Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jung Pumpen U3 K Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für U3 K:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
U3 - U5 - U6
U3 K
U3 K SPEZIAL
U3 KS
U3 KS SPEZIAL
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
U5 K
U6 KE
U5 KS
U6 KES
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
U6 KD
U6 KDS
PL
Instrukcja eksploatacji
CZ
Návod pro provoz
SK
Návod na prevádzku
HU
Üzemeltetési útmutató
RO
Manual de utilizare
B 42054-30-1806

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jung Pumpen U3 K

  • Seite 1 U3 - U5 - U6 U3 K U3 K SPEZIAL U5 K U6 KE U6 KD U3 KS U3 KS SPEZIAL U5 KS U6 KES U6 KDS DE Original- Instruction Manual Instrukcja eksploatacji Betriebsanleitung Instructions de service Návod pro provoz Gebruikshandleiding Návod na prevádzku...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN • Einbau von Rückstausicherungen für die- jenigen Entwässerungsgegenstände, gekauft und damit Qualität und Leistung denen durch Abwasseraustritt nach Ausfall erworben. Sichern Sie sich diese Leistung des Produktes ein Schaden entstehen kann. durch vorschriftsmäßige Installation, •...
  • Seite 3 DEUTSCH Überwachung des Personals müssen durch den ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung Betreiber genau geregelt sein. Liegen bei dem gewährleistet. Die angegebenen Grenzwerte im Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, Kapitel "Technische Daten" dürfen auf keinen Fall so ist dieses zu schulen und zu unterweisen. überschritten werden.
  • Seite 4 Teil 737: Einsatz im Freien). Maße [mm] Temperaturen Das Fördermedium darf eine maximale Tempe- U3 K ratur von 35° C haben. U5 K Die Tauchpumpe ist bei Lagerung im Trocke- nen bis -20º C frostsicher. Eingebaut darf sie im U6 K Wasser jedoch nicht einfrieren.
  • Seite 5: Einbau

    DEUTSCH ELEKTROANSCHLUSS Schaltbilder Wechselstrom und Drehstrom HINWEIS! Nur eine Elektro-Fachkraft darf an Pumpe oder Steuerung Elektroarbeiten vorneh- men. WARNUNG! Vor jeder Arbeit Pumpe und Steuerung vom Netz trennen und sicherstellen, dass sie von anderen Personen nicht wieder unter Spannung gesetzt werden können.
  • Seite 6 DEUTSCH Schachtmaße Alarmschaltung werden frei beweglich einge- baut, jedoch nicht unter dem Zulauf. Bitte die Einzelanlage mit Standfuß: 40 x 40 cm Mindestabstände beachten. Die Steuerung nur Einzelanlage mit Gleitrohr: 40 x 50 cm in einem trockenen und gut gelüfteten Raum Doppelanlage: 50 x 50 cm installieren! Einbaubeispiel mit Gleitrohr...
  • Seite 7: Wartung

    DEUTSCH Um das Fördern der Pumpe zu erreichen, muss Vergrößerung des freien Durchganges der Ablaufschlauch vor jedem Pumpvorgang entleert werden und ein Mindestwasserstand vorhanden sein, U3K: 40mm, U5K: 60 mm und U6K: 90 mm. Mobiler Betrieb Ein mobiler Betrieb ist aus sicherheits- technischen Gründen nur mit Siebfuß...
  • Seite 8 Verstopfung, muss zuerst der Siebfuß abgehebelt werden. Dann können die Schrauben an der Unterseite der Pumpe herausgeschraubt 0197 und der Deckel abgezogen werden. Jetzt kann JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 das Laufrad gereinigt werden. 33803 Steinhagen, Germany VORSICHT! 401.13.1612 Abgenutzte Laufräder können scharfe Kanten...
  • Seite 9: Safety Instructions

    You have purchased a product made by • Installation of backflow protection for drain- age units that can be damaged by wastewater JUNG PUMPEN and with it, therefore, also leakage upon product failure. excellent quality and service. Secure this • Installation of a further product that can com-...
  • Seite 10 The limiting val- ues given in the "Technical Data" section may not The U3 K spezial can also pump aqueous solu- be exceeded under any circumstances. tions with up to 10% salt content and conden- sate from gas condensing boilers.
  • Seite 11 The pumped medium must have a temperature Dimensions [mm] of max 35°C. The submersible pump is frost-resistant down to -20°C when stored in dry conditions. When U3 K installed, however, it must not be allowed to U5 K freeze in the water. U6 K...
  • Seite 12: Electrical Connection

