Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp MD-MT877H Bedienungsanleitung
Sharp MD-MT877H Bedienungsanleitung

Sharp MD-MT877H Bedienungsanleitung

Portabler mini-disc recorder
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PORTABLER MINI-DISC RECORDER
LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE
GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL
BÄRBAR MINISKIVINSPELARE
REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE
DRAAGBARE MINIDISC RECORDER
PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODELLO
MODÈLE MODEL
MODELO MODEL
MODELL
MD-MT877H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
DEUTSCH
······ Siehe Seiten i bis vi und
D-1 bis D-52.
FRANÇAIS
······ Se reporter aux pages i à vi et
F-1 à F-52.
ESPAÑOL
······ Consulte las páginas i al vi y
S-1 al S-52.
SVENSKA
······ Hänvisa till sidorna i till vi och
V-1 till V-52.
ITALIANO
······ Leggere le pagine i a vi e
I-1 a I-52.
NEDERLANDS
······ Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-52.
ENGLISH
······ Please refer to pages i to vi and
E-1 to E-52.

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp MD-MT877H

  • Seite 1 REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODEL MODELL MD-MT877H DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-52. FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-52.
  • Seite 2 BESONDERE ANMERKUNGEN ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en REMARQUES SPÉCIALES godkendt type med indbygget sikring. NOTAS ESPECIALES Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR en säkring i kretsen. NOTE PARTICOLARI Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä BIJZONDERE OPMERKINGEN on laitteen ja jännitelähteen välillä...
  • Seite 3 Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC Vorsicht: og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC. Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Este equipamento obedece às exigências das directivas Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
  • Seite 4 Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. hoog volume kan het gehoor beschadigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de (Modellnummer: RPHOH0176AFSA) entspricht das Modell dem SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0176AFSA).
  • Seite 5 VORSICHT Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege- lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden. ATTENTION Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention...
  • Seite 6 Eigenschaften der Laserdiode Proprietà del diodo laser Laserdiodens egenskaper Material: GaAlAs Materiale: GaAlAs Material: GaAlAs Wellenlänge: 785 nm Lunghezza d’onda: 785 nm Bølgelengde: 785 nm Impulszeit: Tempo di impulso: pulstid: Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Modo di lettura: 0,8 mW Continua Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Schreibmodus: max.
  • Seite 7 Observera: VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA åtgärdas av användaren. KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produktes von SHARP ein. Inhalt Wichtige Einführung Benutzerfreundliche Funktionen Besondere Anmerkungen ........2 Fortgeschrittene Wiedergabe ......
  • Seite 9: Besondere Anmerkungen

    Besondere Anmerkungen U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories. Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der aus Der mit dem MD-MT877H mitgelieferte Netzadapter darf mit Funktionsstörung dieses Gerätes resultiert, ist SHARP nicht anderem Gerät nicht verwendet werden. haftbar. Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß...
  • Seite 10: Zur Beachtung

    Probleme auftreten sollten, das Gerät weiter entfernt von solchen kann. Geräten stellen. SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachgemäßem Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten von einem Es ist nicht ratsam, die Mini-Disc in eine hintere Hosentasche zu autorisierten SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
  • Seite 11: Bezeichnung Der Bedienungselemente Und Anzeigen

    Bezeichnung der Bedienungselemente und Anzeigen Hauptgerät 1. Taste für Aufnahme/Titel-Markierung (15, 26) 2. Betriebsartentaste (15, 21, 23, 34) 3. Taste für Lautstärke/Cursor/Schnellvorlauf/ Schnellrücklauf/Aufnahmepegel/Namenwahl (15, 17, 19, 22, 34-38) 4. Stopp-/Stromabschalt-/Haltetaste (12, 16, 18, 34) 5. Öffnungshebel (12) 6. Anzeige/Zeichen-Wahltaste (32, 33, 36) 7.
  • Seite 12: Anzeigefeld Auf Dem Hauptgerät

    Bezeichnung der Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung) Anzeigefeld auf dem Hauptgerät 01. Pegelanzeige 02. Aufnahmeanzeige 03. Synchro-Aufnahmeanzeige 14. Operationsanzeige 15. Langspiel-/Aufnahme-Betriebsartenanzeige 16. Zeichen-/Zeitinformations-Anzeige 17. Wiederholanzeige 18. Batterieanzeige 19. Zufallswiedergabe-Anzeige 10. Titelnummer-Anzeige 11. TOC-Anzeige 12. Discname-Anzeige 3-Farben-LED Verschiedene Betriebsarten werden mit drei Farben der Lichter angezeigt.
  • Seite 13: Fernbedienung

    Names of Controls and Indicators : continued Fernbedienung 1. Ohrhörerbuchse (17) 2. Schnellvorlauf-/Schnellrücklauftaste 3. Anzeigetaste 4. Wiedergabe-Betriebsartentaste (21) 5. Taste für Sound/Titel-Markierung (18, 26) 6. Stopp-/Stromabschalttaste (16, 18) 7. Wiedergabe-/Pausentaste 8. Lautstärketasten 9. Halteschalter (12) Anzeigefeld auf der Fernbedienung 01. Aufnahmeanzeige 02.
  • Seite 14: Batterieladegerät

    Batterieladegerät Das Batterieladegerät hat zwei Verwendungsmöglichkeiten: als normales Batterieladegerät oder mit einem Netzadapter durch Anbringen des portablen MD-Recorders am Batterieladegerät. Bezeichnungen Anbringen Lade- Die Oberseite zu Ihnen Betriebsart hinwenden. 1. Fernbedienungshalter (8) Vorsicht: (Sie können die Fernbedienung daran Vor dem Anbringen des portablen MD-Recorders am Batterie- hängen.) ladegerät sicherstellen, daß...
  • Seite 15: Aufstellen Des Batterieladegerätes Und Hängen Der Fernbedienung

    About the Battery Charger : continued Aufstellen des Batterieladegerätes und Verwenden des Lade-/Operationsschalters Hängen der Fernbedienung Lade- Ladung Betriebsart Wenn die Fernbedienung nicht verwendet wird, zu Ihrer (RELEASE) Ihn in die Lade-Betriebsart Bequemlichkeit sie an den Halter hängen. bringen (siehe Abschnitt “Be- treiben mit der aufladbaren Batterie”...
  • Seite 16: Betreiben Mit Der Aufladbaren Batterie

    Betreiben mit der aufladbaren Batterie Laden Den Batteriedeckel Wenn die aufladbare Batterie zum ersten Mal bzw. nicht zu weit öffnen. nach längerer Nichtverwendung verwendet wird, unbedingt sie voll aufladen. Die aufladbare Batterie einsetzen. Den Lade-/Operationsschalter in die Lade- Betriebsart bringen. Den portablen MD-Recorder am Batteriela- degerät anbringen und den Netzadapter Wechselspannung...
  • Seite 17: Flüssigkristallanzeige (Lcd)

    About Power Source : continued Flüssigkristallanzeige (LCD) Ladezeit Nach Ablauf von etwa 3,5 Stunden erlischt “ ”. Beim Anbringen des portablen MD-Recorders am Batterieladegerät wird sein Zustand auf der LCD-Anzeige Die Batterie wird bis zu 95% geladen, wenn sie gezeigt. ganz entladen ist.
  • Seite 18: Betreiben Mit Dem Netzadapter

    Betreiben mit dem Netzadapter Betreiben mit Alkali-Batterie Rückseite des portablen MD- Öffnen Wechselspannung Recorders 220-230V, 50/60Hz Operations- Betriebsart Drücken Zur Buchse LOCK RELEASE DC IN 5V Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie (LR6, Größe Den portablen MD-Recorder am Batteriela- “AA”) verwenden. degerät anbringen.
  • Seite 19: Haltefunktion

