, darf die Karte nicht ausgeworfen und die Kamera nicht ausgeschaltet werden, da dies die PC-Karte oder den “Memory Stick” beschädigen könnte. HINWEIS CARD (Karte) kann sich sowohl auf eine PC-Karte, als auch auf einen “Memory Stick”...
!§ Fortsetzung auf nächster Seite Wenn die grüne Schaltersperre gedrückt gehalten wird, kann mit diesem Schalter die Betriebsart der Kamera gewählt und die Kamera ausgeschaltet werden. • OFF Schaltet die Kamera aus. • CAM Zum Aufnehmen von Bildern (CAM-Modus). • PLAY Zum Anzeigen bereits aufgenommener Bilder (PLAY-Modus).
Oberseite AE-LOCK R-REVIEW !™ !¡ !£ 1 Fokusring Wird zum Fokussieren nach links oder rechts gedreht. 2 Zoomring Wird zum Einstellen des Zooms nach links oder rechts gedreht. 3 Auslöser Steuert beim Fotografieren den Verschluß. 4 [r]-Taste (Belichtungsmeßverfahren wählen) Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, können Sie mit der Auswahlscheibe das geeignete Belichtungsmeßverfahren wählen, indem Sie Spot (®...
7 Zubehörschuh Hier kann ein externer Blitz angebracht werden. 8 Fokusschalter Zum Umschalten zwischen automatischem und manuellem Fokus. 9 Modus-Einstellrad Sobald diese Rad in die gewünschte Stellung gedreht und die Umschalttaste (obere Taste) gedrückt wird, können verschiedene Modi eingestellt werden (im CAM-Modus beispielsweise die Bildgröße oder die Bildqualität).
Unterseite 1 Stativöffnung Zum Anbringen eines Stativs. Nachfolgend die Normen: ISO-Norm l=4,5mm +/- 0,2mm ASA-Norm l=0,197 Zoll 2 Batteriefachabdeckung Wird zum Einsetzen oder Entfernen des Akkus geöffnet. 3 Batteriefachriegel Zum Öffnen und Verriegeln der Batteriefachabdeckung.
LC-Display CAM-Modus Fokusmodus Verschlußzeit EV-Ausgleich (Belichtungskorrektur) ISO-Empfindlichkeit Blende Batterieanzeige Aufnahmemodus Bildgröße Bildnummer Kartenanzeige Bildqualität Blitzmodus WB-Modus (Weißabgleich) Anzeige für Intervall/ Selbstauslöser/Einzelbild/ Fortlaufendes Aufnehmen PLAY-Modus Batterieanzeige Bildnummer Kartenanzeige HINWEIS Wird im CAM-Modus der Auslöser bei gedrückter Umschalttaste betätigt, wird statt der Verschlußzeit die Restbildanzahl und statt der Blende die Restaufnahmezeit angezeigt.
LCD-Monitor CAM-Modus Blitzanzeige AF-Autofokusanzeige CAM-Modus No.10267 Bildnummer WB-Modus WB-auto 1344/High Bildgröße/Qualität (Weißabgleich) Feld (AE-Feld)* Batterieanzeige (/Restaufnahmezeit* Stichwort PICTURE01 Restbildanzahl Name des Bildordners/ 1234/12345 0.25EV 2000 F4.0 (Nummer) Dateiname Blende Verschlußzeit EV-Ausgleich (Belichtungskorrektur) *1 Die obige Abbildung zeigt den Monitor mit dem AE-Feld (Belichtungsautomatik). Sie können statt dessen auch den “Guide 90”- oder “Guide 0”-Rahmen anzeigen (Seite XX).
Vorbereitungen Laden des Akkus Benutzen Sie zum Aufladen des Akkus das Ladegerät BC-V615 (im Lieferumfang enthalten) oder den Netzadapter/Ladegerät VQ800 (nicht im Lieferumfang enthalten). Vor der erstmaligen Verwendung der Kamera müssen Sie den Akku aufladen. Später müssen Sie den Akku aufladen, sobald die im LCD-Monitor angezeigte Restaufnahmezeit zur Neige geht oder die Batterieanzeige im LCD-Feld blinkt.
Ladezustand an “InfoLITHIUM”-kompatible Videogeräte überträgt. Die digitale Fotokamera unterstützt “InfoLITHIUM”-Akkus (L-Serie). “InfoLITHIUM”-Akkus sind durch die Markierung kenntlich gemacht. “InfoLITHIUM” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Einsetzen des Akkus Setzen Sie den Akku nach dem Aufladen in die Kamera ein. Vergewissern Sie sich, daß der Funktionswahlschalter auf OFF steht.
Schieben Sie den Batteriefachriegel in die durch den Pfeil 4 angezeigte Richtung (a) und öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (b). 2(a) 2(b) Schieben Sie zuerst die mit 4 markierte Seite des Akkus hinein, bis er einrastet. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Entfernen des Akkus Vergewissern Sie sich, daß...
Datum und Uhrzeit einstellen Datum und Uhrzeit von Aufnahmen werden basierend auf der eingebauten Uhr automatisch aufgezeichnet. Damit die aufgezeichneten Daten stimmen, sollten Sie die Uhr einstellen. Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und stellen Sie den Funktionswahlschalter auf CAM. •OFF Drücken Sie die MENU-Taste.
Seite 27
Wählen Sie mit den Pfeiltasten 4/$ das Jahr und drücken Sie die EXECUTE-Taste. Stellen Sie den Monat ein. Stellen Sie den Monat, den Tag, die Stunde, Minuten und Sekunden wie in Schritt 5 erklärt ein. Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Eintrag “Date Form”...
Knopfbatterie ersetzen. Informationen zum Aufladen der Batterie erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie die Kamera erworben haben, oder Ihrem Sony Service Center. Vorbereiten der Karte Die Bilder werden auf der in die Kamera eingesetzten PC-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) oder dem “Memory Stick”...
Einsetzen einer Karte Schieben Sie den Kartenabdeckungsriegel nach unten (a) und öffnen Sie die Kartenabdeckung (b). 1(b) 1(a) Schieben Sie die Karte in die Kamera. ACHTUNG Achten Sie darauf die Karte richtig ausgerichtet einzuschieben. Wenden Sie beim Einschieben keine Gewalt an, da dies die Kamera und/oder die Karte beschädigen könnte.
Entfernen einer Karte Öffnen Sie die Kartenabdeckung. Drücken Sie die Kartenauswurftaste. Ziehen Sie die Karte heraus. Initialisieren einer Karte Nicht initialisierte Karten können mit der Kamera nicht benutzt werden. Vor der Verwendung müssen Karten mit der Kamera initialisiert werden. ACHTUNG Sind auf der Karte bereits Daten gespeichert, gehen diese beim Initialisieren verloren, einschließlich geschützter Bilddaten.
Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Eintrag “PC Card INIT” und drücken Sie die EXECUTE-Taste. CAMERA MENU Custom PC Card INIT User File Save New Folder ID Set File No. Mem WB Flash Date & Time LCD Set Display Set Die Meldung “Initialize OK?”...
Anbringen des Umhängegurts Um das Tragen der Kamera zu erleichtern, können Sie den Umhängegurt BLT-10(H) (im Lieferumfang enthalten) anbringen. Ziehen Sie den Gurt durch die Gurthalterung auf der Kamera. Stellen Sie den Gurt wie in der Abbildung gezeigt auf die richtige Länge ein.
Bringen Sie den Gurt auf die selbe Art auf der gegenüberliegenden Kameraseite an. Tragetasche für die Kamera Für einen bequemen und sicheren Transport der Kamera ist die Tragetasche LCM-D700 erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten).
Fotografieren Fotografieren Mit dem Autofokus ist das Fotografieren denkbar einfach. In dieser Anleitung wird gezeigt, wie Sie den Bildausschnitt über den Sucher wählen. Sie können dafür aber auch den LCD-Monitor benutzen. Nehmen Sie den Deckel vom Sucher ab. •OFF •CAM Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und •PLAY drehen Sie den Funktionswahlschalter auf CAM.
Seite 35
Bringen Sie das Motiv, auf das Sie scharfstellen wollen, in die Mitte des Suchers. 2000 Stellen Sie den Zoomfaktor ein, indem Sie den Zoomring nach links oder rechts drehen. Drücken Sie den Auslöser halb nach unten. Die AF LOCK-Anzeige im Sucher beginnt zu blinken.
Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf OFF, um die Kamera auszuschalten. •OFF •CAM HINWEIS •PLAY Ist die Kamera im CAM-Modus und wird länger MENU als eine Minute nicht bedient, schaltet sich der EXCUTE LCD-Monitor automatisch aus (Standby). Wird die Kamera etwa weitere vier Minuten nicht EXIT bedient, schaltet sie sich automatisch völlig aus.
• Im Sucher Wenn der Auslöser halb gedrückt wird, Sobald das Motiv fokussiert ist, leuchtet blinkt das AF-Symbol. das Symbol anhaltend. 2000 2000 Kann das Motiv nicht fokussiert werden, blinkt das Symbol weiter. 2000 Feststellen des Fokus Wenn Sie den Auslöser halb drücken, wird das in der Mitte des AF-Felds liegende Objekt fokussiert. Solange Sie den Auslöser halb gedrückt halten, bleibt die Fokuseinstellung arretiert.
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten. HINWEIS AE-LOCK (Belichtungssperre) Wenn Sie den Auslöser zum Fokussieren halb nach unten drücken, wird auch der Belichtungswert fixiert. Dies wird durch die AE- LOCK-Anzeige ( ) im Sucher und durch die Markierung des Belichtungswertes und der Verschlußzeit im LCD-Monitor angezeigt.
• Das Bild im LCD-Monitor kann vorübergehend in doppelte Größe angezeigt werden, indem Sie die Taste INDEX/EZ.FOCUS drücken. Auf diese Art läßt sich das Bild genauer fokussieren. Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, um das Bild wieder in Originalgröße anzuzeigen. Ist für die Bildgröße die Einstellung [x2 D.ZOOM] gewählt, kann das Bild im LCD-Monitor mit der Taste INDEX/EZ.FOCUS nicht vergrößert werden.
Anzeigen von Bildern Bildinhalt überprüfen In diesem Abschnitt erfahren Sie, auf welche Arten Sie bereits gespeicherte Bilder anzeigen können. • Bilder nacheinander anzeigen Die Bilder werden der Reihe nach angezeigt. • Bilder automatisch anzeigen. Die Bilder werden automatisch nacheinander angezeigt. •...
Seite 41
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf OFF, um die Kamera auszuschalten. •OFF •CAM HINWEIS •PLAY MENU Wird die Kamera etwa drei Minuten nicht bedient, schaltet sich der LCD-Monitor EXCUTE automatisch ab (Standby). Wird die Kamera danach weitere zwei Minuten nicht bedient, EXIT schaltet sie sich völlig ab.
Seite 42
Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Eintrag “Auto Play” und drücken Sie die EXECUTE-Taste. PLAY MENU Rotate D.Zoom Auto Play Protect Delete PC Card INIT ID Set LCD Set Display Set Die “Auto Play”-Funktion ist nun aktiviert. Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Eintrag “Interval Time”...
Seite 43
Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Eintrag “Start” und drücken Sie die EXECUTE- Taste. Die Bilder werden nacheinander im eingestellten Zeitintervall angezeigt. Nachdem alle gespeicherten Bilder angezeigt wurden, wird die Wiedergabe der Bilder wieder ab dem ersten Bild fortgesetzt. Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie die EXECUTE-Taste.
Index der Bilder anzeigen Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf PLAY. Die Zugriffslampe leuchtet und die Kamera liest das zuletzt aufgenommene Bild ein. Sobald die Zugriffslampe erlischt, ist das Bild eingelesen und AE-LOCK R-REVIEW wird angezeigt.
Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf OFF, um die Kamera abzuschalten. •OFF •CAM •PLAY HINWEIS MENU Wird die Kamera etwa drei Minuten nicht bedient, schaltet sich der LCD-Monitor ab EXCUTE (Standby). Wird die Kamera etwa weitere zwei EXIT Minuten nicht bedient, schaltet sie sich völlig ab. Sie können das Standby beenden, indem Sie irgendeine(n) Taste oder Schalter der Kamera berühren.
Gebrauch eines PC-Karten-Lesers Wenn Sie an Ihren Computer einen PC-Karten-Leser anschließen und den dazugehörigen Treiber installieren, wird die Karte als Laufwerk erkannt. In diesem Fall können Sie die auf der Karte gespeicherten Bilder wie Computer-Dateien verwalten. Mehr zum Gebrauch von PC-Karten-Lesern und Treibern finden Sie in der Anleitung des jeweiligen PC-Karten-Lesers.
Seite 47
Computer 25-poliger D-Sub-Stecker Druckerkabel 25-polige D-Sub-Buchse Kamera (PC-Karten/ Parallelanschluß-Adapter) Tastaturstecker Tastatur Betriebs-/Zugriffslampe DC-Buchse Adapterstecker Auswurftaste DC-Stecker 6-poliger Mini DIN-Stecker PC-Karten-Einschuböffnung Stromkabel 5-poliger DIN-Stecker • Benutzen Sie denjenigen der beiden DIN-Anschlüsse, der als Tastaturanschluß dient. • Schließen Sie das Stromkabel über einen Adapterstecker an den DIN-Tastaturstecker an. •...
Installation des Treibers Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM ins CD-ROM-Laufwerk ein. Das Dialogfeld “Sony MSAC-PR1 Setup” erscheint. Klicken Sie auf “Install Sony MSAC-PR1 Drivers”. Das Dialogfeld “Setup Language” erscheint. Wählen Sie eine Sprache und klicken Sie auf “Weiter”. Das “Willkommen”-Dialogfeld erscheint.
Seite 49
Klicken Sie auf “Weiter”. Das Dialogfeld “Software License Agreement” (Software- Lizenzvereinbarung) erscheint. Klicken Sie auf “Ja”, sobald Sie die Vereinbarung gelesen haben und ihr zustimmen. Das Dialogfeld “Zielverzeichnis wählen” erscheint. Wählen Sie ein Zielverzeichnis für die Installation und klicken Sie auf “Weiter”. Das Dialogfeld “Programmordner auswählen”...
Seite 50
Wählen Sie einen Ordner für das Programm und klicken Sie auf “Weiter”. Das Dialogfeld “Kopiervorgang starten” erscheint. Überprüfen Sie die angezeigten Installationseinstellungen und klicken Sie auf “Weiter”. Die Installation beginnt und das Dialogfeld “Sony MSAC-PR1 Laufwerksidentifikation” erscheint.
Seite 51
Überprüfen Sie die angezeigte Laufwerkskennung des PC-Karten/Parallelanschluß- Adapters und klicken Sie auf “OK”. Das Dialogfeld “Installation vollständig” erscheint. Klicken Sie auf “Beenden”. Wenn Sie in Schritt 9 den Eintrag “Ja, ich möchte die README Datei jetzt lesen” markiert haben, wird nun der Inhalt der Datei README angezeigt. Die Installation ist abgeschlossen.
Einschieben der Karte Wenn Sie die Karte in den PC-Karten/Parallelanschluß-Adapter einschieben, wird sie als Laufwerk mit der in Installationsschritt 8 angezeigten Laufwerkskennung erkannt. Sie können nun den Inhalt der Karte auf Ihrem Computer verwalten. HINWEIS Falls Sie den “Memory Stick” benutzen, müssen Sie diesen in den Memory Stick/PC- Karten-Adapter einstecken.
Falls der MSAC-PR1 Treiber nicht mehr benötigt wird, kann er wie folgt aus dem Computer entfernt werden. Klicken Sie in der Task-Leiste auf “Start”, wählen Sie “Programme” und klicken Sie anschließend auf “Sony MSAC-PR1” - “Uninstall”. Ein Dialogfeld zur Bestätigung der Deinstallation wird angezeigt. Klicken Sie auf “Ja”.
Weitere Funktionen Einstellungen Belichtungsmodus wählen Wählen Sie einen der folgenden Belichtungsmodi: Program (Programmautomatik), Aperture (Blendenpriorität), Shutter (Verschlußzeitpriorität) oder Manual (manuelle Belichtung). Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf CAM. •OFF Drücken Sie die LCD-Taste, um den LCD- •CAM •PLAY Monitor einzuschalten.
Seite 55
Aperture (Blendenpriorität) Ist die Blende vorgewählt, wird die Verschlußzeit automatisch auf die Helligkeit des Objekts eingestellt und so die richtige Belichtung erreicht. Shutter (Verschlußzeitpriorität) Ist die Verschlußzeit vorgewählt, wird die Blende automatisch auf die Helligkeit des Objekts eingestellt und so die richtige Belichtung erreicht. Manual (manuelle Belichtung) In diesem Fall können Sie die Verschlußzeit und die Blende manuell einstellen.
Bildgröße wählen Sie können eine der folgenden Bildgrößen wählen: 1344 × 1024, 640 × 480, ×2D Zoom. Je größer das Format, desto weniger Bilder können aufgezeichnet werden. Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf CAM. Drücken Sie die LCD-Taste, um den LCD- Monitor einzuschalten.
×2 D. Zoom Hiermit werden die Bilder mit 2× der tatsächlichen Brennweite aufgenommen (entspricht etwa 56 bis 280 mm bei 35 mm Kameras). Die Bilder werden dabei im Format 640 × 480 Pixel aufgezeichnet. Da sich der Bildausschnitt in diesem Modus verschmälert, überprüfen Sie die Aufnahmen über den LCD-Monitor.
Seite 58
Drehen Sie das Modus-Einstellrad auf QLTY und drücken Sie die Umschalttaste. Das Menü QUALITY erscheint. Halten Sie die Umschalttaste gedrückt und wählen Sie mit der Auswahlscheibe die gewünschte Bildqualität. QUALITY Super High Middle Bildgröße Super High Middle 1344 × 1024 Keine Etwa Etwa...
Lassen Sie die Umschalttaste los. Ist die Bildqualität gewählt, verlassen Sie das Menü. Die Kamera ist einsatzbereit. Bildhelligkeit einstellen (Belichtungskorrektur) Ist ein anderer Belichtungsmodus als manuelle Belichtung (Manual Exposure) gewählt, können Sie die Belichtung an die Aufnahmebedingungen anpassen. Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf CAM.
Einstellung für natürliche Farbtöne (Weißabgleich) Diese Kamera besitzt eine Funktion zum Weißabgleich, mit der Sie unter verschiedensten Aufnahmebedingungen für natürliche Farbtöne Ihrer Bilder sorgen können. Die verfügbaren Einstellungen für den Weißabgleich sind automatischer Weißabgleich (Auto), Weißabgleich- Feststellung (Hold), Außenaufnahmen (Outdoor) und Innenaufnahmen (Indoor). Mit der Weißabgleich-Feststellung (Hold) können Sie den errechneten Weißabgleich für die nächste Aufnahmesituation übernehmen.
Seite 61
WB MODE Auto Hold Outdoor Indoor Auto (automatischer Weißabgleich) Das ist die Vorgabeeinstellung. Mit dieser Einstellung paßt sich der Weißabgleich automatisch den Lichtverhältnissen an, so daß die Bilder in natürlichen Farben aufgenommen werden. Hold (Weißabgleich-Feststellung) Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine bessere Farbwiedergabe wünschen oder ein einfarbiges Motiv (oder einfarbigen Hintergrund) fotografieren.
Den Weißabgleich mit der Weißabgleich-Feststellung einstellen Wählen Sie für den Weißabgleich die Einstellung HOLD (Weißabgleich-Feststellung). Richten Sie die Kamera auf eine völlig weißes Motiv. Das weiße Objekt muß den Sucher zur Gänze füllen. Drücken Sie die WB-Taste. Im Sucher wird WB angezeigt und die Einstellung des Weißabgleichs beginnt.
Seite 63
Drehen Sie das Modus-Einstellrad auf ISO und drücken Sie die Umschalttaste. Das Menü zum Einstellen der ISO- Empfindlichkeit erscheint. Halten Sie die Umschalttaste gedrückt und wählen Sie mit der Auswahlscheibe einen ISO- Wert. ISO MODE Entspricht einer Filmempfindlichkeit von ISO 50. Diese Einstellung ist für helle Lichtverhältnisse (z.B.
Wahl des Belichtungsmeßverfahrens Je nach Aufnahmebedingungen und Aufnahmezweck, wählen Sie als Belichtungsmeßverfahren AVERAGE ([ ]) oder SPOT (®). Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf CAM. AE-LOCK R-REVIEW DISP INDEX •OFF Drücken Sie die LCD-Taste, um den LCD- •CAM •PLAY MENU...
HINWEIS Die Belichtungsmethode wird im LCD-Feld als [ ] (AVERAGE) und [®] (SPOT) angezeigt. Lassen Sie die [r]-Taste los. Nach dem Wählen der Belichtungsmeßmethode ist die Kamera einsatzbereit. Zurücksetzen aller Einstellungen Beim Zurücksetzen der Einstellungen werden automatisch die vom Hersteller vorgenommenen Vorgabeeinstellungen aktiviert.
Halten Sie die Umschalttaste gedrückt und wählen Sie mit der Auswahlscheibe No.0 (Reset). USER FILE ____ __________ No.0 (reset) No.1 1999-07-04 No.2 1999-07-04 No.3 1999-07-04 Lassen Sie die Umschalttaste los. Sobald die Einstellungen zurückgesetzt sind, verlassen Sie das Menü. Die Kamera ist einsatzbereit.
Seite 67
Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Das USER FILE SAVE-Menü erscheint. Wählen Sie mit den Pfeiltasten 4/$ eine Dateinummer (No. 1 bis No. 3). USER FILE SAVE No.1(User1) 1999-07-04 No.2(User2) 1999-07-04 No.3(User3) 1999-07-04 Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Die Einstellungen werden unter der gewählten Dateinummer als Benutzerdatei gespeichert.
Einlesen von gespeicherten Einstellungen Nach dem Einlesen einer gespeicherten Benutzerdatei sind automatisch alle in der Datei gespeicherten Einstellungen aktiviert. Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf CAM. Drücken Sie die LCD-Taste, um den LCD- Monitor einzuschalten. HINWEIS •OFF Wenn Sie die Einstellung statt über den LCD-...
Anlegen eines Ordners zum Speichern von Bildern Wenn Sie auf einer Karte einen Ordner anlegen, werden alle nachfolgend aufgenommene Bilder in diesem Ordner gespeichert, was das Verwalten gespeicherter Bilder erheblich erleichtert. Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf CAM. •OFF Drücken Sie die MENU-Taste.
Zuweisen von Stichwörtern (Kennummern) Bildern können bis zu 16 Zeichen lange Stichwörter zugewiesen werden. Das Stichwort wird bei der Wiedergabe eines Bildes angezeigt. Sie können einem Bild ein Stichwort vor oder nach der Aufnahme zuweisen und auch ändern. HINWEIS Geschützten Bildern kann kein Stichwort zugewiesen werden und bereits zugewiesene Kennwörter können nicht geändert werden.
Seite 71
Wählen Sie mit den Pfeiltasten 4/$ “Mode” und drücken Sie die EXECUTE-Taste. Sie können nun die Einstellung ändern. Wählen Sie mit den Pfeiltasten 4/$ “Off”, “Hold” oder “Inc” und drücken Sie die EXECUTE-Taste. Wählen Sie OFF, wenn Sie dem Bild kein Stichwort zuweisen oder ein eventuell vorhandenes Stichwort löschen möchten.