    ENGLISH ELECTRICAL Alternating and three-phase current circuit dia- grams CONNECTION NOTICE! Only qualified electricians may carry out electrical works to the pump or the controls. WARNING! Before carrying out any works: disconnect the pump and the controls from the mains and take steps to ensure that no one else can reconnect them to the power supply.
  • Seite 13 ENGLISH Dimensions of chamber NOTICE! The floats of the level controller and alarm system are installed so that they are freely Single installation with pump base: 40 x 40 cm movable but not under the inlet. Please observe Single installation with guide rail system: the minimum distances.
  • Seite 14: Maintenance

    ENGLISH Mobile operation Enlarging the free passage For safety reasons, mobile operation is only al- lowed with a foot strainer. If a hose is used as a pressure line, care must be taken to ensure that for every pumping op- eration the hose is completely empty before the pump is submersed.
  • Seite 15: Remedying Faults

    0197 levered off. After this, take out the screws on the JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 underside of the pump and remove the cover. 33803 Steinhagen, Germany The impeller can now be cleaned.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG réseau électrique) de sorte que l’ a larme pu- isse être perçue avant l’ a pparition d’un dom- PUMPEN, synonyme de qualité et de mage. performance. Assurez-vous cette per- • Contrôle de l’étanchéité du réservoir collec- teur / cuve utilisée jusqu’...
  • Seite 17 FRANÇAIS Avertissement contre la tension élec- dispositifs de sécurité et de protection doivent trique être remis en place ou en service. Leur effica- cité est à contrôler avant la remise en service et AVIS! Danger pour la machine et le fonctionne- en tenant compte des directives et règlements ment en vigueur.
  • Seite 18 à l' e xtérieur. Dimensions [mm] • les eaux usées et eaux chargées domestiques (par ex. in Europa EN 12056) U3 K • la réalisation d'installations à basse tension (par ex. en Allemagne VDE 0100) U5 K Il est nécessaire d' o bserver des directives sup- U6 K plémentaires pour des conditions d'utilisation...
  • Seite 19: Installation Électrique

