Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 76
BLENDER SSM 600 B2
TURMIXGÉP
Használati utasítás
MIXÉR
Návod k obsluze
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
IAN 296694
STOJEČI MEŠALNIK
Navodila za uporabo
MIXÉR
Návod na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 296694

  • Seite 1 BLENDER SSM 600 B2 STOJEČI MEŠALNIK TURMIXGÉP Navodila za uporabo Használati utasítás MIXÉR MIXÉR Návod na obsluhu Návod k obsluze STANDMIXER Bedienungsanleitung IAN 296694...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Rendeltetésszerű...
  • Seite 5: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához . Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött . A használati útmutató a termék része . Fontos tudnivalókat tar- talmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan . A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással . A terméket csak a leírásnak megfelelően és a megadott célokra használja .
  • Seite 6: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 1 adagoló kupak 2 fedél 3 turmixkehely 4 vágókés 5 kapcsoló 6 motorblokk 7 kábelcsévélő 8 skála 9 fedél gumitömítése Műszaki adatok Névleges feszültség 220 - 240 V ∼ (váltóáram), 50-60 Hz Névleges teljesítmény 600 W Max . töltőmennyiség 1,75 liter Védelmi osztály II /...
  • Seite 7: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! Ügyeljen arra, hogy a motorblokk, a hálózati kábel vagy ► a hálózati csatlakozódugó soha ne merüljön vízbe vagy más folyadékba . A készüléket kizárólag száraz helyiségekben és soha ne ► a szabadban vagy nedves környezetben használja . Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy ►...
  • Seite 8 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverő tárgyakkal a ► turmixkehelybe a készülék működése közben . Jelentős sérülésveszély áll fenn, ha ezek a tárgyak a gyorsan forgó késhez érnek! Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel . ► A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra ►...
  • Seite 9: Kicsomagolás

    FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Győződjön meg róla, hogy a turmixgép ki van kapcsolva, ► mielőtt leemeli a motorblokkról! A turmixkelyhet csak a mellékelt motorblokkal használja! ► FIGYELEM – ANYAGI KÁR! Ne használja a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitéve ► vagy hőtermelő berendezések közelében . Soha ne töltsön forrásban lévő...
  • Seite 10: Használat

    Használat FIGYELMEZTETÉS! ► A motor azonnal kikapcsol, ha a turmixkelyhet 3 leveszi a motorblokkról 6 vagy eltávolítja a fedelet 2 . Nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy a gép bekapcsolva marad . A motor váratlanul elindul, amint a turmixkely- het 3 visszahelyezi vagy ismét lezárja a fedelet 2: Ezért: –...
  • Seite 11: Sebességfokozat Kiválasztása

    5) Nyomja az adagoló kupakot 1 ütközésig a fedélnyílásba . 6) Helyezze fel a megtöltött és lezárt turmixkelyhet 3 a motorblokkra 6 . Ehhez használja a motorblokkon 6 lévő mélyedéseket és közben ügyeljen arra, hogy a turmixkelyhen 3 lévő nyíl q a szimbólumra mutasson .
  • Seite 12: Turmixkehely Levétele

    Turmixkehely levétele Ha befejezte a betöltött élelmiszerek feldolgozását: 1) Először mindig állítsa a kapcsolót 5 KI-állásba („0”) és húzza ki a hálózati csatlakozódugót . 2) Várja meg, amíg a motor teljesen leáll, mielőtt a turmixkelyhet 3 leveszi a motorblokkról 6 . Ehhez forgassa el a turmixkelyhet 3 az óramutató járásá- val ellentétes irányba, amíg a turmixkehely fogója alatti nyíl q a pozíció...
  • Seite 13: Receptek

    Receptek Banán turmix ▯ 2 banán ▯ kb . 2 evőkanál cukor (a banán érettségétől és az egyéni ízléstől függően) ▯ ½ liter tej ▯ 1 kevés citromlé Hámozza meg a banánt és pépesítse a 2-es fokozaton . Fokozatosan adja hozzá a tejet, majd a cukrot és a citromlevet .
  • Seite 14: Mogyorónugát Turmix

