Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher Puzzi 400 K Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Puzzi 400 K:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Puzzi 400 K
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
59648230
04/13
5
13
21
29
37
45
53
61
68
76
84
91
99
107
116
124
132
140
148
156
164
172
180

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher Puzzi 400 K

  • Seite 1 Puzzi 400 K Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български 59648230 04/13...
  • Seite 2 (Optional)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle zung Ihres Gerätes diese Origi- recyclingfähige Materialien, die nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach einer Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 6: Dung

    Übersicht Bedienfeld Abbildung Geräteelemente 1 Schalter Sprühen Abbildung 2 Schalter Entsorgungspumpe 1 Frischwasserversorgungsanschluss 3 Schalter Saugen am Schwimmerkasten 4 Betriebsarthebel 2 Typenschild 5 Wassermengenregulierventil 3 Schmutzwasserentsorgungsanschluss 6 Manometer 4 Halter für Bodendüse 7 Reinigungsmittel-Dosierventil 5 Schubbügel Inbetriebnahme 6 Sprühschlauchanschluss am Gerät 7 Netzkabel Kontinuierlicher Betrieb 8 Handdüse für Polsterreinigung (nicht im...
  • Seite 7: Diskontinuierlicher Betrieb

    Diskontinuierlicher Betrieb Reinigen  Bertriebsarthebel in waagerechte Posi- Vorsicht tion bringen. Beschädigungsgefahr. Zu reinigenden Ge- Hinweis: In dieser Betriebsart sind Reini- genstand vor dem Einsatz des Gerätes an gungsmittel-Dosierventil und Schwimmer- unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und kasten ohne Funktion. Wasserbeständigkeit überprüfen. Abbildung Reinigungslösung ansetzen und Gerät ...
  • Seite 8: Polsterreinigung

    Gereinigte Fläche zur Vermeidung von – Starke Verschmutzung oder Druckstellen oder Rostflecken erst Flecken nach der Abtrocknung begehen oder  Reinigungslösung bei ausgeschalteter mit Möbeln bestellen. Saugturbine auftragen und 10 bis 15 Bei der Reinigung von vorher schampo- – Minuten einwirken lassen. nierten Teppichböden entsteht Schaum ...
  • Seite 9: Transport

    Abbildung  Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  Saugschlauch in den Reinigungsmittel-  Gerät äußerlich reinigen. tank hängen. Transport  Schalter Saugen drücken zum Ein- schalten der Saugturbine. Vorsicht  Reinigungsmitteltank leersaugen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ Gewicht des Gerätes beim Transport be- stellen und Schwimmerkasten leersau- achten.
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    Sieb im Reinigungsmitteltank reini- Schwimmer unterbricht Saugluft- strom  Sieb im Reinigungsmitteltank reinigen  Schmutzwasserbehälter entleeren bzw. und integriertes Ventil betätigen. Entsorgungsschlauch prüfen, anschlie- ßen und Entsorgungspumpe einschal- Düsen reinigen ten.  Überwurfmutter abschrauben.  Schaumbildung durch Zugabe von  Düsenmundstück reinigen. RM 761 in den Schmutzwasserbehälter verhindern.
  • Seite 11: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten Puzzi 400 K 1.101-400.0 Netzspannung Frequenz 1~ 50 Schutzart IPX4 Schutzklasse Leistungsaufnahme 1900 Leistungsaufnahme mit Steckdose 2150 Leistungsaufnahme, max. 2400 Wasserzulaufdruck (max.) Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 27,5 (275) Leistung Sprühpumpe P I: 500 P II: 190 Sprühdruck (max.)
  • Seite 13: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before initial start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 14: Start Up

    Overview Operating field Illustration Device elements 1 Switch for spraying Illustration 2 Switch disposal pump 1 Fresh water supply connection on the 3 Switch for vacuuming float box 4 Operating mode lever 2 Nameplate 5 Water volume regulating valve 3 Waste water disposal connection 6 Manometer 4 Floor nozzle holder 7 Dosage valve for detergent...
  • Seite 15: Operation

    Only with discontinuous operation: – Warning The suction flow is interrupted by the Health risk, risk of damage. Observe all in- swimmer when the wastewater tank is dications on the detergent used. full. Note: Warm water (max. 50°C) will in- crease the cleaning effect.
  • Seite 16: Cleaning Tips

    Shutting down Cleaning tips Highly soiled spots should be pre- – Continuous operation soaked and the detergent solution should soak 5 to 10 minutes. Emptying the detergent tank und clean- Always work from the light to the shade – ing the appliance (from the window to the door).
  • Seite 17: Transport