    FRANÇAIS Pompes avec flotteur spécial, (JP44207) élevées non autorisées peuvent être notam- ment causées par une marche à sec ou une sur- charge mécanique ou électrique. U5 KS ATTENTION! U6 KS Une fois refroidie, la pompe redémarre de façon automatique - attention au risque de blessures ! Hauteurs d' e nclenchement Marche-Arrêt avec C' e st pourquoi, il faut toujours mettre la pompe commande intégrée...
  • Seite 20 FRANÇAIS ment, il est nécessaire de choisir, en consé- Montage : Cheviller fermement le pied d'assise quence, une section transversale tubulaire su- au sol de la chambre collectrice et monter la périeure afin d'éviter les pertes de charge. barre de guidage. Monter ensuite la conduite de refoulement y compris les armatures néces- A l'inverse des pompes disposant d'une com- saires comme le clapet anti-retour et la vanne...
  • Seite 21 FRANÇAIS séries U5 et U6, les marquages sur le boîtier ain- son que la pompe déjà enclenchée avant l'im- si que sur le pied perforé vous serviront d'aide. mersion ne va pas refouler. Aspirer à plat Il est possible de pomper les surfaces immer- L'aération de la pompe peut être réalisée par un gées jusqu'à...
  • Seite 22 FRANÇAIS pied perforé sous la pompe. Lors d'une performance de refoulement réduite, vérifier si la roue à aubes n' e st pas usée et la faire remplacer par le fabricant si besoin est. MAINTENANCE Couple de serrage M pour matériau de vis A2 Nous recommandons de réaliser la mainte- pour M 5 M = 5 Nm...
  • Seite 23 FRANÇAIS 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 401.13.1612 EN 12050-2:2001 Station de relevage pour effluents exempts de matières fécales DN 32 U3 K (JP00205/2) U5 K (JP09386/0) U3 K spez. (JP09562/2) U5 KS (JP09387/0) U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) U3 K spez.
  • Seite 24 NEDERLANDS U hebt een product van JUNG PUMPEN voorafgaande aan -uiterlijk echter tijdens- de installatie of ingebruikname van het product. gekocht en daarmee kwaliteit en vermo- • Installatie van terugstuwbeveiligingen voor gen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen afwateringsobjecten die na uitval van het pro-...
  • Seite 25 NEDERLANDS Personeelskwalificatie nele reserveonderdelen en accessoires door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het gebruik Het personeel voor bediening, onderhoud, in- van andere onderdelen kan de aansprakelijkheid spectie en montage moet gekwalificeerd zijn voor de gevolgen daarvan teniet doen. voor dit werk en zichzelf door een grondige bestudering van de handleiding voldoende ge- Oneigenlijk gebruik...
  • Seite 26 Hiertoe behoort ook het afvalwater van was- en afwasmachines. De U3 K spezial kan bovendien waterige oplos- singen tot een zoutgehalte van 10% en conden- saat uit gasgestookte ketels verwijderen.
  • Seite 27: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS ELEKTRISCHE verkeerde draairichting tot overbelasting van de pomp leidt. AANSLUITING Schakelschema wisselstroom en sterkstroom LET OP! Alleen een professionele elektromon- teur mag aan de pomp of regelaar werkzaamhe- den uitvoeren. WAARSCHUWING! Voorafgaande aan alle werkzaamheden de pomp en regelaar loskoppelen van het elektri- citeitsnet en ervoor zorgen dat ze door andere personen niet opnieuw onder spanning kunnen worden gezet.
  • Seite 28 NEDERLANDS Schachtafmetingen LET OP! De vlotters van de niveau- en alarm- schakeling worden vrij beweegbaar ingebouwd, Enkelvoudige installatie met voet: 40 x 40 cm maar dit mag niet onder de inlaat. Neem de mi- Enkelvoudige installatie met glijdende buis: 40 nimale afstanden in acht.
  • Seite 29 NEDERLANDS Om de pomp water te laten afvoeren, moet de Vergroting van de vrije doorgang afvoerslang voorafgaande aan het pompen steeds worden geleegd en moet er een mini- mumwaterpeil aanwezig zijn, U3K: 40mm, U5K: 60 mm en U6K: 90 mm. Mobiel gebruik Mobiel gebruik mag om veiligheidsredenen al- leen met een zeefvoet plaatsvinden.
  • Seite 30 0197 Om de waaier te reinigen bij blokkering of ver- stopping, moet eerst de zeefvoet er worden af- JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany gewipt. Dan kunnen de schroeven aan de onder- zijde van de pomp worden losgeschroefd en het 401.13.1612...
  • Seite 31: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto JUNG rico dopo un malfunzionamento. • Installazione di un ulteriore prodotto, che PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. possa compensare il malfunzionamento del Eseguire un'installazione conforme alle prodotto (es. impianto doppio). istruzioni operative per garantire che il •...
  • Seite 32 ITALIANO diando esaustivamente le istruzioni di funziona- Modalità di funzionamento non consentite mento. Le aree di responsabilità, competenza La sicurezza di funzionamento della macchina e il monitoraggio del personale devono essere acquistata è garantita solo da un utilizzo confor- regolamentate in modo preciso dal gestore. Se il me alle disposizioni.
  • Seite 33 La U3 K spezial può pompare soluzioni acquose con un tasso salino e condensa fino al 10% da caldaie a gas. AVVISO! All’ a perto si devono utilizzare solo pom- pe con un cavo di alimentazione di almeno 10 m.
  • Seite 34: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO ALLACCIAMENTO di rotazione non è corretto, occorre invertire 2 fasi della linea di alimentazione, in quanto il sen- so di rotazione sbagliato provoca il sovraccarico ELETTRICO della pompa. Schemi elettrici per corrente alternata e corren- AVVISO! I lavori relativi alle installazioni elet- te trifase triche sulla pompa o sulla centralina devono essere eseguiti unicamente da un elettricista...
  • Seite 35 ITALIANO Per sfiatare in sicurezza il corpo pompa, pratica- AVVISO! Montare i galleggianti di contatto di li- re sul raccordo angolare fornito in dotazione un vello e di allarme in modo che abbiano piena li- foro da 6 mm nel punto contrassegnato. bertà...
  • Seite 36: Manutenzione