Wählen Sie mit den Pfeiltasten 4/$ einen Buchstaben und drücken Sie die EXECUTE- Taste. Der gewählte Buchstabe ist damit eingegeben. Geben Sie auf diese Art das gesamte Stichwort ein. Sie können bis zu 16 Buchstaben eingegeben. HINWEIS Die Eingabe beginnt an der 16. Stelle. Wenn Sie die Eingabe von weiter vorne beginnen möchten, drücken Sie die EXECUTE-Taste, bis der Cursor an der gewünschten Stelle ist und beginnen dort...
Seite 73
Wählen Sie mit den Pfeiltasten 4/$ “ID Set”. PLAY MENU Rotate D.Zoom Auto Play Protect Delete PC Card INIT ID Set LCD Set Display Set Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Die Anzeige zur Stichworteingabe erscheint. Besitzt das Bild bereits ein Stichwort, wird dieses Stichwort angezeigt.
Drücken Sie die EXIT-Taste. •OFF Das Stichwort ist zugewiesen und der LCD- •CAM Monitor zeigt wieder das Menü. •PLAY MENU Drücken Sie die EXIT-Taste. EXCUTE EXIT Das Menü verschwindet. Methode wählen, mit der Bildern Dateinamen zugewiesen werden Wenn Sie Bilder aufnehmen, wird den Dateien, in denen jedes Bild gespeichert wird, als Dateiname automatisch eine Nummer von 00001 bis 99999 zugewiesen.
Seite 75
Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Menüpunkt “File No. Mem”. CAMERA MENU Custom PC Card INIT User File Save New Folder ID Set File No. Mem WB Flash Date & Time LCD Set Display Set Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Das Dateinamen-Menü...
Seite 76
Die fortlaufende Numerierung der Dateien erfolgt kartenunabhängig, d.h. sie wird beim Einschieben einer anderen Karte fortgesetzt. Mit dieser Methode können Sie eine Startnummer wählen. HINWEIS Dateinamen dürfen nicht doppelt vorhanden sein. Wenn eine Karte eingeschoben wird, auf der sich bereits Bilder befinden, setzt die fortlaufende Numerierung ab der zuletzt abgespeicherten Datei fort.
Drücken Sie die EXIT-Taste. •OFF Der LCD-Monitor zeigt wieder das Menü an. •CAM •PLAY MENU Drücken Sie die EXIT-Taste EXCUTE Das Menü verschwindet und die Kamera ist EXIT einsatzbereit. 9,10 Verschiedene Funktionen Folgende zusätzliche Funktionen stehen mit der digitalen Fotokamera zur Verfügung. •...
Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Das Custom-Menü erscheint. CUSTOM Power Save Interval Rec Time 00:00:10 Review Review Time 5 sec Self-Timer 10 sec Sharpness Soft/Normal/Hard Histogram Manual/Auto Frame Beep Wählen Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Menüpunkt, den Sie einstellen möchten und drücken Sie die EXECUTE-Taste.
• Ist diese Funktion eingeschaltet (on), werden die Bilder nach der Aufnahme automatisch angezeigt. Ist die Histogramm-Funktion auf “Auto” gestellt, wird für das Bild auch ein Histogramm angezeigt. Die Anzeigedauer wird über REVIEW TIME festgelegt. • Ist diese Funktion ausgeschaltet (off), werden die aufgenommenen Bilder und deren Histogramm nicht automatisch angezeigt.
Seite 80
• Wenn Sie “Manual” wählen, wird nur dann ein Histogramm angezeigt, wenn Sie die REVIEW-Taste drücken, während von der Review-Funktion (Automatische Vorschau) ein Bild angezeigt wird. Hinweis Wenn Sie die REVIEW-Taste während der Anzeige eines Histogramms drücken, wird das Histogramm ausgeblendet. Frame (Rahmen) Hiermit können Sie wählen, welche Art von Feld bzw.
Seite 81
Wenn Sie “Guide 0” wählen, wird ein Rahmen (obere und untere Linie) zum Bestimmen der vertikalen Position und Größe des Motivs angezeigt. • ”Top” Hiermit können Sie die Linie, die durch eine kurze Linie geteilt ist, seitlich (“Guide 90”) oder vertikal (“Guide 0”) verschieben. Insgesamt kann der vom Rahmen eingefaßte Bereich 10 bis 90% des Monitorbereichs umfassen.
Seite 82
Drücken Sie die EXIT-Taste. •OFF Der LCD-Monitor zeigt wieder das Menü an. •CAM •PLAY MENU Drücken Sie die EXIT-Taste. EXCUTE Das Menü verschwindet und die Kamera ist EXIT einsatzbereit.
Weitere Funktionen Bild aufnehmen Fotografieren mit dem Blitz Der Blitz wird zum Fotografieren in dunkler Umgebung benutzt, beispielsweise bei Innenaufnahmen. Die Kamera besitzt einen integrierten Blitz. Wählen Sie je nach Aufnahmebedingungen den Blitzmodus Auto, On, Off oder External. Wenn Sie im External-Modus Blitzlichtaufnahmen anfertigen wollen, bringen Sie am Zubehörschuh einen externen Blitz an.
Seite 84
Hinweis zum Gebrauch des Halten Sie die Umschalttaste gedrückt und eingebauten Blitzes wählen Sie mit der Auswahlscheibe den Wenn Sie zum Fotografieren den gewünschten Blitzmodus. eingebauten Blitz benutzen, kann es in folgenden Fällen zu einer Beeinträchtigung des Blitzlichts FLASH kommen, was bei den Auto aufgenommenen Bilder unten Schatten verursacht.
Seite 85
Drücken Sie die Umschalttaste. Der Blitzmodus ist gewählt und das Menü verschwindet. DRIVE Außer der Belichtungsmodus ist auf manuelle Belichtung gestellt, blinkt die angezeigte Verschlußzeit oder Blende, wenn der Einsatz des Blitzes notwendig ist. Betätigen Sie in diesem Blitzlicht-Aufklapptaste Fall die Blitzlicht-Aufklapptaste, um den eingebauten Blitz zu öffnen, oder bringen Sie am Zubehörschuh einen externen Blitz an.
Weißabgleich für Blitzlichtgebrauch einstellen Der Weißabgleich kann auf den Gebrauch des Blitzlichts eingestellt werden. Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf CAM. •OFF Drücken Sie die MENU-Taste. •CAM •PLAY MENU Der LCD-Monitor zeigt das Menü. EXCUTE Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den EXIT...
Seite 87
Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ “Internal” (eingebauter Blitz) oder “External” (externer Blitz) und drücken Sie die EXECUTE-Taste. Wählen Sie “Internal”, wenn Sie den eingebauten Blitz benutzen, oder “External”, wenn Sie einen externen Blitz verwenden, und drücken Sie die EXECUTE-Taste. Wenn Sie in Schritt 6 “External”...
HINWEIS Wenn die WB-Anzeige blinkt, konnte der Weißabgleich nicht eingestellt werden. Drücken Sie in diesem Fall irgendeine Taste (außer der WB-Taste), um den Modus zu beenden, und versuchen Sie die Einstellung erneut. Fortlaufendes Aufnehmen (Serienaufnahme) Wenn Sie in diesem Modus den Auslöser gedrückt halten, nimmt die Kamera so lange fortlaufend Bilder auf, bis die maximale Bildanzahl erreicht ist.
Seite 89
Cont1 Ist der Belichtungsmodus nicht auf manuelle Belichtung gestellt, wird die Belichtung für jede Aufnahme automatisch neu eingestellt. Cont2 In diesem Modus werden die Einstellungen für das erste Bild für alle nachfolgend aufgenommenen Bilder benutzt. Mit der Einstellung Cont2 werden daher die Bilder in rascherer Folge aufgenommen als mit Cont1.
Aufnahme von Bildern in regelmäßigen Abständen (Intervallaufnahmen) In diesem Modus nimmt die Kamera nach dem Drücken des Auslösers in regelmäßigen Intervallen Bilder auf. Wie Sie den Zeitintervall einstellen, wird unter "Verschiedene Funktionen" erklärt (Seite 77). Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf CAM.
Lassen Sie die Umschalttaste los. Der Aufnahmeintervall ist eingestellt und das Menü verschwindet. Sobald Sie den Auslöser drücken, beginnt die Kamera mit den Intervallaufnahmen. Zum Beenden der Intervallaufnahmen wählen Sie einfach einen anderen Aufnahmemodus oder drehen den Funktionswahlschalter auf OFF oder PLAY.
Lassen Sie die Umschalttaste los. Der Selbstauslöser ist damit aktiviert und das Menü verschwindet. Wenn Sie nun den Auslöser voll drücken, startet der Selbstauslöser. HINWEIS Wenn Sie den Autofokus benutzen, drücken Sie den Auslöser zunächst halb nach unten, damit das Motiv fokussiert wird.
Weitere Funktionen Wiedergabe Drehen eines angezeigten Bildes Angezeigte Bilder können um 90° oder 180° Grad im oder gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf PLAY. Der LCD-Monitor schaltet sich ein. •OFF •CAM •PLAY...
90° ccw (um 90° nach links drehen) Dreht das Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn. 180° (um 180° drehen) Dreht das Bild um 180°. Das Bild wird mit der gewählten Drehung angezeigt. Sie können das Bild wie in Schritt 5 erklärt beliebig oft drehen.
Seite 95
Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Punkt “D.Zoom”. PLAY MENU Rotate D.Zoom Auto Play Protect Delete PC Card INIT ID Set LCD Set Display Set Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Der zu vergrößernde Bildausschnitt wird durch einen grünen Rahmen markiert. No.1 0001/00001 Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den zu...
Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Der gewählte Bereich wird vergrößert angezeigt. Die Position des vergrößerten Bereichs wird links oben angezeigt. No.1 0001/00001 Vergrößerter Bereich HINWEIS Während ein Bild vergrößert angezeigt wird, können Sie den angezeigten Bildausschnitt mit den Pfeiltasten 4/$ verschieben. Drücken Sie die EXIT-Taste.
Weitere Funktionen Löschen Alle Bilder löschen Sie können alle auf einer Karte gespeicherten Bilder auf einmal löschen. Geschützte Bilder können allerdings nicht auf diese Art gelöscht werden. Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf PLAY. Der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Punkt “All” und drücken Sie die EXECUTE-Taste. Die Meldung "Do you delete all images?" (Alle Bilder löschen?) erscheint. HINWEIS Wenn Sie die Bilder nicht löschen möchten, drücken Sie die EXIT-Taste. Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Der Löschvorgang beginnt.
Seite 99
Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Punkt “Delete”. PLAY MENU Rotate D.Zoom Auto Play Protect Delete PC Card INIT ID Set LCD Set Display Set Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Das Delete-Menü erscheint. Delete 1 shot Select Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Punkt “Select”...
Seite 100
Selektieren Sie mit der Auswahlscheibe ein zu löschendes Bild und drücken Sie die EXECUTE- Taste. Das selektierte Bild wird markiert. Markierung AE-LOCK R-REVIEW DISP INDEX •OFF •CAM •PLAY MENU EXCUTE EXIT HINWEIS Geschützte Bilder können nicht zum Löschen markiert werden. Markieren Sie wie in Schritt 6 erklärt alle Bilder, die Sie löschen wollen.
Drücken Sie die EXIT-Taste. •OFF Der LCD-Monitor zeigt wieder den selben Inhalt •CAM wie in Schritt 4. •PLAY MENU Drücken Sie die EXIT-Taste. EXCUTE Der LCD-Monitor zeigt wieder das Menü an. EXIT 10~12 Drücken Sie die EXIT-Taste. Das Menü verschwindet. Löschen von Bildern während deren Wiedergabe Es ist möglich Bilder zu löschen, während sie am LCD-Monitor angezeigt werden.