    Storage Discontinuous operation Emptying the detergent tank Caution  Switch off the spray and suction switch- Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.  Shortly activate the lever on bender to This appliance must only be stored in inte- decrease the pressure.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Warranty The warranty terms published by the rele- Danger vant sales company are applicable in each Danger of injury by electric shock. – country. We will repair potential failures of First pull out the plug from the mains be- your appliance within the warranty period fore carrying out any tasks on the ma- free of charge, provided that such failure is...
  • Seite 19: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 20: Technical Specifications

    Technical specifications Puzzi 400 K 1.101-400.0 Mains voltage Frequency 1~ 50 Type of protection IPX4 Protective class Power Input 1900 Power intake with socket 2150 Max. power intake 2400 Water inlet pressure (max.) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar)
  • Seite 21: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
  • Seite 22: Aperçu Général

    Aperçu général Zone de commande Illustration Éléments de l'appareil 1 Commutateur vaporiser Illustration 2 Interrupteur de la pompe d'élimination 1 Raccord d'alimentation en eau propre 3 Commutateur aspirer sur le bac à flotteur 4 Levier commandant le mode de fonc- 2 Plaque signalétique tionnement 3 Pompe d'évacuation des eaux usées...
  • Seite 23: Utilisation

     Uniquement dans un fonctionnement Fonctionnement discontinu continu :  Mettre le levier commandant le mode Appuyer sur l'interrupteur de la pompe de fonctionnement en position horizon- d'élimination pour enclencher la pompe tale. d'élimination. Remarque : Dans ce mode de fonctionne- Nettoyage ment, la vanne doseuse du détergent et le bac à...
  • Seite 24: Méthodes De Nettoyage

    Brosser les tapis à poils longs dans le – Méthodes de nettoyage sens du poil après le nettoyage en état humide (par ex. avec un balai-brosse Salissures normales ou un balai à tapis).  Vaporiser la solution de nettoyage et Une imprégnation avec Care Tex RM –...
  • Seite 25: Mise Hors Service

    Illustration Mise hors service  Accrocher le tuyau d'aspiration dans le bac à détergent. Fonctionnement continu  Appuyer sur le commutateur Aspirer pour la mise en service de la turbine. Vider le réservoir de détergent et net-  Vider le bac à détergent par aspiration toyer l'appareil.
  • Seite 26: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil n'aspire pas de détergent  Nettoyer le tamis dans le bac à flotteur Danger  Nettoyer le tamis dans le bac à dé- Risque d'électrocution. tergent. Avant d'effectuer tout type de travaux sur  Vérifier le flexible de vaporisation. l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la fiche électrique.
  • Seite 27: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration de conformité CE rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Utiliser uniquement des accessoires et – conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Puzzi 400 K 1.101-400.0 Tension du secteur Fréquence 1~ 50 Type de protection IPX4 Classe de protection Puissance absorbée 1900 Puissance absorbée avec prise 2150 Puissance absorbée, maxi 2400 Pression d'arrivée d'eau (max.) Débit d'air (maxi) Dépression (maxi)
  • Seite 29: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 30: Descrizione Generale

    Descrizione generale Quadro di controllo Figura Parti dell'apparecchio 1 Interruttore Spruzzare Figura 2 Interruttore della pompa di smaltimento 1 Attacco di approvvigionamento per ac- 3 Interruttore Aspirare qua fresca alla cassetta del galleggiante 4 Leva per modo operativo 2 Targhetta 5 Valvola di regolazione quantità...
  • Seite 31: Uso

    Funzionamento discontinuo Pulizia  Portare la leva modo operativo nella po- Attenzione sizione orizzontale. Rischio di danneggiamento. Prima di utiliz- Avviso: In questo modo operativo, la val- zare l'apparecchio, accertarsi su un punto vola di dosaggio del detergente e la casset- nascosto dell'oggetto da pulire della stabili- ta del galleggiante sono senza funzione.
  • Seite 32: Messa Fuori Servizio

    Percorre la superficie trattata o posizio- – Sporco intenso o macchie narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura  Applicare la soluzione detergente con per prevenire che si possano formare la turbina di aspirazione disattivata e far impronte o macchie di ruggine. agire per 10 - 15 minuti.
  • Seite 33: Trasporto