    Mogyorónugát turmix ▯ ½ liter tej ▯ 20 dkg mogyorónugát krém ▯ 1 gombóc vaníliafagylalt ▯ 0,5 dl tejszín Keverjen össze minden hozzávalót a turmixkehelyben a 3-as fokozaton, amíg minden egyenletesen el nem keveredik . Sárgarépa turmix ▯ 3 dl almalé ▯...
  • Seite 15: Gyümölcsös Ananász-Eper Keverék

    Gyümölcsös ananász-eper keverék ▯ 2,5 dl ananászlé ▯ 20 dkg eper ▯ 3 dl almalé ▯ 4 jégkocka Zúzza össze a jégkockákat a Jégkocka zúzás/tisztítás fokozattal . Mossa meg az epret és távolítsa el a zöld részét . Pépesítse a 2-es fokozaton . Adja hozzá a többi hozzávalót és turmixoljon össze mindent az 1-es fokozaton .
  • Seite 16: Tisztítás

    Tisztítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A turmixgép és részei tisztítása előtt: ► Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva és kihúzta a hálózati csatlakozódugót . Semmiképpen sem szabad a motorblokkot 6 vízbe vagy más folyadék- ba meríteni . Az áramütés következtében életveszély állhat fenn és kár keletkezhet a készülékben .
  • Seite 17 ■ Makacs szennyeződések egyszerűbb eltávolításához, a turmixkehely 3 alsó műanyag részét a vágókéssel 4 együtt leveheti a turmixkehely 3 felső műanyag részéről: 3 . ábra A felső műanyag rész B kés C alsó műanyag rész 1) Vegye le a turmixkelyhet 3 a motorblokkról 6 . A jobb stabilitáshoz vegye le a fedelet 2 .
  • Seite 18: Motorblokk Tisztítása

    3) Alaposan tisztítsa meg mindkét részt enyhén szappanos vízben . TUDNIVALÓ A turmixkehely 3 felső műanyag része A és a vágókés 4 az alsó műanyag résszel C mosogatógépben is tisztítható . 4) Töröljön minden részt alaposan szárazra, mielőtt ismét összeszereli . 5) Helyezze vissza a turmixkehely 3 alsó...
  • Seite 19: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat . A csomagolóanyagok rövidítésekkel (b) és számjegyekkel (a) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag 20–22: Papír és karton 80–98: Kompozit anyagok A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk .
  • Seite 20 A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelki- ismeretesen ellenőriztük . A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik . A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére .
  • Seite 21: Szerviz

    Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl .hu IAN 296694 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe . Először forduljon a megjelölt szervizhcez . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www .kompernass .com...
  • Seite 22 Kazalo Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Predvidena uporaba .
  • Seite 23: Uvod

    Uvod Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave . Odločili ste se za kakovosten izdelek . Navodila za uporabo so sestavni del izdelka . Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost . Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe .
  • Seite 24: Opis Naprave

    Opis naprave 1 pokrov za odmerjanje 2 pokrov 3 mešalni nastavek 4 rezilo 5 stikalo 6 motorni blok 7 navitje kabla 8 skala 9 gumijasto tesnilo pokrova Tehnični podatki Nazivna napetost 220–240 V ~ (izmenični tok) 50–60 Hz Nazivna moč 600 W Najv .
  • Seite 25: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR! Pazite, da motornega bloka, električnega kabla ali električ- ► nega vtiča nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine . Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih, nikoli na pro- ► stem ali v vlažnem okolju . Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne na- ►...
  • Seite 26 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! V mešalni nastavek nikoli ne vtikajte jedilnega pribora ali ► predmetov za mešanje, dokler naprava deluje . Če se dotak- nejo hitro vrtečega se rezila, je prisotna velika nevarnost telesnih poškodb! Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo . ►...
  • Seite 27: Pozor - Materialna Škoda

    OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pred dvigom mešalnika z motornega bloka vedno zagotovite, ► da je mešalnik izklopljen! Mešalni nastavek uporabljajte samo skupaj s priloženim ► motornim blokom! POZOR – MATERIALNA ŠKODA! Naprave ne uporabljajte na neposredni sončni svetlobi ali ► tako, da je izpostavljena segrevanju zaradi naprav, ki proiz- vajajo toploto .
  • Seite 28: Uporaba