Seite 102
Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Das Delete-Menü erscheint. Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Punkt “1 shot” und drücken Sie die EXECUTE-Taste. Delete 1 Shot Select Die Meldung "Do you delete this image?" (Dieses Bild löschen?) erscheint. HINWEIS Wenn Sie das Bilder nicht löschen möchten, drücken Sie die EXIT-Taste.
Drücken Sie die EXIT-Taste. •OFF Der LCD-Monitor zeigt wieder das Menü. •CAM •PLAY MENU Drücken Sie die EXIT-Taste. EXCUTE Das Menü verschwindet. EXIT 7, 8 Wichtige Bilder gegen versehentliches Löschen schützen Bilder können gegen versehentliches Löschen geschützt werden. Solche Bilder werden "geschützte Bilder"...
Seite 104
Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Das PROTECT-Menü erscheint. PROTECT 1 Shot on/off All on All off Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den Punkt “1 shot on/off” und drücken Sie die EXECUTE-Taste. Das gewählte Bild ist damit geschützt, was durch ein P am LCD-Monitor angezeigt wird. No.3 PROTECT 1 Shot on/off...
Weitere Funktionen Verschiedenes Informationsanzeige im LCD-Monitor einstellen Sie können wählen, welche Informationen (wie die Bildgröße oder das AF/AE-Feld) der LCD- Monitor bei der Wiedergabe oder beim Aufnehmen von Bildern anzeigt. Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf CAM. HINWEIS •OFF •CAM...
Seite 106
Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den einzustellenden Punkt und drücken Sie die EXECUTE-Taste. Der jeweils gewählte Menüpunkt kann nun eingestellt werden. DISPLAY SET Size/Qlty/Rotate Folder/File Name ID No. Date/Time Remaining Shot Tv/Av/Evcomp Frame Wählen Sie mit den Pfeiltasten 4/$ “On” (Information anzeigen) oder “Off”...
Drücken Sie die EXIT-Taste. •OFF Der LCD-Monitor zeigt wieder das Menü an. •CAM •PLAY MENU Drücken Sie die EXIT-Taste. EXCUTE Das Menü verschwindet. EXIT 7, 8 Bildqualität des LCD-Monitors einstellen Der Kontrast, die Helligkeit und der Anzeigebereich des LCD-Monitors kann eingestellt werden. Halten Sie die grüne Schaltersperre gedrückt und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf PLAY.
Drücken Sie die EXECUTE-Taste. Das LCD SET-Menü wird angezeigt. Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ den einzustellenden Menüpunkt und drücken Sie die EXECUTE-Taste. Der jeweils gewählte Punkt kann nun eingestellt werden. LCD SET Contrast Bright Color Picture Disp Area Normal Selektieren Sie mit den Pfeiltasten 4/$ einen Menüpunkt und drücken Sie die EXECUTE- Taste.
Drücken Sie die EXIT-Taste. •OFF •CAM Der LCD-Monitor zeigt wieder das Menü an. •PLAY MENU Drücken Sie die EXIT-Taste. EXCUTE Das Menü verschwindet. EXIT 7, 8 Gebrauch der drahtlosen Fernbedienung Über die drahtlose Fernbedienung RM-S7D können alle jene Funktionen gesteuert werden, die auf der Kamera selbst mit dem Auslöser und der Auswahlscheibe geregelt werden.
Einlegen der Batterie in die Fernbedienung Drücken Sie auf die Batteriefachabdeckung und schieben Sie sie in die durch den Pfeil 4 angezeigte Richtung. Legen Sie eine Lithium Batterie CR2025 so ins Batteriefach, daß die mit + (plus) markierte Seite zu sehen ist (d.h. nach oben weist). Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.
Betrieb über Netzstrom Wenn Sie Bilder ohne Akkustrom aufnehmen oder wiedergeben wollen, verbinden Sie die Kamera über das Ladegerät AC-VQ800 (nicht im Lieferumfang enthalten) und dem Gleichstromkabel DK- 415 (im Lieferumfang des AC-VQ800 enthalten) mit einer Steckdose. Schließen Sie das Gleichstromkabel und das Netzkabel an das Ladegerät an.
Seite 112
Schieben Sie den Stecker des Gleichstromkabels mit der Markierung 4 nach vorne weisend ins Batteriefach, bis er sicher einrastet. Legen Sie das Kabel in die Aussparung im Batteriefach und schließen Sie das Batteriefach.
Zusammenfassung der Menüs Insgesamt stehen drei Belichtungsmodus Menüs zur Verfügung: Zum Einstellen der Belichtung. Sie können AE MODE Program (Programmautomatik), Aperture das Aufnahmemenü, das Program Aperture (Blendenpriorität), Shutter Kameramenü und das Shutter (Verschlußzeitpriorität) oder Manual Manual Wiedergabemenü. (manuelle Belichtung) wählen. →Seite 54 FLASH (Blitz) Regelt den Blitz.
Seite 114
CUSTOM (Verschiedene Funktionen) CUSTOM Power Save Zum Einstellen der Funktionen Auto Power Interval Rec Time 00:00:10 Review Off (Stromsparfunktion), Interval Rec. Time Review Time 5 sec Self-Timer 10 sec (Intervallaufnahmen), Review (Vorschau), Sharpness Soft/Normal/Hard Histogram Manual/Auto Self-Timer (Selbstauslöser), Sharpness Frame Beep (Bildschärfe), Histogramm, Frame (Rahmen) und Beep (Signalton).
Seite 115
Feineinstellung des LCD-Monitors LCD SET Hier können Sie den Kontrast, die Contrast Helligkeit und den Anzeigebereich des Bright LCD-Monitors einstellen. → Seite 107 Color Picture Disp Area Normal Anzeigen von Informationen im DISPLAY SET LCD-Monitor Size/Qlty/Rotate Hier wählen Sie, ob der LCD-Monitor Folder/File Name ID No.
Seite 116
ROTATE (Bilddrehung) ROTATE Zum Drehen von angezeigten Bilder um 90° oder 180° Grad im oder gegen den 90 cw Uhrzeigersinn. → Seite 93 90 ccw No.1 D.ZOOM (Bildvergrößerung) Wiedergabemenü Zum vergrößerten Anzeigen von gespeicherten Bildern. → Seite 94 In diesem Menü stellen Sie verschiedene Bild- und Wiedergabeoptionen ein.
Seite 117
Anzeigen von Informationen im DISPLAY SET LCD-Monitor Size/Qlty/Rotate Folder/File Name Hier wählen Sie, ob der LCD-Monitor ID No. Date/Time beim Aufnehmen oder Wiedergeben von Remaining Shot Bildern Informationen anzeigt, Tv/Av/Evcomp Frame beispielsweise die Bildgröße oder das AE- Feld. → Seite 105...
Pflege Reinigung des Kameragehäuses Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem trockenen Tuch. Bei hartnäckiger Verschmutzung benutzen Sie ein weiches Tuch, das mit einem neutralen Reinigungsmittel leicht befeuchtet ist und wischen das Gehäuse anschließend trocken. • Wenn Sie ein chemisch behandeltes Reinigungstuch benutzen, beachten Sie dessen Gebrauchsanleitung.
Falls eine Störung auftritt, versuchen Sie das Problem anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Läßt sich die Störung nicht beseitigen, wenden Sie sich bitte an ihren Sony-Händler oder den Sony- Kundendienst. Im Abschnitt Warnanzeigen auf Seite 122 erfahren Sie die Bedeutung aller im Sucher, im LC-Display und im LCD-Monitor angezeigten Fehlermeldungen.
Seite 120
Problem Ursache Abhilfe Autofokus funktioniert nicht. Der Fokusschalter steht auf Den Fokusschalter auf AF MF (manueller Fokus). (Autofokus) stellen. Aufnahmebedingungen sind Den Fokus manuell einstellen. für Autofokus ungeeignet. (Seite 38) Das Bild ist zu dunkel. Gegenlicht oder ungenügend Korrigieren Sie die Helligkeit. Licht.
Seite 121
Problem Ursache Abhilfe Es ist keine Karte in die Eine Karte in die Kamera Bild wird beim Drücken des Kamera eingesetzt. einsetzen. (Seite 29) Auslösers nicht gespeichert. Eine neue Karte einsetzen. Kein Platz mehr auf der Karte. Die Bildqualität ändern oder unnötige Bilder löschen.
Warnanzeigen LCD-Monitor Folgende Warnmeldungen können vom LCD-Monitor angezeigt werden. Anzeige bei niedriger Akkuspannung (*LOW BATTERY*) Sobald die Akkuspannung nachläßt, wird im LCD- Monitor statt der Restaufnahmezeit das Symbol * angezeigt. * Bei Gebrauch des Netz-/Ladegeräts erscheint diese Anzeige nicht. CARD FULL Kein Platz für Bild Wenn Sie den Auslöser drücken und auf der Karte ist kein Platz mehr, wird 4 Sekunden lang in rot die...
LC-Display Folgende Warnmeldungen können auf dem LC-Display angezeigt werden. Batterieanzeige Sobald die Akkuspannung nachläßt, wird im LC-Display angezeigt. Die Batterieanzeige zeigt den Ladezustand des Akkus wie folgt an: Batterieanzeige Ladezustand des Akkus (100% bedeutet einen voll geladenen Akku) 100 bis 80% 80 bis 60% 60 bis 40% 40 bis 20%...
Seite 124
EV-Anzeige Ist ein Belichtungskorrekturwert eingestellt, werden die Buchstaben EV angezeigt. Ist die Belichtungskorrektur auf +/-0.0 gestellt, erscheint diese Anzeige nicht. Autofokusanzeige Ist der Fokusschalter auf MF gestellt (manueller Fokus), wird MF angezeigt.
Fehlermeldungen Die folgenden Fehlermeldungen können im LCD-Monitor, im LC-Display oder im Sucher angezeigt werden. In der folgenden Liste wird die Bedeutung dieser Meldungen erklärt. Meldung im LC-Display Meldung im LCD-Monitor Bedeutung und Abhilfe oder Sucher Card NO CARD Keine Karte eingesetzt. →...
Seite 126
(Seite 70) Err13 DATE & TIME NOT SET Die Lithium-Batterie, die die interne Uhr mit Strom versorgt, ist erschöpft. → Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den Sony-Kundendienst. (Seite 28) Err14 FORMAT ERROR Die Kamera kann die eingeschobene Karte nicht benutzen.
Digitale Standbildkamera Bildqualitäten Super - TIFF (hohe Komprimierung) High, Middle, Low - JPEG-Komprimierung Speichermedium PCMCIA ATA TYPE II Karte Sony “Memory Stick” (zur Verwendung mit dem Memory Stick/PC-Karten-Adapter) Bildelement 1/2-Zoll Single-Plate Festkörper-Bildelement (liest alle Pixel) Gesamtpixelzahl: etwa 1.500.000 Pixel Optischer Sucher...
Fokussteuerung CCD TTL automatischer/manueller Fokus Belichtungsmessung Mittenbetonte Integralmessung/Spotmessung, AE-LOCK-Funktion Belichtungssteuerung Programmautomatik, Verschlußzeitpriorität, Blendenpriorität, manuelle Belichtung Belichtungskorrektur -2 bis +2EV (in Stufen von 0,25) Eingebauter Blitz Externer Lichtsensor, Einstellautomatik paßt sich allen Verschlußzeiten an Leitzahl: 10 Blitzbereich: ca. 1,0 bis 2,5 Meter (ISO 100, ohne Belichtungskorrektor) Blitzmodi: Auto/Ein/Aus Weißabgleich...