    Haltefunktion Einlegen einer Mini-Disc Der gegenwärtige Betriebszustand kann gehalten werden, selbst wenn andere Tasten versehentlich an einem Ort wie einem überfüllten Zug gedrückt werden. Hauptgerät • – HOLD -Taste 2 Sekunden oder mehr drücken. Halten Freigabe Wird die Batterie eingesetzt oder der Netzadapter angeschlossen, können Sie auch bei abgeschalteter Stromversorgung diese Funktion einstellen.
  • Seite 20: Anschlüsse

    Anschlüsse Sie können gewünschte CDs oder Bänder auf Mini-Disc aufnehmen. Anschließen an eine Stereoanlage mit Buchsen “LINE OUT” oder “AUDIO OUT” Rot: Nach rechts Weiß: Nach links Zur Buchse OPTI- CAL/LINE IN Zur Buchse DC IN 5V Zu einer Stereoanlage mit Buchsen “LINE OUT” oder LINE OUT “AUDIO OUT”.
  • Seite 21: Digital Out

    Connections : continued Anschließen an eine Stereoanlage mit einer Buchse “DIGITAL OUT” oder “OPTICAL OUT” Zur Buchse OPTI- CAL/LINE IN Zur Buchse DC IN 5V Zu einer Stereoanlage mit einer Buchse “DIGITAL OUT”. DIGITAL OUT (Siehe links zu digitalem Anschluß.) Im Vergleich zu Analogaufnahme ermöglicht es Aufnahme hoher Qualität.
  • Seite 22: Aufnahme

    Aufnahme Die 5 5 - oder 4 4 -Taste drücken, um den Aufnahmepegel einzustellen. Analogaufnahme Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwischen –4 dB und 0 dB einschwingt. Pegelanzeige Digitalaufnahme Sie können den Pegel in Abstände von 1 dB im Bereich von +12 bis —12 dB einstellen.
  • Seite 23: Mit Der Wiedergabe An Der Stereoanlage

    Recording : continued Ändern des aufgezeichneten Inhalts der Mini- Die 0 6 0 6-Taste auf dem MD-Recorder Disc drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen. • In der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken. Die Stromversorgung schaltet sich aus, nachdem der Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage aufgezeichnete Inhalt auf der Mini-Disc geändert worden ist.
  • Seite 24: Wiedergabe

    Wiedergabe Vor Wiedergabe Die Halte-Betriebsart abbrechen. In der Halte-Betriebsart funktioniert der por- table MD-Recorder nicht. Hauptgerät Fernbedienung Freigabe Linker Rechter Siehe Seite 12 für Einzelheiten. Kanal Kanal Zur Buchse D-17...
  • Seite 25: Lautstärkeregelung

    Lautstärkeregelung Den Ohrhörer in die Ohrhörerbuchse auf der Zum Erhöhen der Lautstärke die Taste VOL+ drücken; Fernbedienung fest stecken. zum Vermindern die Taste VOL– drücken. Die Fernbedienung in die Buchse auf dem Gerät fest stecken. Lautstärke (0 - 30) Baßregelung Eine Mini-Disc einlegen (Seite 12).
  • Seite 26: Fortgeschrittene Wiedergabe

    Fortgeschrittene Wiedergabe Auffinden des Titelanfangs Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels: Während der Wiedergabe die 4-Taste drücken. Neustart des laufenden Titels: Während der Wiedergabe die 5-Taste drücken. Auffinden des nächsten Titels: Während das Gerät stoppt, die 4-Taste drücken. Auffinden des vorherigen Titels: Auffinden der gewünschten Stelle Während das Gerät stoppt, die 5-Taste drücken.
  • Seite 27 Intro-Wiedergabe Sie können jeden Titel ungefähr 5 Sekunden lang wiedergeben. In der Stopp- oder Pausen-Betriebsart die Taste 2 Sekunden oder mehr drücken. Wenn die Wiedergabe-Betriebsart auf Zufallswiedergabe, wiederholte Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge oder wiederholte Wiedergabe eines Titels gestellt ist, ist kein Intro-Scan möglich.
  • Seite 28: Zufallswiedergabe Oder Wiederholte Wiedergabe

    Fortgeschrittene Wiedergabe (Fortsetzung) Zufallswiedergabe oder wiederholte Wiedergabe Während der Wiedergabe die MODE-Taste wiederholt drücken, um die Wiedergabe-Betriebsart auszuwählen. RANDOM Zufallswiedergabe R R R R R RANDOM Wiederholte Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge Wiederholte Wiedergabe aller Titel R R R R R 1R R R R R Wiederholte Wiedergabe eines einzigen Titels...
  • Seite 29: Fortgeschrittene Aufnahme

    Fortgeschrittene Aufnahme Durch Wiedergabeklang betätigte Aufnah- Die 5 5 - oder 4 4 -Taste drücken, um den me (Synchro-Aufnahme) Aufnahmepegel einzustellen. Das Gerät beginnt automatisch mit der Aufnahme Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken, oder schaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart, um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu schalten.
  • Seite 30: Langspiel-Aufnahme

    Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung) Langspiel-Aufnahme In der Aufnahmepausen-Betriebsart die MODE-Taste wiederholt drücken, um die 2fach- oder 4fach-Langspiel-Aufnahme Aufnahme-Betriebsart auszuwählen. Stereo-Aufnahmezeit kann verdoppelt oder vervierfacht werden. Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt: Mono-Aufnahme In Mono-Betriebsart können Sie Aufnahmen doppelt so lang wie die Stereo-Aufnahme (SP/STEREO) machen.
  • Seite 31: Aufnahmebetriebsart

    Hinweise: Hinweis für 4fach-Langspiel-Aufnahme (LP4) Auf eine Mini-Disc können Titel in den Stereo-Aufnahme-, 2fach-Langspiel-Aufnahme- und 4fach-Langspiel- Spezielles Kompressionsverfahren ermöglicht der 4fach- Aufnahme-Betriebsarten aufgenommen werden. Langspiel-Aufnahme, Langzeit-Stereo-Aufnahme zu Bei der Mono-Aufnahme werden die Töne der rechten und realisieren. Etwas Rauschen wird daher gelegentlich linken Kanäle gemischt, selbst wenn die Eingangsquelle aufgenommen.
  • Seite 32: Beginnen Mit Der Aufnahme Ab Mitte Eines Titels

    Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung) Beginnen mit der Aufnahme ab Mitte eines Während der Wiedergabe die 06 06-Taste an der Stelle drücken, wo Sie mit der Aufnahme Titels beginnen möchten. Sie können einen Teil eines Titels löschen und eine neue Aufnahme machen. Die REC-Taste drücken.
  • Seite 33: Erstellen Ihrer Eigenen Titelnummern

    Erstellen Ihrer eigenen Titelnummern Aufnehmen von Titeln als Einzeltitel Sie können Ihre eigenen Titelnummern an jeder Stelle Sie können mehrere Musikstücke als Einzeltitel erstellen. aufnehmen, indem die Markierungsautomatik ausgeschaltet wird. Während der Aufnahme die REC-Taste an der Stelle drücken, wo Sie Titelnummern erstellen In der Aufnahmepausen-Betriebsart oder während der möchten.
  • Seite 34 Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung) Bei der Aufnahme, falls eine programmierte Wiedergabe Titelnummern durch die Quelle oder eine Wiedergabe durch manuelles 1. Während der Aufnahme über den analogen Anschluß, Wählen von Titeln durchgeführt wird, können die wenn ein Stummabschnitt von 1 Sekunde oder mehr Titelnummern der Mini-Disc nicht den an der Quelle Länge erkannt wird, werden Titelnummern automa- entsprechen.
  • Seite 35: Verhindern Versehentlichen Löschens Von Mini-Discs