    ITALIANO pompaggio e accertarsi che sia presente un li- Come ingrandire il passaggio libero vello minimo d’ a cqua: per il mod. U3K: 40 mm, per il mod. U5K: 60 mm e per il mod. U6K: 90 Funzionamento in postazione mobile Per motivi tecnici di sicurezza il funzionamento in postazione mobile è...
  • Seite 37 Per pulire la girante bloccata o intasata, per pri- ma cosa, sollevare la base filtrante, dopodiché 0197 allentare le viti sul lato inferiore della pompa e JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 togliere il coperchio. A questo punto è possibile 33803 Steinhagen, Germany eseguire la pulizia.
  • Seite 38: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, • montaż zabezpieczeń przed cofką dla takich urządzeń skanalizowanych, przy których w przez co również jakość i wydajność. wyniku wypłynięcia ścieków po wystąpieniu Prosimy zapewnić sobie efektywność awarii urządzenia może dojść do powstania szkody.
  • Seite 39 POLSKI Kwalifikacje personelu czeństwu. Stosowanie innych części może spo- wodować pociągnięcie do odpowiedzialności za Personel obsługi, serwisu, inspekcji i montażu wynikłe z tego skutki. powinien wykazywać się odpowiednimi kwalifi- kacjami i poprzez samodzielną analizę instrukcji Niedozwolone tryby pracy zdobyć potrzebne informacje. Zakres odpowie- Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej ma- dzialności i kompetencje oraz nadzór nad per- szyny zapewnione jest wyłącznie poprzez użyt-...
  • Seite 40 Do tych ścieków domo- wych zalicza się również woda pochodząca z pralek automatycznych i domowych zmywarek do naczyń. Zestaw U3 K spezial jest przystosowany do tło- czenia wodnych roztworów solnych o stężeniu do 10% oraz kondensatu z niskotemperaturo- wych kotłów gazowych.
  • Seite 41: Przyłącze Elektryczne

    POLSKI źródła napięcia! Należy wyjąć wtyczkę z gniazda Normal Special wtykowego, względnie wykręcić bezpieczniki na zabezpieczeniu wstępnym pompy! ● ○ ● ○ Kierunek obrotów U3 KS (Odnosi się tylko do pomp z napędem 3-fazowym) U5 KS Przed montażem sprawdzić kierunek obrotów! Przy prawidłowym kierunku obrotów, odrzut przy U6 KS uruchomieniu jest przeciwny do ruchu wskazówek...
  • Seite 42 POLSKI Długotrwałe odpowietrzanie obudowy pompy Przykład zabudowy Instalacja dwupompowa może być konieczne w przypadku, gdy pompa częściej wchodzi na suchobieg (króciec tłoczny wynurzony). Ma to miejsce przykładowo wtedy, gdy stan resztki wody w studzience obniżył się przez parowanie lub pompa podczas rozruchu próbnego zasysa powietrze z wodą.
  • Seite 43 POLSKI Odpowietrzenie pompy można osiągnąć również Płytkie zasysanie dzięki 6-milimetrowemu otworowi w obudowie Bez osprzętu dodatkowego są Państwo odwod- pompy. Otwór ten również przy zastosowaniu nić zalane powierzchnie do bardzo niskiego po- klapy gumowej zapewnia niezawodne odpowie- ziomu pozostającej wody, w modelu U3K: 5mm, trzenie pompy.
  • Seite 44 POLSKI KONSERWACJA MAŁY PORADNIK USUWANIA ZAKŁÓCEŃ Zalecamy serwisowanie według EN 12056-4. Pompa nie pracuje OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy pom- • Sprawdzić napięcie sieciowe (nie stosować pie i sterowniku należy wyjąć wtyczkę z gniazdka próbnika) i zabezpieczyć przed niepowołanym włączeniem •...
  • Seite 45 POLSKI 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 401.13.1612 EN 12050-2:2001 Instalacja przepompowni ścieków dla ścieków fekalnych DN 32 U3 K (JP00205/2) U5 K (JP09386/0) U3 K spez. (JP09562/2) U5 KS (JP09387/0) U3 KS (JP00206/2) U5 KS (JP09417/0) U3 K spez.
  • Seite 46: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy JUNG • Montáž dalšího výrobku který může výpadek výrobku kompenzovat (na příklad zdvojené PUMPEN a tak získali kvalitu a výkon. zařízení). Zajistěte si tento výkon instalací podle • Montáž nouzového zdroje proudu. předpisů, aby náš výrobek plnil svoji úlo- Protože tato opatření...
  • Seite 47 ČESKY Bezpečný způsob práce Nepracujte nikdy sami a používejte ochrannou helmu, ochranné brýle a bezpečnostní boty a Dodržovány musejí být bezpečnostní pokyny v případě potřeby i vhodný bezpečnostní úvazek. uvedené v tomto Návodu pro provoz, platné vni- trostátní předpisy o prevenci úrazů, jakož i pří- Před svářením či použitím elektrických přístrojů...
  • Seite 48: Elektrické Připojení