Seite 132
Prima di far funzionare l’apparecchio, leggere questo manuale attentamente e cónservarlo per un futuro riferimento. ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non ewsporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità e non aprirlo. Per eventuali riparazioni, rivolgersi escllusivamente a personale qualificato.
Seite 133
Indice Precauzioni Riguardanti le Visione Immagini Batterie ........5 Riproduzione delle immagini scattate .... 40 Precauzioni per l'uso ...... 6 Visione di Foto con un Televisore ....45 Uso di un lettore di schede PC ....... 46 Per Mantenere la Fotocamera Digitale in Efficienza ....
Seite 134
Riproduzione Rotazione dell'immagine ........ 94 Ingrandimento di una immagine ..... 95 Controllo dell’istogramma dell’immagine ..97 Cancellazione Cancellazione di tutte le immagini ....98 Cancellazione di immagini scelte ....99 Cancellazione di immagini durante la riproduzione ..........102 Come rendere impossibile la cancellazione di una immagine (protezione) .....
Precauzioni Riguardanti le Batterie Per evitare perdite di acido, surriscaldamento dell'unità, incendi, esplosioni ed ingestioni accidentali delle batterie, seguire le norme indicate di seguito. PERICOLO (solo per le batterie ricaricabili) • Ricaricare le batterie ricaricabili solo con il caricabatterie accluso. •...
Precauzioni per l'uso Orte, von denen die Kamera Manutenzione ferngehalten werden sollte Se la fotocamera digitale fosse sporca, pulirla con un panno soffice e pulito. Luoghi in cui non lasciare la fotocamera Non usare o custodire la fotocamera in luoghi Cura del corpo della come quello che seguono.
Per Mantenere la Fotocamera Digitale in Efficienza Uso e conservazione Per evitare possibili guasti, non usare e non conservare la fotocamera digitale in luoghi come i seguenti. • Luoghi molto caldi o freddi. La temperatura normale di uso deve essere compresa fra 0°...
Con questa unità, utilizzare il caricabatterie BC-V615 (in dotazione). Quando ci si collega ad una presa di rete è necessario l’alimentatore/caricabatterie AC-VQ800. Anche il gruppo batteria può essere acquistato separatamente. Per l’acquisto rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Batteria Questa unità funziona solo con batterie “InfoLITHIUM” NP-F550 (in dotazione). Non usare batterie di altro tipo.
Seite 139
“Memory Stick” e scheda PC Inserire il “Memory Stick” MSA-8A (8 MB) o MSA-4A (4 MB), MSA-16A (16 MB) Sony (non in dotazione) nell’adattatore per Memory Stick/schede PC MSAC-PC2 per l’uso con questa fotocamera digitale. La fotocamera digitale può fare uso delle seguenti schede PC.
Controllo Degli Accessori In Dotazione Prima di usare la fotocamera, controllare di possedere gli accessori seguenti. Cappuccio mirino Cappuccio obiettivo (1, sulla fotocamera digitale) (1, sulla fotocamera digitale) Cavo video (1) Telecomando (1) “Memory Stick” (1) Adattatore Memory Stick/Schede PC (1) Gruppo batteria ricaricabile NP-F550 (1) Caricabatterie...
Caratteristiche CCD (Charge Coupled Device) da 1/ pollice e 1.500.000 pixel Questa fotocamera digitale possiede un CCD con lettura di tutti i pixel da 1/2 pollice e 1.500.000 pixel utilizzabili. L'unità possiede anche un filtro colore primario ed una risoluzione da 1344 × 1024 pixel, che riproducono i colori in modo naturale alla risoluzione caratteristica delle foto.
Seite 142
Scatto di immagini per lunghi periodi con batterie “InfoLITHIUM” e l’opzione di risparmio energetico Usando la batteria “InfoLITHIUM”, potete usare la fotocamera digitale per ben due ore (con il display a cristalli liquidi spento). Inoltre, se l’unità è accesa e la fotocamera digitale non viene usata per circa 1 minuto, essa si spegne da sè.
Posizioni e funzioni delle parti Davanti 1 Flash La fotocamera digitale possiede un flash incorporato di numero guida GN10. Per farne uso, premere il pulsante di rilascio del flash stesso. Il coperchio si apre e il flash si riscalda. Il flash viene ritirato chiudendo il coperchio. 2 Pulsante di rilascio del flash Premere il pulsante di rilascio del flash per aprire il coperchio del flash.
Retro AE-LOCK R-REVIEW DISP INDEX/EZ.FOCUS •OFF •CAM •PLAY MENU EXCUTE EXIT !¶ !• !ª !§ !∞!¢ !£ !™ !¡ 1 Mirino Permette di inquadrare l'immagine. 2 Leva compensazione difetti della vista Regola la lente del mirino per compensare difetti della vista dell'utente. 3 Pulsante di riproduzione Permette di vedere le immagini scattate e riprodurre immagini in memoria per il periodo di tempo fissato con l'opzione REVIEW TIME del menu "Custom"...
Seite 145
7 Spia di lettura Si illumina di rosso quando una scheda viene usata dalla fotocamera digitale durante lo scatto o durante la riproduzione. ATTENZIONE Se la spia di accesso è accesa, non espellere la scheda o spegnere la fotocamera digitale. Ciò può...
Seite 146
!§ Manopola accensione/scelta modo funzionamento Sceglie la modo funzionamento di funzionamento della fotocamera digitale se girata quando il pulsante di blocco del modo (verde) viene mantenuto premuto. • OFF Spegne la fotocamera digitale. • CAM Permette di scattare foto (modo di scatto CAM). •...
Alto AE-LOCK R-REVIEW !™ !¡ !£ 1 Anello di messa a fuoco Ruotarlo verso destra o sinistra per metter a fuoco l'immagine. 2 Anello dello zoom Ruotarlo verso destra o sinistra per regolare lo zoom. 3 Pulsante di scatto Premerlo per scattare una foto. 4 Pulsante [r] (interruttore lettura esposimetro) Ruotando la manopola SHIFT mentre si preme questo pulsante, si può...
Seite 148
7 Zoccolo del flash Applicare flash esterni a questo zoccolo. 8 Selettore modo di messa a fuoco Permette di passare dal modo automatico a quello manuale se la fotocamera digitale si trova nel modo di messa a fuoco automatica. 9 Manopola selettrice del modo Premendo il pulsante SHIFT (in alto) dopo che questa manopola è...
Fondo 1 Attacco treppiedi Collegare qui un eventuale treppiedi. Gli standard sono i seguenti. Standard ISO l= 4.5 mm ± 0.2 mm Standard ASA l= 0.197 pollici 2 Coperchio batteria Aprire o chiudere questo coperchio per inserire o togliere la batteria ricaricabile. 3 Blocco coperchio batteria Cambiare di posizione questo blocco per inserire o togliere la batteria ricaricabile.
Pannello a Cristalli Liquidi Modo CAM Modo di messa a fuoco Velocità otturatore Compensazione EV Sensibilità ISO Apertura Indicatore batteria Modo di scatto Formato immagine Numero immagine Indicatore scheda Qualità immagine Modo flash Modo WB (bilanciamento Indicatore intervallo/ del bianco) autoscatto/scatto singolo/ scatto continuo Modo di riproduzione PLAY...
Monitor a Cristalli Liquidi Modo CAM Indicatore fuoco AF Indicatore del flash Numero immagine Modo CAM No.10267 WB-auto 1344/High Modo WB Dimensioni/qualità (bilanciamento del immagini bianco) Riquadro (riquadro AE)* Indicatore batteria (/Tempo rimanente per lo scatto* Numero foto rimanenti PICTURE01 Parola d'ordine Nome cartella 1234/12345...
Mirino Esposimetro 2000 WB [ BLOCCO AE Bilanciamento del Velocità otturatore bianco Apertura*/ Indicatore flash compensazione EV Indicatore fuoco AF * La compensazione EV viene visualizzata quando viene premuto il pulsante EV.
Preparativi Caricamento della batteria ricaricabile Caricare la batteria con il caricabatterie BC-V615 (in dotazione) o l’alimentatore/caricabatterie a c.a. AC-VQ800 (non in dotazione). Prima di usare la fotocamera digitale per la prima volta, caricare la batteria. Ricaricarla quando necessario, a seconda delle indicazioni di tempo rimanente per lo scatto visualizzato sul monitor a cristalli liquidi o dall’indicatore della batteria del pannello a cristalli liquidi.
La vostra fotocamera digitale supporta le batterie “InfoLITHIUM” (serie L). Queste ultime sono riconoscibili facilmente dal marchio che portano. Il nome “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica della Sony Corporation. Installazione della batteria ricaricabile Ricaricata la batteria ricaricabile, installarla nella fotocamera digitale.
Seite 155
Far scivolare il blocco del coperchio della batteria ricaricabile nella direzione indicata del marchio 4 (a) ed aprire il coperchio della batteria ricaricabile 2(a) (b). 2(b) Inserire il lato che porta il marchio 4 per primo e spingere sino a che la batteria ricaricabile non si blocca in posizione.
Impostazione della data e dell'ora La data e l'ora di scatto di una immagine vengono automaticamente memorizzate insieme all'immagine stessa. Per assicurarsi che siano corrette, impostare l'orologio interno della fotocamera sull'ora esatta. Premere il pulsante di blocco del modo (verde) e girare la manopola di accensione/scelta modo funzionamento portandola sulla posizione CAM.
Seite 157
“Date & Time not set” viene visualizzato, la batteria al litio dell'orologio interno deve venire ricaricata. Per la ricarica, rivolgersi al negozio di acquisto della fotocamera digitale o ad un centro assistenza Sony. Continua alla pagina seguente continued on next page...
Preparazione della scheda L'immagine viene salvata nella scheda PC (non in dotazione) inserita nella fotocamera digitale o nel “Memory Stick”. Inserire quest'ultima nell'adattatore per Memory Stick/Scheda PC e quindi inserire l'adattatore nella fotocamera. In questa guida il “Memory Stick”, se inserito nell'adattatore per Memory Stick/Scheda PC, e la scheda PC vengono ambedue chiamati SCHEDA.
Inserimento della scheda Far scivolare verso il retro il blocco del coperchio della scheda (a) e toglierlo (b). 1(b) 1(a) Inserire la scheda nella fotocamera digitale. ATTENZIONE Controllare di aver inserito la scheda nella direzione giusta. Forzandola ad entrare si potrebbe danneggiare sia la scheda che la fotocamera digitale.
Per togliere la scheda Aprire il coperchio della scheda. Premere il pulsante CARD EJECT. Estrarre la scheda. Inizializzazione di una scheda Le schede PC non inizializzate non possono venire utilizzate come sono da questa fotocamera digitale. E’ necessario inizializzarle con la fotocamera stessa. ATTENZIONE ISe si inizializza una scheda che già...
Scegliere “PC Card INIT” con i pulsanti 4/$, quindi premere il pulsante EXECUTE. CAMERA MENU Custom PC Card INIT User File Save New Folder ID Set File No. Mem WB Flash Date & Time LCD Set Display Set Il messaggio "Initialize OK?" (posso inizializzare?) appare.
Applicazione della tracolla Applicare la tracolla BL-10 (H) (non in dotazione) alla fotocamera digitale per renderla più facile da trasportare. Far passare la cinghia attraverso l'attacco apposito della fotocamera digitale. Per regolarne la lunghezza, tirare la cinghia nel modo mostrato nel diagramma.
Applicare la cinghia sul lato opposto della fotocamera ripetendo l'operazione vista. Protezione della fotocamera digitale con la custodia semirigida Inserire la fotocamera digitale nella custodia semirigida LCM-D700 (non in dotazione) per convenienza e facilità di trasporto.