    Advanced Recording : continued Verhindern versehentlichen Löschens von Tip beim Kleben eines Etikettes Mini-Discs Beim Kleben eines Etikettes auf eine MD-Kassette unbedingt auf das Folgende achten. Wenn der Etikett nicht richtig Die Löschschutzzunge an der Seite der Mini-Disc in aufgeklebt wird, kann sich die Mini-Disc im Gerät klemmen, Pfeilrichtung schieben.
  • Seite 36: Aufnahme Von Mikrofon

    Aufnahme von Mikrofon Aufnehmen von Mikrofon Die REC-Taste drücken. Die 5 5 - oder 4 4 -Taste drücken, um den Aufnahmepegel einzustellen. Pegelanzeige Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwischen –4 dB und 0 dB einschwingt. Die MODE-Taste wiederholt drücken, um die Aufnahme-Betriebsart auszuwählen (Seite 23).
  • Seite 37: Durch Klang Betätigte Aufnahme (Mikrofon-Synchro-Aufnahme)

    Aufnahme von Mikrofon (Fortsetzung) Pausenfunktion Durch Klang betätigte Aufnahme Das Gerät schaltet automatisch in die Pausen-Betriebsart, (Mikrofon-Synchro-Aufnahme) wenn das Mikrofon keinen Ton 3 Sekunden oder mehr auffängt. (Ungefähr 10 Sekunden lang nach Aufnahmestart arbeitet keine Pausenfunktion.) Wenn das Mikrofon Ton Die REC-Taste drücken.
  • Seite 38: Abstände Zwischen Titeln

    Aufnahme von Mikrofon (Fortsetzung) Beispiel: Auf “5 Minuten” stellen. Abstände zwischen Titeln Während einer manuellen Mikrofon-Aufnahme Beim Aufnehmen von Mikrofon werden Titelnummern Getimte automatische Markierungen werden alle 5 Minuten automatisch in regelmäßigen Abständen erstellt erstellt. (Einstellung ab Werk: ungefähr alle 5 Minuten). Wenn während einer Mikrofon-Synchro-Aufnahme ein Titelnum- Titelnum-...
  • Seite 39: Überprüfen Von Anzeigen

    Überprüfen von Anzeigen Überprüfen der verstrichenen und der Überprüfen der verbleibenden Aufnah- verbleibenden Zeit des Titels mezeit und der gesamten Spielzeit In der Stopp-Betriebsart die DISP-Taste drücken. Während der Wiedergabe die DISP-Taste drücken. Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt: Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt: <Anzeige auf dem <Auzeige auf der...
  • Seite 40: Anzeigen Der Spielzeit Der Einzelnen Titel

    Überprüfen von Anzeigen (Fortsetzung) Anzeigen der Spielzeit der einzelnen Titel Überprüfen der Batteriespannung Während des Betriebs werden Batterie- spannungsschwankungen durch die Batterie- In der Stopp-Betriebsart die 5 5 - oder 4 anzeige ( ) angezeigt. Taste drücken, um die Titelnummer und den Titelnamen anzuzeigen.
  • Seite 41: Ändern Von Einstellungen Ab Werk

    Ändern von Einstellungen ab Werk In der Stopp-Betriebsart... MENÜ EINSTELLGEGENSTAND Mit eingelegter Mini-Disc die MODE-Taste 2 BEEP ON BEEP ON* Piepton Sekunden oder mehr drücken. “SET UP” erscheint. Bestätigungston BEEP OFF Abschalten A-PLAY ON A-PLAY ON* Einstellung Wiedergabeauto- A-PLAY OFF Abgebrochen Wenn Sie die Taste freigeben, erscheint “BEEP ON”...
  • Seite 42 Ändern von Einstellungen ab Werk (Fortsetzung) Piepton Operationsanzeige, Hintergrundbeleuchtung auf der Fernbedienung und Anzeige auf der Fernbedienung Sie können den Bestätigungston abschalten, der per Tastendruck gehört wird. Die Beleuchtungsmuster der 3-Farben-LED und der Fern- Wiedergabeautomatik bedienung können geändert werden. LIGHT NORM: Sie können das Gerät nicht automatisch wiedergeben machen, •...
  • Seite 43: Betiteln Einer Mini-Disc

    Betiteln einer Mini-Disc Erstellen von Disc- und Titelnamen Die DISP-Taste wiederholt drücken, um die Zeichenart auszuwählen. Eine zu benennende Mini-Disc einlegen. Eine vorbespielte (nur Wiedergabe) oder schreibgeschützte Mini-Disc kann nicht editiert werden. Discname Titelname We n n “ D I S C ” i n d e r In der Pausen-Betriebs- (Großbuchstaben) (Kleinbuchstaben) (Nummern und Symbole) P a u s e n - B e t r i e b s a r t...
  • Seite 44: Löschen Eines Zeichens

    Betiteln einer Mini-Disc (Fortsetzung) Löschen eines Zeichens Wenn der Name ganz eingegeben worden Die Taste VOL+ oder VOL– drücken, um den Cursor auf das ist, die EDIT-Taste drücken. zu löschende Zeichen zu setzen, und dann die BASS-Taste betätigen. “TOC” wird angezeigt. Zum Schreiben des Eingeben eines Leerzeichens geänderten Inhalts auf die Mini-Disc die •...
  • Seite 45: Hinzufügen Von Zeichen

    Betiteln einer Mini-Disc (????) Hinzufügen von Zeichen Die EDIT-Taste drücken. Das Gerät in die Zeicheneingabe-Betriebsart bringen. (Die Schritte 1 - 2 auf Seite 36 durchführen.) “TOC” wird angezeigt. Zum Schreiben des Die Taste VOL+ oder VOL– drücken, um den geänderten Inhalts auf die Mini-Disc die •...
  • Seite 46: Stempeln Von Titeln Aus Einer Anderen Mini-Disc

    Betiteln einer Mini-Disc (Fortsetzung) Stempeln von Titeln aus einer anderen Mini-Disc Vor Stempelung Mutter-MD-Betrieb Wenn 2 dieselben Titel aufgezeichnete Mini-Discs vorhanden sind, können Sie die Zeicheninformation Eine Mutter-Mini-Disc einlegen. (Disc- und Titelnamen) der Mutter-Mini-Disc auf eine andere Mini-Disc (zum Stempeln) übertragen. 1.
  • Seite 47 Titling a MiniDisc : continued Hinweis: Wenn das Gerät “CHANGE MD” anzeigt, die Wenn die Gesamtzahl von Titeln auf der Mutter-Mini-Disc Mutter-Mini-Disc herausnehmen. nicht derjenigen auf der Mini-Disc zum Stempeln entspricht, Sie entnehmen, ohne die Stromversorgung zeigt das Gerät “Can’tSTAMP” an und schaltet sich aus. abzuschalten.
  • Seite 48: Editieren Einer Bespielten Mini-Disc

    Editieren einer bespielten Mini-Disc Löschen jeweils eines Titels Löschen aller Titel auf einmal In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste Mit der Wiedergabe des zu löschenden Titels beginnen und die 06 06-Taste drücken. wiederholt drücken, um “ALL ERASE” auszuwählen. Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um “ERASE”...
  • Seite 49: Teilen Eines Titels