    Uporaba OPOZORILO! ► Motor se izklopi, ko mešalni nastavek 3 odstranite z motornega bloka 6 ali odprete pokrov 2 . Takrat lahko spregledate, da je naprava še vkloplje- na . Motor se v tem primeru nepričakovano zažene, ko namestite mešalni nastavek 3 ali znova zaprete pokrov 2: Zato: –...
  • Seite 29: Izbira Stopnje Hitrosti

    6) Do konca napolnjen in zaprt mešalni nastavek 3 postavite na motorni blok 6 . V ta namen uporabite odprtine na motornem bloku 6 in pri tem pazite, da puščica q na mešalnem nastavku 3 kaže na simbol Obrnite mešalni nastavek 3 v smeri urnega kazalca na položaj , tako da se slišno zaskoči .
  • Seite 30: Odstranitev Mešalnega Nastavka

    Odstranitev mešalnega nastavka Ko je predelava vstavljenih živil končana: 1) Najprej vedno prestavite stikalo 5 v položaj izklopa (»0«) in izvlecite električni vtič . 2) Počakajte, da se motor povsem ustavi, preden mešalni nastavek 3 snamete z motornega bloka 6 . V ta namen obrnite mešalni nastavek 3 v nasprotni smeri urnega kazalca, tako da puščica q pod ročajem mešalnega nastavka stoji nad položajem .
  • Seite 31: Recepti

    Recepti Bananin shake ▯ 2 banani ▯ približno 2 žlici sladkorja (odvisno od zrelosti banan in osebnega okusa) ▯ ½ litra mleka ▯ 1 brizg limoninega soka Olupite banani in ju zmeljite na stopnji 2 . Postopoma dodajajte mleko, nato sladkor in limonin sok .
  • Seite 32: Shake Z Lešniki In Nugatom

    Shake z lešniki in nugatom ▯ ½ litra mleka ▯ 200 g kreme z lešniki in nugatom ▯ 1 žlica vaniljevega sladoleda ▯ 50 ml smetane Vse sestavine mešajte na stopnji 3, dokler niso enakomerno zmešane . Korenčkov shake ▯ 300 ml jabolčnega soka ▯...
  • Seite 33: Sadni Mešani Napitek Z Ananasom In Jagodami

    Sadni mešani napitek z ananasom in jagodami ▯ 250 ml ananasovega soka ▯ 200 g jagod ▯ 300 ml jabolčnega soka ▯ 4 ledene kocke Zdrobite ledene kocke s stopnjo Ice Crush/Clean . Operite jagode in odstranite zelenje . Zmeljite jih na stopnji 2 . Dodajte ostale sestavine in vse skupaj zmešajte na stopnji 1 .
  • Seite 34: Čiščenje

    Čiščenje NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Preden začnete čistiti mešalnik in njegove dele: ► Preverite, ali je naprava izklopljena in električni vtič izvlečen iz vtičnice . Motornega bloka 6 nikakor ne smete potopiti v vodo ali druge tekočine . Tako ravnanje lahko povzroči smrtno nevarnost zaradi električnega udara in poškoduje napravo .
  • Seite 35 ■ Za lažje odstranjevanje umazanije lahko ločite spodnji plastični del mešal- nega nastavka 3 z rezilom 4 od zgornjega plastičnega dela mešalnega nastavka 3: Slika 3 A zgornji plastični del B noži C spodnji plastični del 1) Snemite mešalni nastavek 3 z motornega bloka 6 . Za večjo stabilnost odstranite pokrov 2, tako da ga obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca na položaj (glejte sliko 1), da ga lahko dvignete in snamete .
  • Seite 36: Čiščenje Motornega Bloka

    OPOMBA Zgornji plastični del A mešalnega nastavka 3 in rezilo 4 s spodnjim plastičnim delom C lahko očistite tudi v pomivalnem stroju . 4) Vse skupaj dobro osušite, preden napravo znova sestavite . 5) Namestite spodnji plastični del C mešalnega nastavka 3 znova na zgornji plastični del A mešalnega nastavka 3 in ga privijte v smeri urnega kazalca .
  • Seite 37: Odstranjevanje Med Odpadke