Scatto di Foto Scatto di foto Con la messa a fuoco automatica, scattare foto è semplicissimo. In questo manuale, viene spiegato come scattare fotografie facendo uso del mirino, ma la procedura è la stessa anche facendo uso del monitor a cristalli liquidi. Togliere il cappuccio dell'obbiettivo.
Seite 165
Centrare il soggetto da mettere a fuoco al centro del mirino. 2000 Regolare lo zoom ruotandone l'anello verso destra o sinistra. Premere a metà il pulsante di scatto Release. L’indicatore AF LOCK del mirino lampeggia. Quando il soggetto viene messo a fuoco, l’indicatore rimane acceso e si sente un segnale AE-LOCK R-REVIEW...
Seite 166
Portando la manopola di accensione/selezione modo funzionamento su OFF si spegne la •OFF fotocamera digitale. •CAM •PLAY NOTA MENU Se la fotocamera digitale non viene usata per circa EXCUTE un minuto nel modo CAM, il monitor a cristalli liquidi si spegne automaticamente (modo di EXIT attesa).
• Nel mirino Quando l'immagine è a fuoco, Quando il pulsante di scatto viene l'indicatore rimane illuminato. premuto a metà, l'indicatore di messa a fuoco AF lampeggia. 2000 2000 Quando l'immagine non può essere messa a fuoco, l'indicatore continua a lampeggiare.
Premere a fondo il pulsante di scatto. NOTA Funzione AE-LOCK Se si preme a metà il pulsante di scatto per bloccare la messa a fuoco, viene anche fissato il valore dell'esposizione. Ciò viene confermato dall'indicatore AE-LOCK ( ) nel mirino e dai valori di esposizione e della velocità...
Seite 169
• L’immagine visualizzata sul monitor LCD può essere ingrandita temporaneamente al doppio delle sue dimensioni premendo il pulsante INDEX/EZ.FOCUS. Mettendo a fuoco l’immagine in questo stato di ingrandimento, si può ottenere una migliore messa a fuoco per lo scatto dell’immagine. Premere il pulsante di scatto a metà...
Visione Immagini Riproduzione delle immagini scattate Di seguito diamo un elenco dei differenti modi disponibili di visione delle foto scattate. • Visione controllata delle immagini Le immagini vengono riprodotte una alla volta. • Visione delle immagini in un ciclo continuo Le immagini vengono riprodotte automaticamente e ciclicamente.
Portare la manopola di accensione/selettrice modo funzionamento sulla posizione OFF. •OFF NOTA •CAM •PLAY Se la fotocamera digitale è accesa ma non viene MENU usata per tre minuti, il monitor a cristalli liquidi della fotocamera digitale si spegne (modo di EXCUTE attesa).
Seite 172
Viene visualizzato il menu “Auto Play”. Scegliere “Interval Time” con i pulsanti alto 4 e basso $, quindi premere EXECUTE. Si possono ora impostare i secondi di durata della riproduzione di un'immagine. Auto Play Start Interval Time 2 sec Scegliere il tempo di intervallo del display con i pulsanti alto 4 e basso $ e quindi premere il pulsante EXECUTE.
Seite 173
NOTA Se si preme il pulsante EXIT durante il modo di pausa, la riproduzione si interrompe a metà ed il monitor a cristalli liquidi si riporta nel menu di riproduzione automatica. Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il pulsante EXECUTE. Per terminare la riproduzione automatica, premere a metà...
Seite 174
Premere il pulsante INDEX/EZ.FOCUS. Il monitor a cristalli liquidi si porta nella modo funzionamento di indice. INDEX INDEX Ruotare la manopola shift per scegliere un'immagine. Il colore dell'immagine scelta cambia e le informazioni che la riguardano, ad esempio la data e l'esposizione, vengono visualizzate. NOTA Nel modo di indice, se si ruota la manopola shift mentre si preme il pulsante shift si saltano le...
Portare la manopola di accensione/selettrice modo funzionamento su OFF per spegnere la •OFF fotocamera digitale. •CAM •PLAY NOTA MENU Se la fotocamera digitale è accesa ma non viene EXCUTE usata per tre minuti, il monitor a cristalli liquidi EXIT della fotocamera digitale si spegne (modo di attesa).
Riprodurre le immagini normalmente con la propria fotocamera digitale. NOTA Si può spegnere il monitor a cristalli liquidi premendo il pulsante LCD. Uso di un lettore di schede PC Se si collega un lettore di schede PC al proprio computer e se ne installa il driver, ogni scheda PC inserita in esso viene riconosciuta come un drive valido.
Seite 177
Computer 25-poliger D-Sub-Stecker Druckerkabel 25-polige D-Sub-Buchse Kamera (PC-Karten/ Parallelanschlus-Adapter) Tastaturanschlus Tastatur Betriebs-/Zugriffslampe DC-Buchse Adapterstecker Auswurftaste DC-Stecker 6-poliger Mini DIN-Stecker PC-Karten-Einschuboffnung Stromkabel 5-poliger DIN-Stecker • Dei due terminali DIN, collegarsi a quello che serve come terminale di collegamento della tastiera. • Fra la fotocamera digitale e la tastiera, fare uso di un adattatore per adattare il formato del connettore DIN della tastiera del cavo di collegamento.
Installazione del driver Inserire il CD-ROM fornito in dotazione nel drive per CD-ROM. La finestra di dialogo “Sony MSAC-PR1 Setup” appare. Cliccare su “Installa Sony MSAC-PR1 Drivers”. La finestra di dialogo “Setup Language” appare. Scegliere una lingua e fare clic su “Next”.
Seite 179
Fare clic su “Avanti”. Appare quindi la finestra del dialogo “Software License Agreement”. Dopo aver letto l'accordo di licenza del software ed essersi dichiarati d'accordo, fare clic su “Si”'. Appare quindi il dialogo “Scelta della destinazione. Specificare una cartella di destinazione dell'installazione e fare clic su “Avanti”. Appare quindi il dialogo “Scelezione della cartella di programma”.
Seite 180
Specificare il nome della cartella in cui installare il programma e fare clic su “Avanti”. Il dialogo “Capia dei file” appare sullo schermo. Confermare le impostazioni di installazione visualizzate e fare clic su “Avanti”. L'installazione ha inizio e il dialogo “Sony MSAC-PR1 Identificazione Drive” (identificazione drive Sony MSAC-PR1) appare sullo schermo.
Seite 181
Confermare il nome del drive dell'adattatore per scheda PC/porta in parallelo e fare clic su “OK”. Il messaggio “Setup Completato” compare sullo schermo. Fare clic su “Fine”. Se nella fase 9 si era spuntata la casella "Sì, voglio leggere il file LEGGIMI” ora viene visualizzato il file README.
Seite 182
Inserimento della scheda Se si inserisce una scheda nell'adattatore per schede PC/porta in parallelo, il drive indicato nella fase 8 di "Installazione del driver" (pagina 48) viene riconosciuto come valido. Potete ora liberamente utilizzare il contenuto delle vostre schede con il computer. NOTA Per fare uso del contenuto del “Memory Stick”, inserirlo nel'adattatore per Memory Stick/schede PC.
Seite 183
Se il device driver MSAC-PR1 non dovesse più essere necessario, lo si può togliere dal computer con la seguente procedura. Fare clic sul pulsante “Avvio” della barra delle applicazioni, quindi aprire “Program” e fare clic su “Sony MSAC-PR1 Uninstall”. Il dialogo di conferma della disinstallazione fa la sua comparsa. Fare clic su “Si”'.
Operazioni Avanzate Impostazioni Scelta del modo di scatto Scegliere un modo di scatto fra Program AE (programma), Aperture Priority AE (Apertura), Shutter Priority AE (Otturatore) o Manual Exposure (manuale). Premere il blocco della modo funzionamento (verde) e portare la manopola di accensione/ selettrice modo funzionamento sulla posizione CAM.
Seite 185
Aperture (Aperture Priority AE) Se l'apertura è fissa, la velocità dell'otturatore viene determinata automaticamente a seconda della luminosità del soggetto per ottenere l'esposizione corretta. Shutter (Shutter Speed Priority AE) Se la velocità dell'otturatore è fissa, l'apertura viene determinata automaticamente a seconda della luminosità...
Scelta del formato dell'immagine Scegliere il formato dell'immagine prima dello scatto fra quelli disponibili: 1344 × 1024, 640 × 480, ×2D.Doom (zoom digitale 2×). Più grande il formato e minore il numero di foto scattabili. Mantenere premuto il blocco del modo (verde) e portare la manopola di accensione/selettrice modo funzionamento sulla posizione CAM.
×2 D. Zoom Questo modo permette di scattare immagini ad una distanza focale virtuale 2× (circa da 56 a 280 mm per fotocamere da 35 mm) ottenuta digitalmente. Le immagini scattate in questa modo funzionamento sono di formato 640 × 480 pixel.
Seite 188
Girare la manopola selettrice della modo funzionamento su QLTY e premere il pulsante shift. Il menu della qualità delle immagini viene visualizzato. Mantenere premuto shift e ruotare la manopola shift per scegliere una qualità delle immagini. QUALITY Super High Middle Qualità...
Lasciare andare il pulsante shift. Impostato il livello qualitativo desiderato per le immagini, uscire dal menu. La fotocamera è pronta a scattare foto. Scelta della luminosità dell'immagine (compensazione EV) Quando si scatta in un modo diverso da quello di esposizione manuale (Manual), si può scegliere un livello di luminosità...
Lasciare andare il pulsante EV. La correzione della luminosità è così terminata. Per ottenere colori naturali (bilanciamento del bianco) Questo fotocamera digitale possiede una funzione di bilanciamento del bianco che permette di ottenere colori più naturali in qualsiasi circostanza. Scegliete la modo funzionamento di bilanciamento del bianco fra quelle a disposizione automatica (Auto), quella di regolazione manuale del bilanciamento del bianco (Hold), quella per esterni (Outdoor) e quella per interni (Indoor).
Seite 191
Mantenere premuto il pulsante shift e ruotare la manopola shift per scegliere una modo funzionamento di bilanciamento del bianco. WB MODE Auto Hold Outdoor Indoor Auto (bilanciamento automatico del bianco) Questo è il modo assunto automaticamente dalla fotocamera digitale. Il bilanciamento del bianco viene fatto automaticamente a seconda della quantità...
Lasciare andare il pulsante shift. Regolato il bilanciamento del bianco, uscire dal menu. La fotocamera digitale è pronta a scattare fotografie. Regolazione manuale del bilanciamento del bianco Scegliere il modo di bilanciamento manuale del bianco WHITE BALANCE HOLD. Puntare la fotocamera digitale su di un soggetto completamente bianco in modo che copra l'intera composizione.
Selezione della sensibilità ISO Con questa regolazione, s può avere lo stesso effetto ottenuto con film di differente sensibilità in fotocamere a pellicola. Si può scegliere fra ISO 50, 100 e 400. Mantenere premuto il blocco del modo (verde) e portare la manopola di accensione/selettrice modo funzionamento sulla posizione CAM.
Lasciare andare il pulsante shift. Una volta impostata la sensibilità ISO, uscire dal menu. La fotocamera digitale è pronta per scattare foto. Scelta di un metodo di lettura dell’esposimetro A seconda delle condizioni ambientali e del tipo di foto da scattare, si può regolare il funzionamento dell’esposimetro sul modo AVERAGE ([ ]) o SPOT (®).
SPOT (calcolo esposizione solo al centro della composizione) Questo modo calcola l’esposizione solo in una piccola area situata nella parte centrale del mirino. Questo modo è l’ideale per scattare foto di oggetti con luce di sfondo intensa, vale a dire in controluce.