    ČESKY (na př. v Evropa EN 12056) Rozměry [mm] • Zřizování nízkonapěťových zařízení (na př. v Německu VDE 0100) U3 K Při odlišných podmínkách použití je nutno do- U5 K držovat další předpisy (na př. v Německu VDE U6 K 0100, část 701: Prostory koupelen a sprch, část...
  • Seite 49 ČESKY OZNÁMENÍ! Síťovou zástrčku nebo volný konec proti zpětnému toku. Gumová klapka, která je kabelu nikdy nepokládejte do vody! Eventuálně součástí dodávky (U3 a U5) je potřeba pouze při vniklá voda může mít za následek poruchy. mobilním provozu. Při delším tlakovém vedení je nutno pro zabráně- Dodržujte provozní...
  • Seite 50 ČESKY Spojovací čelist utěsněte v čerpadle teflonovou páskou a silně utáhněte. Na konec nasaďte čer- padlo se spojovací čelistí na trubku a na řetězu, upevněném na rukojeti je spusťte dolů. Příklad montáže Dvojité zařízení Odsávání na plocho Bez zvláštního příslušenství mohou být zaplave- né...
  • Seite 51 ČESKY ÚDRŽBA Doporučujeme provádět údržbu podle EN 12056-4. VAROVÁNÍ! Před každou činností čerpadla a řídící jednotky je odpojte od sítě a zabezpečte, aby je nějaká jiná osoba nemohla opět zapojit do napětí. VAROVÁNÍ! Gumové hadice překontrolujte na mechanické a chemické poškození. Poškozená či přelomená potrubí...
  • Seite 52 ČESKY MALÁ POMOC PŘI PORUCHÁCH 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 Čerpadlo neběží 33803 Steinhagen, Germany • Překontrolujte napětí sítě (nepoužívejte tes- 401.13.1612 tovací hrot) • Pojistka vadná = případně je příliš slabá (viz EN 12050-2:2001 Čerpací stanice odpadních vod bez fekálií DN 32 Elektrické...
  • Seite 53: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti môže vzniknúť škoda. • Montáž ďalšieho produktu, ktorý môže kom- JUNG PUMPEN, čím ste nadobudli kva- penzovať výpadok produktu (napr. zdvojené litu a výkon. Zabezpečte si tento výkon zariadenie). predpísanou inštaláciou, aby náš výrobok •...
  • Seite 54 SLOVENČINA presne zadefinované. Ak personál nedisponu- Pokyny na prevenciu pred úrazmi je potrebnými vedomosťami, musí sa vyškoliť a Pred prácami v súvislosti s montážou a údržbou zacvičiť. stroja ohraďte pracovný priestor a skontrolujte, či sa zdvíhacie zariadenie nachádza v riadnom Bezpečná...
  • Seite 55 SLOVENČINA U3 K spezial môže dodatočne dopravovať vodné roztoky s obsahom soli do 10% a kondenzát z vy- kurovacích kotlov pre teplovodné vykurovanie. OZNÁMENIE! V exteriéri smiete používať len čerpadlá s minimálnym napájacím káblom 10 m. Pri použití čerpadiel sa musia dodržať príslušné...
  • Seite 56: Elektrické Pripojenie