    20–22: papir in karton 80–98: kompozitni materiali Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www .kompernass .com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel .: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl .si IAN 296694 ■ 34  │   SSM 600 B2...
  • Seite 38: Garancijski List

    Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino .
  • Seite 39 ■ 36  │   SSM 600 B2...
  • Seite 40 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Účel použití...
  • Seite 41: Úvod

    Úvod Gratulujeme! Vám k zakoupení nového přístroje .Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokynya upo- zornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace . Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny . Výrobek používejte pouze předepsa- ným způsobem a v uvedených oblastech použití...
  • Seite 42: Popis Přístroje

    Popis přístroje 1 Plnicí kryt 2 Víko 3 Mixovací nástavec 4 Řezací nůž 5 Spínač 6 Blok motoru 7 Navíjení kabelu 8 Stupnice 9 Gumové těsnění víka Technické údaje 220 - 240 V ∼ (střídavý proud), Jmenovité napětí 50 - 60 Hz Jmenovitý...
  • Seite 43: Bezpečnost

    Bezpečnost NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření bloku motoru, síťového ► kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné tekutiny . Používejte přístroj výhradně v suchých místnostech, nikdy ► venku nebo ve vlhkém prostředí . Dbejte na to, aby přívodní...
  • Seite 44 VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nikdy nestrkejte do nástavce části příborů nebo vařečky, do- ► kud je přístroj v provozu . Hrozí nebezpečí vážného zranění, pokud se tyto předměty dotknou rychle se otáčejících nožů! Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění . ►...
  • Seite 45: Vybalení

    VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Mixovací nástavec používejte pouze s dodaným blokem motoru! ► Před sejmutím mixovacího nástavce z bloku motoru se vždy ► ujistěte, že je mixér vypnutý! POZOR – VĚCNÉ ŠKODY! Nepoužívejte přístroj v místě přímého slunečního záření ► nebo v tepelném dosahu zařízení generujících teplo . Nikdy do mixovacího nástavce nelijte vařicí...
  • Seite 46: Obsluha

    Obsluha VÝSTRAHA! ► Motor se vypne, jakmile se mixovací nástavec 3 sejme z bloku motoru 6 nebo se otevře víko 2 . Pak lze snadno přehlédnout, že je přístroj ještě pořád zapnutý . Motor se pak neočekávaně spustí, jakmile se nasadí mixovací...
  • Seite 47: Volba Stupně Rychlosti

    6) Nasaďte naplněný a uzavřený mixovací nástavec 3 na blok motoru 6 . K tomu použijte vybrání na bloku motoru 6 a přitom dbejte na to, aby šipka q na mixovacím nástavci ukazovala na symbol . Otočte mixovací nástavec 3 ve směru hodinových ručiček do pozice , dokud slyšitelně...
  • Seite 48: Sejmutí Mixovacího Nástavce

    Sejmutí mixovacího nástavce Když je zpracování naplněných potravin ukončeno: 1) Vždy nastavte nejprve spínač 5 do polohy vyp . („0“) a vytáhněte síťovou zástrčku . 2) Než sejmete mixovací nástavec 3 z bloku motoru 6, vždy počkejte, než se motor zastaví . Mixovacím nástavcem 3 k tomu otáčejte proti směru hodino- vých ručiček, dokud šipka q nebude umístěna pod rukojetí...
  • Seite 49: Recepty

    Recepty Banánový shake ▯ 2 banány ▯ cca . 2 polévkové lžíce cukru (v závislosti na zralosti banánů a podle osobní chuti) ▯ ½ litru mléka ▯ 1 střik citronové šťávy Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2 . Přilévejte postupně mléko a potom k tomu přidejte cukr a citronovou šťávu .
  • Seite 50: Nugátovo-Ořechový Shake