    Editing a recorded MiniDisc : continued Teilen eines Titels Kombinieren von Titeln Mit der Wiedergabe des Titels beginnen, der Mit der Wiedergabe des letzten der beiden in zwei geteilt werden soll. An der Stelle, wo Titel beginnen, die kombiniert werden sollen, er geteilt werden soll, die 06 06-Taste drücken.
  • Seite 50: Verschieben Eines Titels

    Editieren einer bespielten Mini-Disc (Fortsetzung) Wenn ein geteilter Titel einen Namen hat: Verschieben eines Titels Die beiden neuen Titel haben denselben Namen. Es kann jedoch sein, daß im Zustand TOC FULL der zweite Titel nicht genannt werden kann. Den Titel wiedergaben, der verschoben werden soll, und die 06 06 -Taste drücken.
  • Seite 51: Wiedergeben Einer Mini-Disc Über Stereoanlage Oder Auto-Stereo

    Wiedergeben einer Mini-Disc über Stereoanlage oder Auto-Stereo Wiedergeben über Stereoanlage Wiedergeben über Auto-Stereo Zu den Buchsen LINE INPUT Rot: Nach rechts Zur Buchse Weiß: Nach links Gesondert erhältliche Cassetten-Adapter (AD- Anschlußkabel CT14) Gesondert erhältlicher Gesondert Übergangsstecker (AD- erhältlicher Autobatterie- M66PA) Adapter (AD-CA55X Zur Buchse...
  • Seite 52: Sonstige Funktionen Und Vorsicht

    Sonstige Funktionen und Vorsicht Fortsetzen der Wiedergabeautomatik Aufladbare Batterie Wenn Sie die Wiedergabe stoppen und wieder mit der Eine aufladbare Nickel-Metall-Hybrid-Batterie ist die Wiedergabe beginnen, ohne die Mini-Disc herauszu- einzige Art, die verwendet werden kann. Selbst wenn die nehmen, beginnt Wiedergabe ab gestoppter Stelle. Batterie nicht benutzt wird, sollte sie infolge der besonderen Qualität dieser Batterie mindestens einmal Stopp...
  • Seite 53: Mini-Disc-Systembeschränkungen

    Mini-Disc-Systembeschränkungen Während der Aufnahme oder Editierung kann das Gerät die folgenden Symptome aufweisen. Das Gerät ist nicht defekt. SYMPTOM BESCHRÄNKUNGEN Selbst wenn Aufnahmezeit auf der Mini- Mehr als 255 Titel (maximal) können unabhängig von der Aufnahmezeit nicht Disc noch verbleibt, erscheint “DISC aufgenommen werden.
  • Seite 54: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen FEHLERMELDUNGEN BEDEUTUNG BEHEBUNG BATT EMPTY Die Batterie ist leer. Die aufladbare Batterie laden oder die Alkali-Batterie auswechseln (LoBATT) (oder den Netzadapter für die Stromversorgung verwenden). BLANK MD Keine Aufnahme vorhanden. Die Disc durch eine bespielte Disc ersetzen. (BLANK) Can’t COPY Sie haben eine Aufnahme von einem Die Aufnahme mit dem Analogkabel durchführen.
  • Seite 55 Error Messages : continued FEHLERMELDUNGEN BEDEUTUNG BEHEBUNG NO DISC Keine Disc eingelegt. Eine Disc einlegen. NO SIGNAL Schlechter Anschluß des Digitalkabels. Das Digitalkabel fest anschließen. (noSIG.) Kein Ausgangssignal wird vom ange- Wenn der portable CD-Player eine Funktion zum Verhindern von schlossenen Gerät zum Abspielen ausgege- Aussetzern besitzt, sie deaktivieren.
  • Seite 56: Fehlersuche

    Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Gerät irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden. PROBLEM...
  • Seite 57: Wenn Störung Auftritt

    Wartung Troubleshooting : continued Reinigen Wenn Störung auftritt Wenn das Gerät schmutzig wird, es mit einem trockenen Wenn das Gerät von starker externer Interferenz (mechani- Tuch abwischen. scher Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Bei übermäßig schmutzigem Gerät ein mit Wasser Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
  • Seite 58: Technische Daten

    Technische Daten Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und Spezifikatio-nen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebene Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichnungen bei einzelnen Geräten sind möglich.
  • Seite 59 Specifications Fehlerkorrektur ACIRC (Weiterentwickelter Kreuzverschachtelungs-Reed-Solomon-Code) Codierung ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-Bit-Berechnungstyp Aufnahmeverfahren Magnetmodulations-Überschreibverfahren Abtastfrequenz 44,1 kHz (Signale von 32 kHz und 48 kHz werden in 44,1 kHz umgewandelt und dann aufgenommen.) Unter meßbarem Pegel (weniger als ±0,001% Spitze, gewichtet) Gleichlaufschwan- kungen Lebensdauer der...
  • Seite 60 FRANÇAIS Introduction Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l’utilisation, veuillez vous lire ce mode d’emploi très attentivement. Table des matières Instructions importantes Fonctions pratiques Remarques spéciales ..........2 Lecture avancée ..........19-21 Accessoires ............. 2 Enregistrement avancé...
  • Seite 61: Remarques Spéciales

    SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte ratories. d'enregistrement) qui pourrait resulter d'un mauvais fonc- L’adaptateur CA livré avec le MD-MT877H ne devra pas être tionnement de l'appareil. utilisé avec un autre appareil. Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent Avant tout enregistrement important, faire un essai pour la couleur du produit concerné.
  • Seite 62: Mesures De Précautions

    Si le cas se présente, cas contraire, l’appareil risque de se détériorer. on en écartera l’appareil. SHARP n’est pas responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier l’ap- Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-revolver.
  • Seite 63: Commandes Et Voyants

    Commandes et voyants Appareil principal 1. Touche d’enregistrement/marque de morceaux (15, 26) 2. Touche de mode (15, 21, 23, 34) 3. Touche de volume/curseur/avance rapide/ inversion/niveau d’enregistrement/sélection de titre (15, 17, 19, 22, 34-38) 4. Touche d’arrêt/hors tension/maintien (12, 16, 18, 5.
  • Seite 64 Commandes et voyants (suite) Afficheur de l’appareil principal 01. Compteur de niveau 02. Voyant d’enregistrement 03. Voyant d’enregistrement synchronisé 04. Voyant de fonctionnement 05. Voyant de lecture longue/mode d’enregistrement 06. Voyant d’information en caractères/temps 07. Voyant de répétition 08. Voyant de pile 09.
  • Seite 65 Names of Controls and Indicators : continued Télécommande 1. Prise d’écouteurs (17) 2. Touche d’avance rapide/inversion 3. Touche d’affichage 4. Touche de mode de lecture (21) 5. Touche de son/marque de morceau (18, 26) 6. Touche d’arrêt/hors tension (16, 18) 7.
  • Seite 66: Chargeur De Batterie

    Chargeur de batterie Il y a deux manières différentes pour utiliser le chargeur de batterie. L’une est pour l’utiliser tel qu’il est et l’autre pour utiliser comme adaptateur CA en y attachant l’enregistreur MD. Désignation Mise en place Mode de Tourner le recharge dessus vers...
  • Seite 67 About the Battery Charger : continued Installation du chargeur et accrochage de la Commutateur de recharge/fonctionnement télécommande Recharge Pour la recharge Si on n’utilise pas la télécommande, on l’accrochera sur (RELEASE) son support prévu. On le déplacera vers le mode de recharge (voir “Fonctionnement sur la batterie rechargeable”, page 9.) Pour le fonctionnement...
  • Seite 68: Fonctionnement Sur La Batterie Rechargeable