    SLOVENČINA ELEKTRICKÉ Schémy zapojenia striedavého prúdu a trojfázo- vého prúdu PRIPOJENIE OZNÁMENIE! Elektrické práce na čerpadle alebo riadení smie vykonávať len odborný elektrikár. VAROVANIE! Pred každou prácou čerpadlo a riadenie odpojte od siete a zabezpečte, aby iné osoby nemohli opäť pripojiť...
  • Seite 57 SLOVENČINA Rozmery šachty OZNÁMENIE! Plaváky hladinového a poplacho- vého spínania sa zabudujú voľne pohyblivo, nie Samostatný systém so stojanovými pätkami: však pod prítokom. Dodržiavajte minimálne 40 x 40 cm vzdialenosti! Riadenie inštalujte len v suchej a Samostatný systém s klznou rúrou: 40 x 50 cm dobre vetranej miestnosti! Dvojité...
  • Seite 58 SLOVENČINA Mobilná prevádzka to sa sitová pätka nadvihne skrutkovačom a pri- ložené predĺženia nasunú na vytvarované pätky Mobilná prevádzka je z bezpečnostne-technic- čerpadla. Sitová pätka už viac nepasuje pod čer- kých dôvodov povolená len so sitovou pätkou. padlo. Ak sa ako výtlačné vedenie použije hadica, je potrebné...
  • Seite 59 = 5 Nm pre Amtec 3,5 M = 1 Nm 0197 pre Amtec 5,0 M = 2 Nm JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany MALÁ POMOC PRI 401.13.1612 PORUCHÁCH EN 12050-2:2001 Čerpacie stanice odpadových vôd bez fekálnych splaškov DN 32...
  • Seite 60: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ezál- előtt - legkésőbb azonban annak során. • Visszatorlódási biztosítók beszerelése azon tal minőséget és teljesítményt vásárolt. víztelenítő tárgyakhoz, melyek esetén a Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési útmutató szennyvíz kilépésével a termék kimaradása szerint telepítse a terméket, hogy az az Ön során károk keletkeznének.
  • Seite 61 MAGYAR A személyzet szakképesítése Nem engedélyezett üzemmódok A kezeléssel, karbantartással, ellenőrzéssel és A szállított gép üzembiztonsága csak rendelte- szereléssel megbízott személyzetnek megfelelő tésszerű használat esetén garantált. Tilos túl- szakképzettséggel kell rendelkeznie és beha- lépni a "Műszaki adatok" fejezetben megadott tóan tanulmányoznia kell az ezen Üzemeltetési határértékeket! útmutatóban leírtakat.
  • Seite 62 VDE 0100 szabv. 701. rész: Fürdő és zuhanyzó- egységek, 702. rész: úszómedencék és szökő- kutak, valamint a 737. rész: használat a szabad- Méretek [mm] ban.) Hőmérsékletek U3 K A szállított közeg hőmérséklete maximálisan 35° U5 K C lehet. U6 K A búvárpumpa szárazon történő tárolás esetén -20°...
  • Seite 63: Villamos Csatlakoztatás