    Nugátovo-ořechový shake ▯ ½ litru mléka ▯ 200 g nugátovo-oříškového krému ▯ 1 kopeček vanilkové zmrzliny ▯ 50 ml smetany Všechny přísady promixujte na stupni 3, dokud se vše dobře nepromixuje . Mrkvový shake ▯ 300 ml jablečné šťávy ▯ 500 ml mrkvové...
  • Seite 51: Ovocný Ananasovo-Jahodový Mix

    Ovocný ananasovo-jahodový mix ▯ 250 ml ananasového džusu ▯ 200 g jahod ▯ 300 ml jablečné šťávy ▯ 4 kostky ledu Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean . Jahody dobře umyjte a odstraňte stopky . Poté je rozmixujte na stupni 2 . Přidejte k tomu další přísady a vše dobře promixujte na stupni 1 .
  • Seite 52: Čištění

    Čištění POZOR! Než se pustíte do čištění mixéru a jeho dílů: ► Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a zástrčka je vytažená . Blok motoru 6 se v žádném případě nesmí ponořovat do vody nebo jiných tekutin . Hrozí tak nebezpečí ohrožení života úderem elektrickým proudem a přístroj se může poškodit .
  • Seite 53 ■ Aby bylo možné lépe odstranit nepoddajné nečistoty, můžete dolní plastovou část mixovacího nástavce 3 řezacím nožem 4 uvolnit z horní plastové části mixovacího nástavce 3: Obr . 3 A horní plastová část B nůž C dolní plastová část 1) Sejměte mixovací nástavec 3 z bloku motoru 6 . Pro lepší stabilitu sejměte víko 2 jeho otáčením proti směru hodinových ručiček tak daleko do polohy (viz obr .
  • Seite 54: Čištění Bloku Motoru

    UPOZORNĚNÍ Horní plastovou část A mixovacího nástavce 3 a řezací nůž 4 s dolní plastovou částí C můžete mýt také v myčce nádobí . 4) Všechny díly před opětovným smontováním důkladně osušte . 5) Dolní plastovou část C mixovacího nástavce 3 opět nasaďte na horní plastovou část A mixovacího nástavce 3 a utáhněte ji ve směru hodinových ručiček .
  • Seite 55: Likvidace

    Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu . Tento výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice 2012/19/EU . Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu . Dodržujte aktuální platné předpisy . V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která...
  • Seite 56: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
  • Seite 57: Servis

    . Servis Servis Česko Tel .: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 296694 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 58 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Používanie primerané...
  • Seite 59: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja . Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok . Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia . Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi .
  • Seite 60: Opis Prístroja

    Opis prístroja 1 plniace veko 2 kryt 3 mixážny nástavec 4 nôž 5 svietiaci prvok 6 spínač 7 blok motora 8 navíjač kábla 9 gumové tesnenie krytu Technické údaje 220 - 240 V ∼ (striedavý prúd), Sieťové napätie 50 - 60 Hz Menovitý...
  • Seite 61: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Uistite sa, že sa blok motora, sieťový kábel a sieťová zástrčka ► nikdy neponoria do vody ani do iných tekutín . Prístroj používajte výlučne v suchých priestoroch, nikdy ho ► nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí . Dbajte na to, aby prívodný...
  • Seite 62 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nenechávajte prístroj v chode bez dozoru, aby ste mohli v ► prípade nebezpečenstva rýchlo zareagovať . Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú ► hrať s prístrojom . Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako je popísané v tomto ►...
  • Seite 63: Vybalenie

    VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Mixovací nástavec používajte len s dodaným blokom motora! ► Skôr než odoberiete mixovací nástavec z bloku motora sa ► presvedčte, či je mixér vždy vypnutý! POZOR - VECNÉ ŠKODY! Nepoužívajte prístroj na miestach, kam dopadajú priame slneč- ►...
  • Seite 64: Obsluha

    Obsluha VÝSTRAHA! ► Motor sa vypne, hneď ako sa mixovací nadstavec 3 odstráni z bloku motora 6 alebo sa otvorí kryt 2 . Hrozí pritom, že sa môže prehliadnuť, že stroj je ešte stále zapnutý . Motor sa potom nečakane spustí, hneď ako sa namontuje mixovací...
  • Seite 65: Výber Stupňa Rýchlosti