    Fonctionnement sur la batterie rechargeable Recharge Ne pas forcer le Recharger complètement la batterie lors de la premiè- couvercle. re utilisation et après une longue période de non- emploi. Introduire la batterie rechargeable. Déplacer le commutateur de recharge/ fonctionnement vers le mode de recharge. Placer l’enregistreur MD dans le chargeur 220-230 V CA et brancher l’adaptateur CA.
  • Seite 69: Temps De Charge

    About Power Source : continued Afficheur aux cristaux liquides (LCD) Temps de charge L’afficheur indique l’état de l’enregistreur MD lorsque ce Après 3,5 heures de recharge, “ ” s’éteint. La dernier est inséré dans le chargeur de batterie. batterie sera rechargée à 95% si elle a été déchargée complètement.
  • Seite 70: Fonctionnement Sur L'adaptateur Ca

    Fonctionnement sur l’adaptateur CA Fonctionnement à une pile alcaline Ouvrir 220-230V 50/60Hz Mode de fonction- nement Appuyer Vers la prise RELEASE LOCK DC IN 5V Utiliser une pile alcaline en vente dans le commerce (au for- Monter l’enregistreur MD sur le chargeur. mat de LR6, “AA”).
  • Seite 71: Fonction De Maintien

    Fonction de maintien Insertion d’un minidisc L’enregistreur MD gardera son fonctionnement en cours même si une touche est pressée accidentel- lement (dans un train bondé par exemple). Appareil principal Appuyer plus de 2 secondes sur la touche • / – HOLD Maintenu Annulé...
  • Seite 72: Raccordement

    Raccordement On peut enregistrer des CD ou cassettes sur un MD. Raccordement à une chaîne hi-fi par les prises “LINE OUT” ou “AUDIO OUT” Rouge: vers la droite Blanc: vers la gauche Vers la prise OPTICAL/LINE IN Vers la prise DC IN 5V Vers une chaîne hi-fi dotée d’une prise “LINE OUT”...
  • Seite 73: Digital Out

    Connections : continued Raccordement à une chaîne hi-fi par la prise “DIGITAL OUT” ou “OPTICAL OUT” Vers la prise OPTICAL/LINE IN Vers la prise DC IN 5V Vers une chaîne hi-fi dotée d’une prise “DIGITAL OUT” DIGITAL OUT (voir ci-contre, raccordement numérique). À...
  • Seite 74: Enregistrement

    Enregistrement Appuyer sur la touche 5 5 ou 4 4 pour régler le niveau d’enregistrement. Enregistrement analogique Le niveau d’enregistrement maximum devra être situé entre – 4 dB et 0 dB. Compteur de niveau Enregistrement numérique On peut régler le niveau par paliers de 1 dB entre ±12 dB.
  • Seite 75 Recording : continued Pour écrire l’enregistrement sur MD Appuyer sur la touche 06 06 pour déclencher • Appuyer sur la touche /:OFF après avoir mis le l’enregistrement. MD en arrêt. L’appareil s’éteint après la mise à jour de l’enregis- trement sur MD. Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
  • Seite 76: Lecture

    Lecture Avant la lecture Annuler le mode de maintien. L’enregistreur MD ne marche pas en mode de maintien. Appareil principal Télécommande Annuler Canal de Canal de Pour plus de détails, voir page 12. gauche droite Vers la prise F-17...
  • Seite 77: Commande De Volume

    Playback : continued Commande de volume Brancher les écouteurs sur la télécom- Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le vol- mande. ume et sur la touche VOL– pour l’effet contraire. Brancher la télécommande sur la prise l’appareil principal. Volume (0-30) Mettre un minidisc en place (page 12).
  • Seite 78: Lecture Avancée

    Lecture avancée Pour localiser un morceau Pour passer à un morceau suivant: Appuyer, en cours de lecture, sur la touche 4. Pour repasser le morceau en cours: Appuyer, en cours de lecture, sur la touche 5. Pour localiser un morceau suivant: Appuyer, en cours d’arrêt, sur la touche 4.
  • Seite 79 Lecture “intro” On peut écouter les 5 premières secondes de chaque morceau. En arrêt ou en pause, appuyer plus de 2 secondes sur la touche Le balayage des morceaux n’est pas autorisé si on choisit la lecture au hasard, la répétition au hasard ou la répétition d’un seul morceau.
  • Seite 80 Lecture avancée (suite) Lecture au hasard et répétition Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises sur la touche MODE pour sélectionner le mode de lec- ture. RANDOM Lecture dans un ordre aléatoire Répétition de morceau dans un ordre R R R R R RANDOM aléatoire Répétition de tous les morceaux R R R R R...
  • Seite 81: Enregistrement Avancé

    Enregistrement avancé Enregistrement dès l’entrée de signaux Appuyer sur la touche 5 5 ou 4 4 pour (enregistrement synchronisé) régler le niveau d’enregistrement. L’enregistrement se déclenche dès la détection de Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi pour mettre cette dernière en pause signaux sonores en provenance d’une chaîne hi-fi Sélectionner un point de démarrage pour l’enre- (enregistrement synchronisé).
  • Seite 82 Enregistrement avancé (suite)Advanced Recording : continued Enregistrement de longue durée Après avoir mis l’enregistrement en pause, agir à plusieurs reprises sur la touche Enregistrement 2 ou 4 fois plus long MODE pour sélectionner un mode d’enre- Il est possible de doubler ou quadrupler le temps d’enre- gistrement.
  • Seite 83: Mode D'enregistrement

    Notes: Précautions pour l’enregistrement 4 fois plus long (LP4) On peut enregistrer des morceaux sur un MD dans l’un des modes: enregistrement stéréo, enregistrement 2 fois Une méthode spéciale permet un enregistrement 4 fois plus plus long, enregistrement 4 fois plus long. long et en stéréo.
  • Seite 84 Enregistrement avancé (suite) Pour déclencher l’enregistrement à partir En cours de lecture, appuyer sur la touche du milieu d’un morceau 06 lorsqu’on atteindra un point par lequel on commencera l’enregistrement. On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un morceau en effaçant ce dernier. Appuyer sur la touche REC.
  • Seite 85 Pour numéroter comme on le souhaitera Enregistrement des morceaux comme un seul On peut numéroter des points de son choix. On peut enregistrer des morceaux de musique Pendant l’enregistrement, appuyer sur la touche comme un seul en désactivant le numérotage REC dès qu’on arrivera à...
  • Seite 86 Enregistrement avancé (suite) Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas Numéros de morceaux correspondre à ceux de la source si on a effectué la lec- ture en programmant des morceaux sur la source ou en 1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en en programmant à...
  • Seite 87 Advanced Recording : continued Pour protéger les MD contre un effacement Collage d’une étiquette accidentel Coller une étiquette sur le MD en prenant les précautions suivantes. Si l’étiquette est mal collée, Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, le minidisc peut être coincé...
  • Seite 88: Enregistrement À Partir D'un Microphone