Mantenere premuto shift e ruotare la manopola shift per scegliere NO. 0 (reset). USER FILE ____ __________ No.0 (reset) No.1 1999-07-04 No.2 1999-07-04 No.3 1999-07-04 Lasciare andare il pulsante shift. Una volta cancellate le impostazioni fatte, uscire dal menu. La fotocamera digitale è pronta per scattare foto.
Seite 197
Premere il pulsante EXECUTE. Il menu USER FILE SAVE appare. Usando i pulsanti alto 4 e basso $, scegliere il numero da 1 a 3 di uno dei file. USER FILE SAVE No.1(User1) 1999-07-04 No.2(User2) 1999-07-04 No.3(User3) 1999-07-04 Premere il pulsante EXECUTE. Le impostazioni fatte vengono salvate nel file scelto.
Recupero delle impostazioni salvate Leggendo il contenuto di uno dei file, è possibile impostare la fotocamera digitale secondo le impostazioni che contiene. Mantenere premuto il blocco del modo (verde) e portare la manopola di accensione/selettrice modo funzionamento sulla posizione CAM. Premere il pulsante LCD per far accendere il monitor a cristalli liquidi.
Creazione di una cartella per salvarvi le immagini Se si crea una cartella su di una scheda, le immagini scattate vengono d'ora in poi salvate in essa. In questo modo, potete dividere le foto a seconda della seduta di scatto. Tenere premuto il blocco del modo (verde) e girare la manopola di accensione/selettrice modo funzionamento sulla posizione CAM.
Applicazione di una parola d'ordine ad una immagine Si può applicare ad una immagine una parola d'ordine da sino a 16 lettere. La parola d'ordine viene visualizzata quando la foto viene riprodotta. Si può specificare la parola d'ordine per una foto prima di scattarla, dopo lo scatto o modificarla in seguito.
Seite 201
Scegliere “Mode” facendo uso dei pulsanti alto 4 e basso $ e premere il pulsante EXECUTE. Si può ora cambiare l'impostazione della fotocamera digitale. Scegliere Off, Hold o Inc con i pulsanti alto 4 e basso $, quindi premere il pulsante EXECUTE. Scegliere “Off”...
Seite 202
Scegliere una lettera con i pulsanti alto 4 e basso $ e premere il pulsante EXECUTE. La lettera scelta viene impostata. Ripetere questa procedura per introdurre il resto della parola d'ordine. Essa può consistere di sino a 16 lettere. NOTA La parola viene introdotta dalla 16°...
Seite 203
Premere il pulsante MENU. Il menu appare sullo schermo. Scegliere “ID Set” con i pulsanti alto 4 e basso PLAY MENU Rotate D.Zoom Auto Play Protect Delete PC Card INIT ID Set LCD Set Display Set Premere il pulsante EXECUTE. Viene visualizzato lo schermo di impostazione della parola d'ordine.
Se si finisce di impostare la parola d'ordine prima di raggiungere la 16° lettera, portare il cursore su END e premere il pulsante EXECUTE. La parola d'ordine viene applicata e il monitor a cristalli liquidi torna a visualizzare il menu. Premere il pulsante EXIT.
Seite 205
Selezionare “File No. Mem” usando i pulsanti alto 4 e basso $. CAMERA MENU Custom PC Card INIT User File Save New Folder ID Set File No. Mem WB Flash Date & Time LCD Set Display Set Premere il pulsante EXECUTE. Viene visualizzato lo schermo del nome di file.
Seite 206
NOTA I nomi di file non possono essere duplicati. Quando viene inserita una scheda su cui sono già registrate immagini, i nomi di file sono assegnati a partire dal numero successivo al numero dell’ultima immagine registrata. Il monitor a cristalli liquidi torna a visualizzare lo schermo della parola d’ordine.
Impostazioni varie Sono possibili anche le seguenti impostazioni. • Funzione di spegnimento automatico • Scatto ad intervalli (pag. 90) • Modo visione immagine appena scattata (pag. 92) • Autoscatto • Nitidezza • Istogramma (pag. 92, 97) • Riquadro • Segnale acustico Tenere premuto il blocco del modo (verde) e girare la manopola di accensione/selettrice modo funzionamento sulla posizione CAM.
Seite 208
Scegliere la voce che interessa con i pulsanti alto 4 e basso $ e premere il pulsante EXECUTE. Si può anche scegliere la voce scelta. Power Save (Funzione di risparmio di energia) • Se è acceso, il monitor a cristalli liquidi si spegne portandosi nel modo di attesa dopo un minuto di inattività...
Seite 209
Review Time (durata visione immagini appena scattate) Se il modo Review è attivato o il pulsante REVIEW è premuto, il tempo di visualizzazione della foto e/o dell’istogramma può venire regolato su valori da 1 a 10 secondi (in unità di un secondo).
Seite 210
Riquadro Seleziona il tipo di riquadro visualizzato sul monitor a cristalli liquidi. Scegliere la voce da cambiare premendo i pulsanti alto/basso e quindi premere il pulsante EXECUTE per iniziare a cambiare l’impostazione della voce. • “Type” (tipo) Questa voce determina il tipo di riquadro visualizzato sul monitor.
Seite 211
Selezionando il riquadro “Guide 0”, si cambia la visualizzazione del riquadro con righe di guida che possono essere spostate verticalmente. Queste righe di guida possono essere usate per stabilire le dimensioni verticali del soggetto e per il posizionamento nel riquadro. •...
Seite 212
Impostare il valore desiderato facendo uso dei pulsanti alto 4 e basso$ e premere il pulsante EXECUTE. Il monitor a cristalli liquidi torna al menu CUSTOM. Se si desidera continuare, scegliere un'altra voce. Premere il pulsante EXIT. Il menu scompare e la fotocamera digitale è •OFF •CAM pronta a scattare foto.
Operazioni Avanzate Scatto di Immagini Scatto con il flash Usare il flash per scattare in ambienti a luce insufficiente. La fotocamera digitale incorpora un flash. A seconda delle circostanze, impostare il modo Auto, On, Off e External. Se si usa il modo External, applicare il flash esterno allo zoccolo del flash. Tabella di uso del flash Condizioni di scatto Impostazione...
Seite 214
Nota sul flash incorporato Mentre si preme il pulsante shift, portare la Se si scattano foto col flash manopola shift sulla posizione desiderata. incorporato, nei seguenti è possibile che la luce del flash non sia soddisfacente, producendo una zona FLASH scura in fondo all’immagine.
Seite 215
Premere il pulsante shift. Il modo del flash viene impostato ed il menu scompare. DRIVE A meno che il modo di scatto non sia quello di regolazione manuale dell'esposizione, l'indicatore della velocità dell'otturatore o quello dell'apertura lampeggiano quando è necessario usare il flash. Pulsante di rilascio del flash Se ciò...
Regolazione del bilanciamento del bianco durante lo scatto col flash Si può regolare il bilanciamento del bianco anche quando si usa il flash. Premere il blocco del modo (Verde) e portare la manopola di accensione/selettrice modo funzionamento su CAM. •OFF •CAM •PLAY Premere il pulsante MENU.
Seite 217
Scegliere “Internal” (flash incorporato) o “External” (flash esterno) con i pulsanti alto 4 e basso $, quindi premere il pulsante EXECUTE. Scegliere “Internal” per fare uso del flash incorporato o “External” per fare uso di un flash esterno, quindi premere il pulsante EXECUTE. Se nella fase 6 si è...
NOTA Se l'indicatore WB lampeggia, il processo di bilanciamento del bianco non ha avuto successo. Premere qualsiasi pulsante per abbandonare questa modo funzionamento e riprendere il bilanciamento del bianco da capo. Modo di scatto continuo In questo modo di funzionamento si possono prendere foto continuamente sino ad esaurimento della spazio a disposizione semplicemente mantenendo premuto il pulsante release.
Seite 219
Cont 1 In questo modo, quando il modo di scatto non è quello di esposizione manuale, l'esposizione viene regolata automaticamente ogni volta che una foto viene scattata. Cont2 In questo modo, tutte le foto vengono scattate con le caratteristiche della prima. La velocità...
Scatto di foto ad intervalli regolari (scatto ad intervalli) In questo modo di funzionamento, dopo la pressione del pulsante di scatto le foto vengono prese ad intervalli regolari. Il metodo di impostazione dell'intervallo fra uno scatto e l'altro viene spiegato nella sezione "Impostazioni varie"...
Lasciar andare il pulsante Shift. Il modo di scatto ad intervalli è così impostato ed il menu scompare. Premendo il pulsante Release, lo scatto ad intervalli ha inizio. Per farlo terminare, impostare un modo di scatto differente o portare la manopola di accensione/ selettrice modo funzionamento su OFF o PLAY.
Mantenere premuto il pusante shift e girare la manopola pusante shift per selezionare “Self Timer”. DRIVE 1Shot Cont1 Cont2 Self Timer Interval Rec Lasciare andare il pulsante shift. L'autoscatto è così impostato e il menu scompare. Premendo a fondo il pulsante di scatto, il modo di autoscatto entra in azione.
Seite 223
Histogram (istogramma) Un istogramma è un grafico a barre che indica la distribuzione della luminosità in un’immagine. L’asse orizzontale rappresenta la luminosità e l’asse verticale indica il numero di pixel di ciascun livello di luminosità all’interno dell’immagine. In generale, quando un’immagine è sovraesposta le barre si concentrano sul lato destro del grafico. Quando un’immagine è...
Operazioni Avanzate Riproduzione Rotazione dell'immagine Durante la riproduzione si può far ruotare l'immagine di 90°, in senso orario o antiorario, o di 180°. Mantenere premuto il blocco del modo (verde) e portare la manopola di accensione/selettrice modo funzionamento sulla posizione PLAY. •OFF Il monitor a cristalli liquidi si accende.
90° cw(rotazione di 90° verso destra) Fa ruotare l'immagine di 90° in senso orario. 90° ccw (rotazione di 90° verso sinistra) Dreht das Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn. 180°(rotazione di 180°) Rotazione di 180° Fa ruotare l'immagine di 180°. L'immagine viene visualizzata ruotata dell'angolo scelto.
Seite 226
Scegliere “D.Zoom” con i pulsanti alto 4 e basso PLAY MENU Rotate D.Zoom Auto Play Protect Delete PC Card INIT ID Set LCD Set Display Set Premere il pulsante EXECUTE. L'area dell'immagine da ingrandire viene circondata da una riga verde. No.1 0001/00001 Scegliere l'area da ingrandire con i pulsanti alto 4...
Premere il pulsante EXECUTE. L'area scelta viene ingrandita e visualizzata e la sua posizione viene visualizzata da una icona nell'angolo superiore sinistro del monitor. No.1 0001/00001 Area ingrandita NOTA Si può cambiare l'area da ingrandire premendo i pulsanti alto 4 e basso $ anche durante la riproduzione.
Operazioni Avanzate Cancellazione Cancellazione di tutte le immagini Si possono cancellare dalla scheda tutte insieme le immagini non più necessarie. Non si possono però cancellare immagini protette. Mantenere premuto il blocco del modo (verde) e portare la manopola di accensione/selettrice modo funzionamento sulla posizione PLAY.
Scegliere “All” con i pulsanti alto 4 e basso $ e quindi premere il pulsante EXECUTE. Sul monitor appare il messaggio "Do you delete all images?" (cancello tutte le immagini?). NOTA Per abbandonare la cancellazione senza eseguirla, premere il pulsante EXIT. Premere il pulsante EXECUTE.
Seite 230
Scegliere “Delete” con i pulsanti alto 4 e basso PLAY MENU Rotate D.Zoom Auto Play Protect Delete PC Card INIT ID Set LCD Set Display Set Premere il pulsante EXECUTE. Il menu Delete appare. Delete 1 shot Select Scegliere “Select” con i pulsanti alto 4 e basso $ e quindi premere il pulsante EXECUTE.