    Figura Non aggiungere detergente.  Agganciare il tubo flessibile di aspira-  Premere l'interruttore Spruzzare per at- zione nel serbatoio del detergente. tivare la pompa del detergente.  Premere l'interruttore Aspirare per atti-  Azionare la leva sul gomito e sciacqua- vare la turbina di aspirazione.
  • Seite 34: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Pulizia del filtro nella cassetta del Potenza di aspirazione insufficiente galleggiante  Controllare la corretta posizione del co- perchio.  Pulire il filtro della cassetta del galleg- giante e azionare la valvola integrata.  Pulire la guarnizione sul coperchio e la superficie di appoggio sull'apparecchio.
  • Seite 35: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici Puzzi 400 K 1.101-400.0 Tensione di rete Frequenza 1~ 50 Protezione IPX4 Grado di protezione Assorbimento di potenza 1900 Potenza assorbita tramite presa 2150 Potenza assorbita, max. 2400 Pressione di mandata dell'acqua (max.) Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.)
  • Seite 37: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling de vei- –...
  • Seite 38: Overzicht

    Overzicht Bedieningsveld Afbeelding Apparaat-elementen 1 Schakelaar spuiten Afbeelding 2 Schakelaar afvoerpomp 1 Aansluiting schoonwatertoevoer op de 3 Schakelaar zuigen vlotterkast 4 Hendel bedrijfsmodus 2 Typeplaatje 5 Regelklep waterhoeveelheid 3 Aansluiting vuilwaterafvoer 6 Manometer 4 Houder voor vloersproeier 7 Reinigingsmiddel-doseerapparaat 5 Duwbeugel Inbedrijfstelling 6 Aansluiting spuitslang op het apparaat 7 Netkabel...
  • Seite 39: Bediening

    Discontinu bedrijf Reinigen  Hendel bedrijfsmodus in horizontale po- Voorzichtig sitie brengen. Beschadigingsgevaar. Het te reinigen voor- Instructie: In deze bedrijfsmodus hebben werp voor het gebruik van het apparaat op het reinigingsmiddel-doseerventiel en de een onopvallende plaats controleren op vlotterkast geen functie. kleurvastheid en waterbestendigheid.
  • Seite 40: Kussenreiniging

    Bij de reiniging van vooraf met sham- – Sterke verontreiniging of vlekken poo behandelde tapijten ontstaat  Reinigingsoplossing bij een uitgescha- schuim in het vuilwaterreservoir. In dat kelde zuigturbine aanbrengen en 10 tot geval schuim Tex RM 761 in het vuilwa- 15 minuten laten inwerken.
  • Seite 41: Vervoer

     Vuilwaterreservoir uit het apparaat ne- Opslag men en leegmaken.  Trek de stekker uit het stopcontact. Voorzichtig  Apparaat aan de buitenkant reinigen. Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in Discontinu bedrijf acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden Reinigingsmiddelreservoir ledigen.
  • Seite 42: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde Gevaar verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Verwondingsgevaar door elektrische – lingen van toepassing. Eventuele storingen schok. aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Bij alle werkzaamheden aan het appa- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- raat, het apparaat uitschakelen en de teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze netstekker uittrekken.
  • Seite 43: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    Technische gegevens Puzzi 400 K 1.101-400.0 Netspanning Frequentie 1~ 50 Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Netbelasting 1900 Opgenomen vermogen met stopcontact 2150 Opgenomen vermogen, max. 2400 Watertoevoerdruk (max.) Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 27,5 (275) Vermogen spuitpomp P I: 500 P II: 190 Spuitdruk (max.)
  • Seite 45: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Seite 46: Elementos Del Aparato

    Resumen Panel de control Figura Elementos del aparato 1 Interruptor pulverizar Figura 2 Interruptor de la bomba de eliminación 1 Toma de agua fresca en el cajón del flo- 3 Interruptor aspirar tador 4 Palanca de tipo de funcionamiento 2 Placa de características 5 Válvula de regulación de caudal 3 Toma de salida de agua sucia 6 Manómetro...
  • Seite 47: Manejo

    Modo discontinuo Limpieza  Colocar la palanca de tipo de funciona- Precaución miento en posición horizontal. Peligro de daños en la instalación. Contro- Indicación: En este modo de funciona- lar el objeto a limpiar antes de utilizar el miento, la válvula dosificadora de deter- aparato para ver si el color resiste y si es gente y el cajón del flotador no funcionan.
  • Seite 48: Consejos De Limpieza

    Pasar por encima de la superficie que – Gran suciedad o manchas ha sido limpiada o poner muebles enci-  Aplicar la solución de limpieza con la ma cuando esté seca para evitar pun- turbina de aspiración desconectada y tos de presión o manchas de óxido. dejar actuar de 10 a 15 minutos.
  • Seite 49: Transporte