    5) Zatlačte plniace veko 1 až na doraz do otvoru krytu . 6) Nasaďte naplnený a zatvorený mixovací nadstavec 3 na blok motora 6 . K tomu použite vyhĺbeniny na bloku motora 6 a dbajte pritom na to, aby šípka q na mixovacom nadstavci ukazovala na symbol .
  • Seite 66: Odobratie Mixovacieho Nadstavca

    Odobratie mixovacieho nadstavca Po dokončení spracovania naplnených potravín: 1) Spínač 5 vždy prepnite do polohy VYP („0”) a vytiahnite sieťovú zástrčku . 2) Vyčkajte najskôr zastavenie motora, skôr než vytiahnete mixovací nadstavec 3 z bloku motora 6 . K tomu otáčajte mixovací nadstavec 3 proti smeru hodino vých ručičiek, kým šípka q pod držadlom mixovacieho nadstavca nebude nad polohou .
  • Seite 67: Recepty

    Recepty Banánový koktail ▯ 2 banány ▯ asi 2 polievkové lyžice cukru (podľa zrelosti banánov a osobnej chuti) ▯ ½ l mlieka ▯ 1 strek citrónovej šťavy Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2 . Postupne pridávajte mlieko, potom cukor nakoniec citrónovú...
  • Seite 68: Orieškovo Nugátový Koktail

    Orieškovo nugátový koktail ▯ ½ l mlieka ▯ 200 g orieškovo nugátového krému ▯ 1 porcia vanilkovej zmrzliny ▯ 50 ml smotany Zmiešajte všetky suroviny v mixéri na stupni 3, dokiaľ je všetko rovnomerne rozmixované . Mrkvový koktail ▯ 300 ml jablkovej šťavy ▯...
  • Seite 69: Ovocný Ananásovo-Jahodový Mix

    Ovocný ananásovo-jahodový mix ▯ 250 ml ananásovej šťavy ▯ 200 g jahôd ▯ 300 ml jablkovej šťavy ▯ 4 kocky ľadu Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean . Umyte jahody a odstráňte z nich stopky . Mixujte ich na stupni 2 . Potom k nim pridajte zvyšné suroviny a všetko mixujte na stupni 1 .
  • Seite 70: Čistenie

    Čistenie NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením mixéra a jeho jednotlivých dielov: ► Zaistite, aby bol prístroj vypnutý a sieťová zástrčka vytiahnutá zo siete . V žiadnom prípade sa nesmie blok motora 6 ponárať do vody ani do iných tekutín . Pritom hrozí smrteľné nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom a prístroj sa môže poškodiť...
  • Seite 71 ■ Aby bolo možné lepšie odstrániť zatvrdnuté nečistoty, môžete povoliť spod- nú plastovú časť mixovacieho nadstavca 3 s rezacím nožom 4 z hornej plastovej časti mixovacieho nadstavca 3: Obr . 3 A horná plastová časť B nôž C spodná plastová časť 1) Odoberte mixovací...
  • Seite 72: Čistenie Bloku Motora

    UPOZORNENIE Hornú plastovú časť A mixážneho nástavca 3 a nôž 4 so spodnou plastovou časťou C môžete umývať tiež v umývačke riadu . 4) Všetky diely dôkladne osušte skôr, než ich opäť zmontujte dokopy . 5) Spodnú plastovú časť C mixovacieho nadstavca 3 vložte znovu späť na hornú...
  • Seite 73: Zneškodnenie

    Zneškodnenie Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu . Tento výrobok podlieha európskej smernici č . 2012/19/EU . Zneškodnite prístroj v príslušnom likvidačnom zariadení alebo v komunálnom zariadení na likvidáciu odpadu . Dodržiavajte aktuálne platné predpisy . V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu . Obal sa skladá...
  • Seite 74: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
  • Seite 75: Servis

    ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry . Servis Servis Slovensko Tel . 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl .sk IAN 296694 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 76 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 77: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestand- teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 78: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 Dosierkappe 2 Deckel 3 Mixaufsatz 4 Schneidmesser 5 Schalter 6 Motorblock 7 Kabelaufwicklung 8 Skala 9 Gummidichtung Deckel Technische Daten Nennspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 - 60 Hz Nennleistung 600 W Max . Einfüllmenge 1,75 Liter Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
  • Seite 79: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder ► der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird . Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, ► niemals im Freien oder in feuchter Umgebung . Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals ►...
  • Seite 80 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in ► den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist . Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass ► sie nicht mit dem Gerät spielen .
  • Seite 81: Motorblock

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist, ► bevor Sie ihn vom Motorblock heben! Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten ► Motorblock! ACHTUNG - SACHSCHADEN! Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein- ►...
  • Seite 82: Bedienen

    Bedienen WARNUNG! ► Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 entfernt oder der Deckel 2 geöffnet wird . Es wird dann vielleicht über- sehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist . Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz 3 montiert oder der Deckel 2 wieder geschlossen wird: Deshalb: –...
  • Seite 83: Geschwindigkeitsstufe Wählen

    5) Drücken Sie die Dosierkappe 1 bis zum Anschlag in die Deckelöffnung . 6) Setzen Sie den fertig befüllten und verschlossenen Mixaufsatz 3 auf den Motorblock 6 . Nutzen Sie dazu die Aussparungen am Motorblock 6 und achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil qam Mixaufsatz 3 auf das -Symbol zeigt .
  • Seite 84: Mixaufsatz Abnehmen

    Mixaufsatz abnehmen Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist: 1) Stellen Sie immer erst den Schalter 5 in Aus-Stellung („0“) und ziehen Sie den Netzstecker . 2) Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 nehmen .
  • Seite 85: Rezepte

    Rezepte Bananen-Shake ▯ 2 Bananen ▯ ca . 2 Esslöffel Zucker (je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack) ▯ ½ Liter Milch ▯ 1 Spritzer Zitronensaft Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2 . Geben Sie nach und nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu .
  • Seite 86: Nuss-Nougat-Shake

    Nuss-Nougat-Shake ▯ ½ Liter Milch ▯ 200 g Nuss-Nougat-Creme ▯ 1 Kugel Vanilleeis ▯ 50 ml Sahne Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßig vermengt ist . Möhren-Shake ▯ 300 ml Apfelsaft ▯ 500 ml Möhrensaft ▯...
  • Seite 87: Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix

    Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix ▯ 250 ml Ananassaft ▯ 200 g Erdbeeren ▯ 300 ml Apfelsaft ▯ 4 Eiswürfel Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean . Waschen Sie die Erd- beeren und entfernen Sie das Grün . Pürieren Sie sie auf Stufe 2 . Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 1 .
  • Seite 88: Reinigen

    Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen: ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist . Auf keinen Fall darf der Motorblock 6 in Wasser oder andere Flüssig- keiten getaucht werden . Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät kann beschädigt werden .
  • Seite 89 ■ Um hartnäckige Verschmutzungen besser entfernen zu können, können Sie den unteren Plastikteil des Mixaufsatzes 3 mit dem Schneidmesser 4 vom oberen Plastikteil des Mixaufsatzes 3 lösen: Abb . 3 A oberer Plastikteil B Messer C unterer Plastikteil 1) Nehmen Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 . Entfernen Sie für eine bessere Standfestigkeit den Deckel 2, indem Sie ihn so weit gegen den Uhr- zeigersinn Richtung Position drehen (siehe Abb .
  • Seite 90: Motorblock Reinigen

    HINWEIS Sie können den oberen Plastikteil A des Mixaufsatzes 3 und das Schneidmesser 4 mit dem unteren Plastikteil C auch in der Spülmaschine reinigen . 4) Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wieder zusammenbauen . 5) Setzen Sie das untere Plastikteil C des Mixaufsatzes 3 wieder auf den oberen Plastikteil A des Mixaufsatzes 3 und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest .
  • Seite 91: Entsorgung

    Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU . Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften . Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung .
  • Seite 92: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Seite 93: Service

    Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 296694 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Seite 94 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: SSM600B2-102017-2 IAN 296694...

Diese Anleitung auch für:

Ssm 600 b2

Inhaltsverzeichnis