Seite 231
Girare la manopola SHIFT portandosi all'immagine da cancellare e premere il pulsante EXECUTE. L'immagine scelta viene contrassegnata. Marchio AE-LOCK R-REVIEW DISP INDEX •OFF •CAM •PLAY MENU EXCUTE EXIT NOTA Non si possono scegliere per la cancellazione delle immagini protette. Ripetere la fase 6 per scegliere le altre immagini da cancellare.
Premere il pulsante EXIT. •OFF Il monitor a cristalli liquidi torna alle condizioni •CAM viste nella fase 4. •PLAY MENU Premere il pulsante EXIT. EXCUTE Il monitor a cristalli liquidi torna a visualizzare il EXIT 10~12 menu. Premere il pulsante EXIT. Il menu scompare.
Seite 233
Premere il pulsante EXECUTE. Il menu Delete appare. Scegliere (1 Shot) con i pulsanti alto 4 e basso 4 e quindi premere il pulsante EXECUTE. Delete 1 Shot Select Appare il messaggio "Do you delete this image?" (cancello questa immagine?). NOTA Per abbandonare la cancellazione, premere il pulsante EXIT.
Premere il pulsante EXIT. •OFF Il monitor a cristalli liquidi torna a visualizzare il •CAM •PLAY menu. MENU Premere il pulsante EXIT. EXCUTE EXIT Il menu scompare. 7, 8 Come rendere impossibile la cancellazione di una immagine (protezione) Potete far sì che un'immagine non possa più venire cancellata incidentalmente. Ciò viene chiamato "protezione".
Seite 235
Premere il pulsante EXECUTE. Il menu PROTECT appare. PROTECT 1 Shot on/off All on All off Scegliere “1 Shot on/off” con i pulsanti alto 4 e basso $, quindi premere il pulsante EXECUTE. L'immagine scelta viene protetta e contrassegnata con una (P) sul monitor a cristalli liquidi. No.3 PROTECT 1 Shot on/off...
Operazioni Avanzate Altre Operazioni Informationsanzeige im LCD-Monitor einstellen Regolazione del monitor a cristalli liquidi Si può decidere se il monitor a cristalli liquidi deve visualizzare o meno le informazioni necessarie per la riproduzione o lo scatto di foto, ad esempio le loro dimensioni e l'indicatore AF/AE. Mantenere premuto il blocco del modo (verde) e portare la manopola di accensione/selettrice modo funzionamento sulla posizione CAM.
Seite 237
Scegliere la voce da regolare con i pulsanti alto 4 e basso $ e premere il pulsante EXECUTE. La voce scelta è pronta a venire regolata. DISPLAY SET Size/Qlty/Rotate Folder/File Name ID No. Date/Time Remaining Shot Tv/Av/Evcomp Frame Scegliere “on” o “off” con i pulsanti alto 4 e basso $ e e quindi premere il pulsante EXECUTE.
Premere il pulsante EXIT. Il monitor a cristalli liquidi torna a visualizzare il •OFF •CAM menu. •PLAY MENU Premere il pulsante EXIT. EXCUTE Il menu scompare. EXIT 7, 8 Regolazione dell'immagine sul monitor a cristalli liquidi Si possono regolare separatamente il contrasto, la luminosità e la gamma di visualizzazione del monitor a cristalli liquidi.
Seite 239
Scegliere “LCD Set” con i pulsanti alto 4 e basso PLAY MENU Rotate D.Zoom Auto Play Protect Delete PC Card INIT ID Set LCD Set Display Set Premere il pulsante EXECUTE. Il menu LCD set appare. Scegliere un parametro con i pulsanti alto 4 e basso $ e quindi premere il pulsante EXECUTE.
Disp Area (area del display) Se si sceglie NORMAL, l'immagine viene visualizzata dopo esser stata ridimensionata in modo da poter apparire completamente. Se si sceglie OVER, l'immagine viene visualizzata nella sue dimensioni originali. Se i valori delle voci scelte sono stati impostati, il display a cristalli liquidi torna alla condizione vista alla fase 5.
Seite 241
NOTA La spia dell'autoscatto nella porzione anteriore della fotocamera digitale si illumina brevemente ogni volta che la fotocamera digitale riceve un segnale dal telecomando. Se si preme il pulsante di scatto con il selettore del modo di messa a fuoco su AF, il fuoco viene automaticamente regolato prima che la foto venga scattata.
Uso di una presa di corrente alternata Per scattare foto o riprodurle senza far uso della batteria, collegare la fotocamera digitale ad una presa a muro con il caricabatterie AC-VQ800 (non in dotazione) ed il cavo di alimentazione a c.c. DK-415 (in dotazione all’AC-VQ800).
Seite 243
Inserire il connettore del cavo a c.c. orientando il marchio 4 verso la scatola della batteria e spingerlo sino a che si blocca in posizione. Mettere il cavo nella scanalatura del coperchio della batteria e chiudere quest’ultimo.
Altre Operazioni i vari Menu La fotocamera digitale Modo di scatto possiede tre menu: Permette di impostare l’esposizione. AE MODE Scegliere un modo di scatto fra Program AE quello di scatto, quello Program Aperture (programma), Aperture Priority AE della fotocamera e Shutter (Apertura), Shutter Priority AE (Otturatore) Manual...
Seite 245
Impostazioni varie CUSTOM Power Save Imposta le funzioni di spegnimento Interval Rec Time 00:00:10 Review automatico, di scatto ad intervalli, di Review Time 5 sec Self-Timer 10 sec visione immagini appena scattate, di Sharpness Soft/Normal/Hard Histogram Manual/Auto autoscatto, di nitidezza, di istogramma, di Frame riquadro e di segnale acustico.
Seite 246
Taratura fine dell’immagine del LCD SET monitor a cristalli liquidi Contrast Regola i parametri di visualizzazione del Bright Color monitor a cristalli liquidi come il contrasto, Picture Disp Area Normal la luminosità e la gamma di visualizzazione. → Pag. 108 Impostazione monitor a cristalli DISPLAY SET liquidi...
Seite 247
Rotazione immagine ROTATE Permette di ruotare un'immagine di 90° verso destra o sinistra o di 180° nel 90 cw corso della riproduzione. → Pag. 94 90 ccw Ingrandimento immagine No.1 Menu di riproduzione Ingrandisce e visualizza una porzione di Il menu di impostazione di una immagine durante la riproduzione.
Seite 248
Impostazione monitor a cristalli DISPLAY SET liquidi Size/Qlty/Rotate Folder/File Name Permette di decidere se visualizzare o ID No. Date/Time meno sul monitor a cristalli liquidi le Remaining Shot informazioni necessarie per lo scatto o la Tv/Av/Evcomp Frame riproduzione, ad esempio il formato dell’immagine o il riquadro.
Manutenzione Pulizia delle lenti Manutenzione della superficie della fotocamera digitale Se la fotocamera digitale si dovesse sporcare, pulirla con un panno leggermente umido. Se fosse molto sporca, pulirla con un panno inumidito con detergente neutro diluito in acqua, quindi asciugarla. •...
In caso negativo, entrare in contatto con il proprio negoziante di fiducia o con un centro assistenza autorizzato Sony. Se dei messaggi che non comprendete appaiono nel mirino o sul pannello o monitor a cristalli liquidi, consultate la sezione Indicatori Di Avvertenza a pag.
Seite 251
Problem Ursache Abhilfe La messa a fuoco automatica L'interruttore AF si trova su Portare l'interruttore AF su non funziona. MF (messa a fuoco manuale). AF (messa a fuoco automatica). Impostare il fuoco Si scatta in condizioni in cui manualmente (pag. 38). la messa a fuoco automatica non può...
Seite 252
Problem Ursache Abhilfe Anche premendo il pulsante La fotocamera digitale non Inserire una scheda nella di scatto non si scatta una contiene una scheda di fotocamera digitale foto. memoria. (pag. 29). La scheda di memoria non ha Inserire una scheda nuova più...
Indicatori di Avvertenza Monitor a cristalli liquidi I seguenti indicatori di avvertenza appaiono sul monitor a cristalli liquidi. Indicatore di batteria scarica Se la batteria ricaricabile si sta per scaricare, l'indicatore del tempo rimanente della batteria del monitor a cristalli liquidi viene sostituito da quello * Se si usa l'alimentatore a c.a./caricabatterie, questo indicatore non appare mai.
Pannello A Cristalli Liquidi I seguenti indicatori appaiono sul pannello a cristalli liquidi. Indicatore batteria Quando la batteria ricaricabile si scarica, l'indicatore appare sul pannello a cristalli liquidi. L'indicatore della batteria cambia nel modo seguente. Indicatore batteria Carica della batteria (carica completa) Dal 100 al 80% Dal 80 al 60%...
Seite 255
Indicatore EV Le lettere EV appaiono quando il modo di compensazione EV è attivato. Se la compensazione EV viene portata su ± 0.0, questo indicatore non appare. Indicatore di disattivazione messa a fuoco automatica Se l'interruttore AF viene portato su MF (messa a fuoco manuale), appare l'indicatore MF.
Messaggi di Errore I seguenti messaggi sono visualizzati dal monitor o dal pannello a cristalli liquidi della fotocamera digitale. Per quanto riguarda il loro significato, consultare la sezione che segue. Messaggio sul pannello Messaggio sul monitor Significato e rimedio a cristalli liquidi a cristalli liquidi o sul mirino.
Seite 257
DATE & TIME NOT SET La batteria al litio dell'orologio interno della fotocamera digitale si è esaurita. → Entrare in contatto col centro assistenza o rivenditore autorizzato Sony più vicino (pag. 27). Err14 FORMAT ERROR Si è caricata nella fotocamera digitale una scheda inutilizzabile.
Super - Tiff (alta compressione) Alta, media, bassa - JPEG (compressione) Media di salvataggio Scheda PCMCIA ATA TIPO II “Memory Stick” Sony (da usare con un Adattatore Memory Stick/scheda PC) Pixel Piastra singola da 1/2 pollice, pixel allo stato solido (tutti gli elementi vengono letti) Numero totale di pixel: 1.500.000 circa...
Controllo messa a fuoco Meccanismo di messa a fuoco automatica e manuale con CCD TTL Esposimetro Esposimetro media messa a fuoco centrale/ esposimetro SPOT, funzione AE LOCK Controllo esposizione Program AE (programma), Aperture Priority AE (apertura), Shutter Speed Priority AE (otturatore) o Manual Exposure (manuale) Compensazione EV Da -2 a +2 EV in incrementi da 0.25 EV)
Index adattatore Memory Stick/Scheda PC ..28 File dell'utente, lettura di ....... 68 AE-LOCK ..........38 Funzione di protezione ......104 Alimentazione Funzione Review e Histogram ....92 Batteria ........23, 25 Presa di c.a........112 Impostazione data ed ora ....... 26 Apertura ..........
Seite 261
Manutenzione ........119 Telecomando ........110 Memory Stick ........28 Tempo ricarica batteria ......23 Menu ............ 114 Treppiedi ..........19 Messa a fuoco automatica ..... 36 Messa a fuoco manuale ......39 Metodo misurazione intensità luce ..64 Velocità otturatore ......... 55 Modi di scatto Visione in successione ......
Seite 262
Informationen über die DSC-D770 finden Sie auf unserer Internet Homepage unter http://www.world.sony.com/DSC-D770 Per informazioni riguardanti la DSC-D770, consultare il nostro sito Web al seguente indirizzo: http://www.world.sony.com/DSC-D770 Sony Corporation Printed in Japan...