    Enregistrement à partir d’un microphone Pour enregistrer par un microphone Appuyer sur la touche REC. Appuyer sur la touche 5 5 ou 4 4 pour régler le niveau d’enregistrement. Compteur de niveau Le niveau sonore maximum de la source devra se situer entre –4 et 0 dB.
  • Seite 89 Enregistrement à partir d’un microphone (suite) Fonction de pause Enregistrement dès la détection de son L’appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes (enregistrement synchronisé de micro) ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départ de l’enregistrement.) Lorsque le microphone capte de nouveau du son, l’enregistrement Appuyer sur la touche REC.
  • Seite 90 Enregistrement à partir d’un microphone (suite)from a Microphone : Exemple: numérotage à “5 minutes” Intervalles entre morceaux Pendant l’enregistrement manuel par micro Pendant l’enregistrement par microphone, les mor- Le numérotage s’effectue à un intervalle de 5 minutes. ceaux sont numérotés automatiquement à un inter- valle régulier (réglage par défaut: toutes les 5 minu- Numéro de Numéro de...
  • Seite 91: Vérification De L'affichage

    Vérification de l’affichage Pour vérifier le temps écoulé et le temps Pour vérifier le temps d’enregistrement restant sur le morceau restant et le temps de lecture total Appuyer, en cours de lecture, sur la touche DISP. Appuyer, en arrêt, sur la touche DISP. Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage se modifie Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage se modifie comme suit:...
  • Seite 92 Vérification de l’affichage (suite)Displays : continued Pour afficher le temps de lecture sur le Pour vérifier l’état d’usure de la batterie morceau L’état d’usure de la batterie est indiqué par le voyant de pile ( Comment lire le voyant de pile En mode d’arrêt, appuyer sur la touche 5 ou 4 pour afficher le numéro et le titre du morceau.
  • Seite 93: Modification Du Réglage

    Modification du réglage En mode d’arrêt ... MENU PARAMÈTRES Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 BEEP ON BEEP ON* secondes sur la touche MODE. “SET UP” Bip de BEEP OFF Silence apparaît. confirmation A-PLAY ON A-PLAY ON* Activé...
  • Seite 94 Modification du réglage (suite) Bips Voyant de fonctionnement, Rétro-éclairage et Affichage sur la télécommande On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la pression d’une touche. On peut changer la manière d’allumage des voyants LED en 3 couleurs. Lecture automatique LIGHT NORM: On peut désactiver cette fonction qui déclenche...
  • Seite 95: Titrage D'un Minidisc

    Titrage d’un minidisc Titrage de disques et de morceaux Agir à plusieurs reprises sur la touche DISP Mettre un MD à titrer. Le montage n’est pas possible avec un pour sélectionner un type de caractères. MD non-enregistrable ou protégé contre l’enregistrement. Titre de disque Titre de morceau En pause (“DISC”...
  • Seite 96 Titrage d’un minidisc (suite) Pour effacer un caractère Après avoir terminé la saisie, appuyer sur Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL– pour déplacer le la touche EDIT. curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la touche BASS. L’appareil affiche “TOC”...
  • Seite 97 Titrage d’un minidisc (suite) Pour ajouter des caractères Appuyer sur la touche EDIT. Mettre l’appareil en mode d’entrée de caractère. (Suivre les étapes 1 et 2 à la page 36.) “TOC” s’affiche pour écrire des données sur Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL– pour •...
  • Seite 98 Titrage d’un minidisc (suite) Copie de titres Avant la copie de titres Opération pour côté source Il est possible de copier des informations en caractères Mettre un MD de source en place. (titres de disque et de morceaux) si des mêmes morceaux sont enregistrés sur les deux MD de source et de cible.
  • Seite 99 Titling a MiniDisc : continued Note: Lorsque l’appareil affiche “CHANGE MD”, Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre les on retirera le MD de source. deux MD, l’appareil affichera “Can’tSTAMP” et s’éteindra. On le retirera sans éteindre l’enregistreur. Si on l’éteint, la copie sera annulée.
  • Seite 100: Montage D'un Minidisc Enregistré

    Montage d’un minidisc enregistré Pour effacer des morceaux à la fois Pour effacer tous les morceaux à la fois En mode d’arrêt, agir à plusieurs reprises sur Reproduire le morceau à effacer et appuyer sur la touche 06 la touche EDIT pour sélectionner “ALL ERASE”.
  • Seite 101 Editing a recorded MiniDisc : continued Pour diviser un morceau Pour fusionner des morceaux Reproduire le morceau à diviser en deux. Reproduire le deuxième des deux morceaux Appuyer sur la touche 06 06 lorsque l’on attein- à fusionner et appuyer sur la touche 06 dra un point par lequel on divise le morceau.
  • Seite 102 Montage d’un minidisc enregistré (suite) Titre du morceau divisé: Pour déplacer un morceau Les deux morceaux portent un même titre. Toutefois, le deuxième ne portera pas de titre si le TOC est plein. Reproduire le morceau à déplacer et appuyer sur la touche 06 Nombre de morceaux divisibles: Un disque peut contenir 255 morceaux (maxi).
  • Seite 103: Écoute D'un Md À Travers Une Chaîne Hi-Fi Ou Un Autoradio

    Écoute d’un MD à travers une chaîne hi-fi ou un autoradio Avec une chaîne audio Avec un autoradio Vers les prises LINE INPUT Rouge: Vers la droite Blanc: Vers la prise Vers la gauche Adaptateur de Câble de cassette en raccordement option Adaptateur...
  • Seite 104: Autres Fonctions Et Précautions

    Autres fonctions et précautions Reprise de la lecture automatique Batterie rechargeable Lorsque l’on arrête et recommence la lecture sans La seule batterie nickel-métal hydrure est utilisable. Il faut retirer le MD, elle part à partir d’un point où on a inter- recharger la batterie rechargeable tous les trois mois rompu.
  • Seite 105: Limites Du Minidisc

    Limites du minidisc L’appareil peut se comporter comme suit pendant l’enregistrement ou le montage. Il ne s’agit pas d’une panne. PHÉNOMÈNE DESCRIPTION L’appareil peut afficher “DISC FULL” ou Il est impossible d’enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quel que soit la “TOC FULL”...
  • Seite 106: Messages Affichés

    Messages affichés MESSAGES D’ERREUR SIGNIFICATION SOLUTION BATT EMPTY La pile est épuisée. Recharger la batterie rechargeable ou remplacer la pile alcaline (LoBATT) (ou bien, utiliser l’adaptateur CA). BLANK MD Rien n’a été enregistré. Remplacer le disque. (BLANK) Can’t COPY Il s’agit d’un MD protégé par le droit d’auteur. Utiliser un câble analogique.
  • Seite 107 Error Messages : continued MESSAGES D’ERREUR SIGNIFICATION SOLUTION NO DISC Aucun disque n’est mis en place. Mettre un disque en place. NO SIGNAL Mauvais raccordement du câble Bien brancher le câble numérique. (noSIG.) Aucun signal en provenance de l'élément S'il s'agit d'un lecteur CD doté d'une fonction anti-choc, il extérieur.
  • Seite 108: Dépannage

    Dépannage L’utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP. PROBLÈME CAUSE PROBLÈME...
  • Seite 109: En Cas De Dérangement

    Entretien Troubleshooting : continued Nettoyage En cas de dérangement Si l’appareil est encrassé Si l’appareil a subi une force extérieure (chocs, Essuyer l’appareil avec un chiffon sec. électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) Si la saleté résiste, nettoyer l’appareil avec un chiffon légère- ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonction- ment humecté...
  • Seite 110: Fiche Technique

