Herunterladen Diese Seite drucken

Deco VAC Benutzerhandbuch Seite 12

Werbung

Operating Instructions | Utilisation
Funcionamiento | Benutzung
Tuck-in the corners and all 4 sides carefully under the vertical ribs.
Please watch that the front side (which you cannot see) is under the ribs.
Insérer les coins et les 4 côtés sous les rebords verticaux avec soin.
Veuillez vous assurer que le côté avant (que vous ne pouvez pas voir) est sous les
rebords.
Insertar los rincones y los 4 lados debajo de los bordes verticales con cuidado.
Asegurarse de que el lado delantero (el que no se ve) quede por debajo de los bordes.
Stecken Sie die 4 Seiten und 4 Ecken sorgfältig unter die vertikalen Streben.
Achten Sie darauf, dass auch die Vorderseite (die man nicht sieht) unter den Streben ist.
Troubleshooting | Dépannage
Reparación | Störungsbehebung
If motor suddenly stops: | Si le moteur s'arrête soudainement:
Si el motor se detiene de repente: | Wenn der Motor plötzlich stehen bleibt:
1. The hose is clogged. See cleaning instructions.
Le boyau est bloqué. Voir les instructions de nettoyage.
La manguera está bloqueada. Ver instrucciones de limpieza.
Weil der Schlauch verstopft ist. Siehe Reinigungsanleitung.
TIP: Disconnect vacuum hose from cleaner, hold one end high up in the air and drop a quarter or similar object
into the hose. If the quarter gets stuck, the hose is clogged. Try to unclog the hose with a long stick.
ASTUCE : Déconnecter le boyau de l'aspirateur, tenir une extrimité en l'air et laisser tombé une pièce de monnaie ou un
objet similaire à l'intérieur. Si la pièce de monnaire reste coincée, le boyau est bloqué. Essayez de le débloquer avec un
long bâton.
AYUDA: Desconectar la manguera del aspirador, levantar una extremidad y dejar caer una moneda o un objeto parecido en el
interior. Si la moneda quedar atrapada, la manguera está bloqueada. Intentar desbloquearla con un palo largo.
TIPP: Nehmen Sie den Schlauch vom Staubsauger ab, halten Sie ein Ende hoch und stecken Sie eine Münze oder einen
ähnlichen Gegenstand in den Schlauch. Wenn das Geldstück stecken bleibt, ist der Schlauch verstopft. Versuchen Sie die
Verstopfung mit einem langen Stab zu beseitigen.
2. The bag is overfilled or fine dust has clogged the bag. Do not reuse dust bag. The pores in the bag clog after the first use,
the motor will overheat and stop. Vacuuming large amounts of dust other than household dirt, such as dry-wall or fine wood
dust can block the bag's pore's fast, even if the bag is new.
Le sac à poussière est trop plein ou la fine poussière a bouché les pores du sac. Ne pas réutiliser le sac. Les pores du sac
sont bouchés après la première utilisation, ce qui pourrait provoquer une surchauffe. L'aspiration de grandes quantités de fine
poussière, comme la poussière de plâtre ou des brins de scie, peut boucher les pores du sac, même si celui-ci est neuf.
La bolsa está demasiado llena o el polvo fino ha obstruido los poros de la bolsa. No reutilizar la bolsa. Los poros de la bolsa están
obstruidos depués de la primera utilización, lo que puede provocar sobrecalentamiento. Aspirar grandes cantidades de polvo
fino(ejemplo: polvo de yeso o serrín) puede obstruir los poros de la bolsa incluso si esta es nueva.
Der Filterbeutel ist zu voll oder Feinstaub hat die Poren des Beutels völlig zugesetzt. Den Beutel nicht weiter verwenden. Die Poren sind
verstopft und können bei weiterer Verwendung zur Überhitzung des Geräts führen. Das Aufsaugen großer Mengen Feinstaub, wie z.B.
Gipsstaub oder Sägemehl kann dazu führen, dass die Poren verstopfen, selbst wenn der Filterbeutel neu ist.
3. The vacuum cleaning tools are clogged.
Les accessoires sont bouchés.
Los accesorios están obstruidos.
Ein Zubehörteil ist verstopft.
4. The motor filter is dirty and should be cleaned or replaced.
Le filtre du moteur est sale et devrait être lavé ou remplacé.
El filtro del motor está sucio y debería ser limpiado o sustituido.
Der Motorfilter ist schmutzig und muss gewaschen oder ersetzt werden.
5. If vacuum unit is installed in a tight compartment and air cannot exhaust, the motor can overheat and shut off until it has
cooled down.
Si l'appareil est installé dans un espace restreint et que l'air ne peut être évacué, le moteur peut surchauffer et s'arrêter jusqu'à
ce qu'il se soit refroidi.
Si el aparato está instalado en un espacio restringido y que el aire no puede ser evacuado, el motor puede calentarse y detenerse
hasta que se enfrie.
Wenn das Gerät in einem kleinen Raum installiert ist und die warme Luft nicht ausreichend abgeführt werden kann, kann der Motor
überhitzen und stehen bleiben bis er wieder abgekühlt ist.
12
Operating Instructions | Utilisation | Funcionamiento | Benutzung

Werbung

loading