    MAGYAR VILLAMOS Kapcsolási rajzok, váltóáram és váltakozó áram CSATLAKOZTATÁS ÉRTESÍTÉS! A pumpán, vagy a vezérlőn kizáró- lag elektrotechnikai szakember végezhet elek- tromos munkálatokat. FIGYELMEZTETÉS! A pumpán való mindennemű munkálat előtt válassza le a vezérlőt a hálózatról és győződjön meg róla, hogy az más személyek által nem he- lyezhető...
  • Seite 64 MAGYAR Egyedi berendezés csúsztatócsővel: 40 x 50 cm szellőző helyiségben telepítse! Kettős berendezés: 50 x 50 cm Mosatóegység Beépítési példa csúsztatócsővel A pumpa tisztán tartja az akna alját a felszívás területén a lerakódásoktól, ha Ön kis változta- tásokat végez a szerkezeten. A pumpa teljesít- ménye ezáltal csak csekély mértékben csökken.
  • Seite 65 MAGYAR Mobil üzem A szabad átmenet növelése Mobil üzemeltetés biztonsági okokból csak szi- tás lábazattal lehetséges. Ha egy tömlőt nyomóvezetékként használ, ügyeljen rá, hogy a pumpa minden üzemelte- tésekor teljesen üres legyen a merítés előtt. Az esetlegesen jelenlévő folyadékmaradékok a pumpa foglalatának szellőzését, és ezzel a szál- lítást gátolhatják.
  • Seite 66 A forgókerék tisztításához elakadás, vagy eltö- mődés esetén először a szitás lábazatot kell ki- 0197 emelnie. Ezután csavarozhatja ki a pumpa alsó JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 részén található csavarokat és húzhatja le a fe- 33803 Steinhagen, Germany delet. A forgókerék ezután tisztítható.
  • Seite 67: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ Aţi cumpărat un produs de la JUNG PUM- până muchia superioară înaintea - cel târziu totuși la montarea respectiv pune- PEN obţinând astfel calitate şi perfor- rea în funcțiune a produsului. manţă. Asiguraţi această performanţă • montarea siguranțelor anti-refulare pentru printr-o instalare conform normelor, acele obiecte de drenare, la care poate re- zulta o daună...
  • Seite 68 ROMÂNĂ Calificarea personalului izate de către producător servesc siguranţei. Utilizarea altor piese poate duce la anularea Personalul pentru operare, întreţinere, răspunderii pentru consecinţe. inspecţie şi montaj trebuie să aibă calificarea corespunzătoare pentru astfel de lucrări şi să se Moduri de funcţionare nepermise informat suficient prin studierea aprofundată...
  • Seite 69 şi apa murdară din maşinile casnice de spălat rufe şi cele de spălat vase. U3 K spezial poate transporta suplimentar solu- ţii apoase cu un conţinut de sare de până la 10% şi condensat din centralele termice pe gaz în condensaţie.
  • Seite 70: Conexiune Electrică

    ROMÂNĂ CONEXIUNE ELECTRICĂ Scheme de conexiuni curent alternativ şi curent trifazat NOTÃ! Numai un electrician autorizat are voie să execute lucrări electrice la pompă sau la siste- mul de comandă. AVERTISMENT! Înaintea oricărei lucrări, detaşaţi pompa şi sis- temul de comandă de la reţea şi asiguraţi-vă că nu pot fi puse din nou sub tensiune de alte per- soane.
  • Seite 71 ROMÂNĂ Dimensiuni puţ (cm) să respectaţi distanţele minime. Instalaţi siste- mul de comandă numai în spaţiu uscat şi bine Instalaţie individuală cu picior suport: 40 x 40 aerisit! Instalaţie individuală cu glisieră tubulară: 40 x 50 Instalaţie dublă: 50 x 50 Dispozitiv de spălare Exemplu de montare cu glisieră...
  • Seite 72 ROMÂNĂ Funcţionare mobilă La pompele seriilor de construcţie U5 şi U6, pa- sajul liber poate fi majorat cu 10 - 20 mm. Pentru O funcţionare mobilă este admisă numai cu su- aceasta, suportul sită se ridică cu o şurubelniţă port sită, din motive tehnice privind siguranţa. şi prelungitoarele aferente se introduc pe pi- Dacă...
  • Seite 73 A2 pentru M 5 M = 5 Nm 0197 pentru Amtec 3,5 M = 1 Nm JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 pentru Amtec 5,0 M = 2 Nm 33803 Steinhagen, Germany 401.13.1612 MIC AJUTOR ÎN CAZ DE EN 12050-2:2001 Instalaţie de pompare a apelor uzate pentru ape uzate...
  • Seite 74 FR - Caractéristiques Techniques NL - Technische Gegevens IT - Dati Tecnici PL - Dane Techniczne CZ - Technické Údaje HU - Műszaki Adatok RO - Date Tehnice U3 K/KS U5 K/KS U6 KE/KES U6 KD/KDS U3 KS U6 KES [kg]...
  • Seite 75 EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:1997/A2:2008, EN 60034-1:2010 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Germany - www.jung-pumpen.de DE · Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht. CS · Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobek odpovídá jmenovaným směrnicím.
  • Seite 76 Jung Pumpen GmbH Pentair Water Italy Srl Pentair Water Polska Sp. z o.o. Industriestr. 4-6 Via Masaccio, 13 ul. Plonów 21 33803 Steinhagen 56010 Lugnano - Pisa 41-200 Sosnowiec Deutschland Italia Polska Tel. +49 5204 170 Tel. +39 050 716 111 Tel.

Inhaltsverzeichnis