    Fiche technique SHARP se réserve le droit d’apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d’amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d’un appareil à l’autre.
  • Seite 111 Specifications Système de correction ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) Codage ATRAC/ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding), mode calcul à 24 bits Enregistrement Écrasement par réécriture (overwrite) à modulation magnétique Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz (Les signaux à 32 ou 48 kHz sont enregistrés après la conversion en 44,1 kHz.) Pleurage et Non mesurable (moins de ±0,001%, crête, pondéré) scintillement...
  • Seite 112 ENGLISH Introduction Thank you for purchasing this SHARP product. For the best performance, read this manual carefully. It will guide you in operating your SHARP product. Contents Important Introduction Useful Features Special Notes ............2 Advanced Playback ......... 19-21 Accessories ............. 2 Advanced Recording ........
  • Seite 113: Special Notes

    Special Notes US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. SHARP is not liable for damage or loss of your recording The AC adaptor supplied with the MD-MT877H must not arising from malfunction of this unit. be used with other equipment.
  • Seite 114: Precautions

    DC supplied with this unit, as it may damage it. It is not recommendable to put the MiniDisc into a rear SHARP is not responsible for damage due to improper use. pocket, as this may damage the product when sitting.
  • Seite 115: Names Of Controls And Indicators

    Names of Controls and Indicators Main unit 1. Record/Track Mark Button (15, 26) 2. Mode Button (15, 21, 23, 34) 3. Volume/Cursor/Fast Forward/Fast Reverse/ Recording Level/Name Select Button (15, 17, 19, 22, 34-38) 4. Stop/Power Off/Hold Button (12, 16, 18, 34) 5.
  • Seite 116 Names of Controls and Indicators (continued) Main unit display panel 01. Level Meter 02. Record Indicator 03. Synchro Recording Indicator 04. Operation Indicator 05. Long-play/Recording Mode Indicator 6. Character/Time Information Indicator 7. Repeat Indicator 8. Battery Indicator 9. Random Indicator 10.
  • Seite 117: Remote Control Unit

    Names of Controls and Indicators : continued Remote control unit 1. Earphones Socket (17) 2. Fast Forward/Fast Reverse Button 3. Display Button 4. Play Mode Button (21) 5. Sound/Track Mark Button (18, 26) 6. Stop/Power Off Button (16, 18) 7. Play/Pause Button 8.
  • Seite 118: Battery Charger

    Battery Charger There are two different ways to use the battery charger one is to use it as a normal battery charger, the other is to use it with an AC adaptor by attaching the portable MD to the battery charger. Names Setting Charge...
  • Seite 119 About the Battery Charger : continued Setting the battery charger and hanging the How to use the Charge / Operation switch remote control. Charge For charging When the remote control is not used, hang it on the holder mode for your convenience. Move it to charge mode (see (RELEASE) “Using with the Recharge-...
  • Seite 120: Using With The Rechargeable Battery

    Using with the Rechargeable Battery Charging Do not force the When the rechargeable battery is used for the first battery cover time or when you want to use it after a long period of open too far. disuse, be sure to charge it fully. Insert the rechargeable battery.
  • Seite 121 About Power Source : continued About the liquid crystal display (LCD) About charging time The condition of the portable MD will be shown on the LCD After about 3.5 hours have passed, “ ” will go out. when inserting it into the battery charger. The battery is charged up to 95% if it is completely dis- charged.
  • Seite 122: Using With The Ac Adaptor

    Using with the AC Adaptor Using with the Alkaline Battery Back of the Open AC 220-230V portable MD 50/60Hz Operation mode Press To the DC IN RELEASE LOCK 5V socket Use one commercially available alkaline battery (LR6, “AA” Place the portable MD to the battery charger. size).
  • Seite 123: Hold Function

    Hold Function Inserting a MiniDisc The present operation condition can be kept even if other buttons are accidentally pressed in a place such as a crowded train. Main unit Press the • /– button for 2 seconds or more. HOLD Release Hold If the battery is inserted or the AC adaptor is connected, you...
  • Seite 124: Connections

    Connections You can record your favorite CDs or tapes to an MD. To connect to a stereo system with “LINE OUT” or “AUDIO OUT” sockets Red : To Right White : To Left To the OPTICAL/ LINE IN socket To the DC IN 5V socket To a stereo system with “LINE OUT”...
  • Seite 125 Connections : continued To connect to a stereo system with a “DIGITAL OUT” or “OPTICAL OUT” socket To the OPTICAL/ LINE IN socket To the DC IN 5V socket To a stereo system with a “DIGITAL OUT” socket. DIGITAL OUT (See left, Digital connection.) Compared to analogue connection recording, it allows high-quality recording.
  • Seite 126: Recording

    Recording Press the 5 5 or 4 4 button to adjust the recording level. Analogue recording Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing somewhere between –4 dB and 0 dB. Level meter indicator Digital recording You can adjust the level in 1 dB increments within...
  • Seite 127 Recording : continued To update the recorded contents of the MiniDisc Press the 06 06 button to start the MiniDisc Press the • /:OFF button whilst in the stop mode. unit recording. The power turns off after recorded contents have been updated on the MiniDisc.
  • Seite 128: Playback

    Playback Before Playing back Cancel the hold mode. The portable MD does not work whilst in hold mode. Main unit Remote control unit Release Right As for the details, see page 12. channel Left channel To the socket E-17...
  • Seite 129: Volume Control

    Playback : continued Volume control Insert the earphones plug firmly into the Press the VOL+ button to increase the volume and earphones socket on the remote control the VOL– button to decrease the volume. unit. Plug the remote control into the socket on the unit.
  • Seite 130: Advanced Playback

    Advanced Playback To locate the beginning of a track To move to the beginning of the next track: Press the 4 button during playback. To restart the track being played: Press the 5 button during playback. To locate the next track: Press the 4 button whilst the unit is stopped.
  • Seite 131: Intro Play

    Intro play You can listen to each track for approximately 5 sec- onds. When stopped or paused, press the button for 2 seconds or more. When the playback mode is set as random playback, random repeat playback, or one-track repeat playback, the intro scan is not possible.
  • Seite 132 Advanced playback (continued) Random play or repeat play During playback, press the MODE button repeatedly to select the playback mode. Random play RANDOM Repeat play of tracks in random order RANDOM Repeat play of all of the tracks Repeat play of a single track Normal playback No display To play at double speed...
  • Seite 133: Advanced Recording

    Advanced Recording Playback sound-actuated recording Press the 5 5 or 4 4 button to adjust the re- (Synchronised recording) cording level. Recording automatically starts or pauses by detect- Press the PAUSE button on the stereo sys- ing sound from the stereo system (Synchronised re- tem to enter the playback pause mode.
  • Seite 134 Advanced Recording (continued) Long-play recording When a recording is paused, press the MODE button repeatedly to select the re- 2 times and 4 times long recording cording mode. Double or quadruple time of stereo recording is pos- Each time the button is pressed, the display will sible.
  • Seite 135 Notes: Caution for 4 times long recording (LP4) Tracks can be recorded in stereo recording mode, 2 times long recording mode, and 4 times long recording mode on Special compressing method allows the 4 times long record- one MiniDisc. ing to realize long-time stereo recording. Therefore, some noise is recorded occasionally.
  • Seite 136 Advanced Recording (continued) To start recording from the middle of a track During playback, press the 06 06 button at the point where you want to begin recording. You can erase a portion of a track and make a new recording.
  • Seite 137 To create your own track numbers Recording tracks as a single track You can create your own track numbers at any point. You can record several pieces of music as a single track by disabling the auto marker function. Whilst recording, press the REC button at the point where you want to create track numbers.
  • Seite 138 Advanced Recording (continued) When recording, if a programmed playback is performed About track numbers by the source or playback is performed by selecting tracks 1. Track numbers are created automatically during record- manually, the MiniDisc track numbers may not be the same ing via the analogue connection when a silence of 1 as on the source.
  • Seite 139 To prevent recorded MiniDiscs from being Helpful tip when attaching a label erased accidentally When attaching a label to an MiniDisc cartridge, be sure to note the following. If the label is not attached properly, the Slide the accidental erase prevention tab, located on MiniDisc may jam inside the unit and it may not be possible the side of the MiniDisc, in the direction indicated by to remove it.
  • Seite 140: Recording From A Microphone

    Recording from a Microphone To record from a microphone Press the REC button. Press the 5 5 or 4 4 button to adjust the recording level. Level meter indicator Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing somewhere between –4 dB and 0 dB.
  • Seite 141 About pause function Sound-actuated recording The unit automatically pauses when the microphone does (Mic Synchronised recording) not pick up any sound for 3 seconds or more. (Pause func- tion does not work for approximately 10 seconds after a re- cording starts.) When the microphone picks up sound again, Press the REC button.
  • Seite 142 Recording from a Microphone (continued) Example: Set to “5 minutes”. Track intervals During a mic manual recording When recording from the microphone, track numbers Timed auto marks will be created every 5 minutes. will be created automatically at regular intervals (de- Track Track Track...
  • Seite 143: Checking Displays

    Checking Displays To check the elapsed time and remaining To check the remaining recording time and time of the track the total playing time During playback, press the DISP button. Whilst in the stop mode, press the DISP button. Each time the button is pressed, the display will change as Each time the button is pressed, the display will change as follows: follows:...
  • Seite 144: To Display The Playing Time Of An Individual Track

    Checking Displays (continued) To display the playing time of an individual Checking the remaining amount of bat- track tery level The remaining amount of battery level is shown by the battery indicator ( ) during operation. Whilst in the stop mode, press the 5 5 or 4 button to display the track number and How to read the battery indicator...
  • Seite 145: Changing Default Settings

    Changing Default Settings Whilst in the stop mode ... MENU SETTING ITEM With a MiniDisc inserted, press the MODE button for 2 seconds or more. “SET UP” will BEEP ON BEEP ON* Beep appear. Confirmation BEEP OFF Silent sound When you release the button, “BEEP ON” or “BEEP OFF” A-PLAY ON A-PLAY ON* Setting...
  • Seite 146 Changing Default Settings (continued) Beep sound Operation indicator, backlight on the remote You can eliminate the confirmation sound that beeps control and display on the remote control when you press a button. The illuminating pattern of the 3-colour LED and the Auto play remote control can be changed.
  • Seite 147: Titling A Minidisc

    Titling a MiniDisc Creating disc and track names Press the DISP button repeatedly to select the Load a MiniDisc to be named. A playback-only or recording type of characters. prevented MiniDisc cannot be edited. Disc name Track name Whilst in the pause Whilst in the pause mode with “DISC”...
  • Seite 148 Titling a MiniDisc (continued) To erase a character When the name has been completely en- Press the VOL + or VOL – button to move the cursor to the tered, press the EDIT button. character you want to erase, and then press the BASS but- ton.
  • Seite 149 Titling a MiniDisc (continued) To add characters Press the EDIT button. Put the unit in the character input mode. (Perform steps 1 - 2 on page 36.) Press the VOL + or VOL – button to move “TOC” will be displayed. To write the up- the cursor to the right of the character, where dated contents to the MiniDisc press the you want to add a new character.
  • Seite 150 Titling a MiniDisc (continued) Stamping titles from another MiniDisc Before stamping Master MiniDisc operation When there are 2 MiniDiscs on which the same tracks are recorded, you can transfer the character information (disc Insert a Master MiniDisc. and track names) of the Master MiniDisc to another MiniDisc (for stamping).
  • Seite 151 Titling a MiniDisc : continued Note: When the unit displays “CHANGE MD”, re- If the total number of tracks on the master MiniDisc does not move the master MiniDisc. match that on the MiniDisc for stamping, the unit will display “Can't STAMP”...
  • Seite 152: Editing A Recorded Minidisc

    Editing a Recorded MiniDisc To erase tracks one at a time To erase all of the tracks at once Whilst in the stop mode, press the EDIT but- Start playing the track to be erased, and press ton repeatedly to select “ALL ERASE”. the 06 06 button.
  • Seite 153 Editing a recorded MiniDisc : continued To divide a track To combine tracks Start playing the track to be divided into two. Start playing the last of the two tracks to be Press the 06 06 button at the point where you combined, and press the 06 06 button.
  • Seite 154 Editing a Recorded MiniDisc (continued) When a track has a name before dividing: To move a track The two new tracks will have the same name. However, in the TOC FULL condition, the second track may not be named. Play the track to be moved, and press the 06 Total number of tracks that can be divided: button.
  • Seite 155: Listening To A Minidisc Through A Stereo System Or A Car Stereo

    Listening to a MiniDisc Through a Stereo System or a Car Stereo Listening through a stereo system Listening through a car stereo To the LINE INPUT sockets To the socket Red: To the right White: To the left Separately available cassette adaptor Connection (AD-CT14)
  • Seite 156: Other Features And Caution

    Other Features and Caution Resuming auto play Rechargeable battery When you stop playback and replay the MiniDisc with- A rechargeable nickel-metal hydride battery is the only kind out removing it, playback starts from the point you that can be used. Even if the battery is not used, you should stopped it.
  • Seite 157: Minidisc System Limitations

    MiniDisc System Limitations The unit may have the following symptoms whilst recording or editing. The unit is not out of order. SYMPTOM LIMITATIONS “DISC FULL” or “TOC FULL” appears even More than 255 tracks (maximum) cannot be recorded regardless of the re- though the MiniDisc still has recording cording time.
  • Seite 158: Error Messages

    Error Messages ERROR MESSAGES MEANING REMEDY BATT EMPTY The battery is run down. Charge the rechargeable battery or replace the alka- (LoBATT) line battery (or use the AC adaptor for power). BLANK MD Nothing is recorded. Replace the disc with a recorded disc. (BLANK) Can’t COPY You tried to record from a copy prohibited...
  • Seite 159 Error Messages : continued ERROR MESSAGES MEANING REMEDY NO DISC A disc has not been loaded. Load a disc. NO SIGNAL Poor connection of the digital cable. Connect the digital cable securely. (noSIG.) No output signal comes out from the connected unit If the portable CD player has a function to prevent sound to playback.
  • Seite 160: Troubleshooting

    Troubleshooting Many potential “problems” can be resolved by the owner without calling a service technician. If something seems to be wrong with this product, check the following before calling your authorised SHARP dealer or service centre. PROBLEM CAUSE PROBLEM CAUSE...
  • Seite 161: Moisture Condensation

    Maintenance Troubleshooting : continued Cleaning If trouble occurs When the unit becomes dirty When this product is subjected to strong external in- Clean it with a soft cloth. terference (mechanical shock, excessive static elec- When the unit is excessively dirty, use a soft cloth damp- tricity, abnormal supply voltage due to lightning, etc.) ened in water (external surfaces only).
  • Seite 162: Specifications

    Specifications As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviations from these values in individual units.
  • Seite 163 Specifications Error correction ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) Coding ATRAC/ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding), 24-bit computed type Recording method Magnetic modulation overwrite method Sampling frequency 44.1 kHz (32 kHz and 48 kHz signals are converted to 44.1 kHz, and then recorded.) Unmeasurable (less than ±0.001% W.
  • Seite 164 SHARP CORPORATION TINSZ0635AWZZ A0012.TO...

Inhaltsverzeichnis