    Figura  Activar la palanca del codo y enjuagar  Colgar la manguera de aspiración en el el aparato de 1 a 2 minutos. depósito de agua limpia.  Desconexión del aparato  Pulsar el interruptor aspirar para conec-  Saque el enchufe de la toma de corriente. tar la turbina de aspiración.
  • Seite 50: Ayuda En Caso De Avería

     Comprobar si los tubos de aspiración Limpiar el filtro del depósito de están atascados, si es necesario lim- detergente piar.  Limpiar el filtro del depósito de deter-  Comprobar el flotador. gente y accionar la válvula integrada. El flotador interrumpe la corriente Limpiar las boquillas de absorción ...
  • Seite 51: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos Puzzi 400 K 1.101-400.0 Tensión de red Frecuencia 1~ 50 Categoria de protección IPX4 Clase de protección Consumo de potencia 1900 Consumo de potencia con clavija de enchufe 2150 Consumo de potencia, máx. 2400 Presión de alimentació agua (máx.) Cantidad de aire (máx.)
  • Seite 53: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Seite 54: Visão Geral

    Visão Geral Painel de comando Figura Elementos do aparelho 1 Botão pulverizar Figura 2 Interruptor da bomba de eliminação 1 Conector da ligação de água limpa na 3 Botão aspirar caixa do flutuador 4 Alavanca do modo de operação 2 Placa de tipo 5 Válvula reguladora do caudal de água 3 Conector de escoamento da água suja 6 Manómetro...
  • Seite 55: Manuseamento

    Operação descontinuada Limpar  Ajustar a alavanca do modo de opera- Atenção ção na posição horizontal. Perigo de danos. Antes de utilizar o apare- Aviso: Neste modo operativo a válvula do- lho deve testar o objecto que pretende lim- seadora do detergente e a caixa do flutua- par num local de reduzida exposição para dor não funcionam.
  • Seite 56: Colocar Fora De Serviço

    De modo a evitar pontos de pressão ou – Forte sujidade ou manchas manchas de ferrugem, as superfícies  Aplicar solução de limpeza com a turbi- limpas só devem ser colocadas no local na de aspiração desligada e deixar ac- após estarem completamente secas.
  • Seite 57: Transporte

     Ajustar a válvula doseadora do deter- Transporte gente em "0" e esvaziar a caixa do flu- tuador (o aparelho é enxaguado por Atenção este processo). Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Desligar o aparelho. ção ao peso do aparelho durante o trans- ...
  • Seite 58: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Limpar bocais O flutuador interrompe o fluxo do ar de aspiração  Desenroscar a porca de capa.  Limpar o bocal.  Esvaziar o reservatório de água suja e/ ou verificar a mangueira de Ajuda em caso de avarias eliminação; conectar e ligar a bomba de eliminação.
  • Seite 59: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 60: Dados Técnicos

    Dados técnicos Puzzi 400 K 1.101-400.0 Tensão da rede Frequência 1~ 50 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Consumo de potência 1900 Consumo de potência com tomada 2150 Consumo de potência máx. 2400 Pressão da água de admissão (máx.) Volume de ar (máx.)
  • Seite 61: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagelse skal sikker- –...
  • Seite 62: Ibrugtagning

    Oversigt Betjeningsfelt Figur Maskinelementer 1 Kontakt sprøjtning Figur 2 Kontakt for bortskaffelsespumpe 1 Vandforsyningstilslutningen på svøm- 3 Kontakt sugning merbeholderen 4 Håndtag for bestemmelse af driftsmodus 2 Typeskilt 5 Ventil til justering af vandmængden 3 Tilslutning til bortskaffelse af snavset 6 Manometer vand 7 Rensemiddel-doseringsventil...
  • Seite 63: Betjening

    Kun ved ikke-vedvarende drift: – Advarsel Hvis snavsevandsbeholderen er fuld, Sundhedsfare, risiko for beskadigelse. Der afbrydes sugestrømmen via svømme- skal tages højde for alle henvisninger, som ren. kommer med de anvendte rensemidler. Bemærk: Varmt vand (maks. 50° C) for- Tømme snavsevandbeholderen øger renseeffekten.
  • Seite 64: Ud-Af-Drifttagning

    Ud-af-drifttagning Tips til rensning Stærk tilsmudsede steder skal først – Vedvarende drift sprøjtes og renseopløsningen skal virke for ca. 5 til 10 minutter. Tøm rensemiddelbeholderen og rengør Der skal altid arbejdes fra lys til skygge – maskinen. (fra vindue til døren). ...
  • Seite 65: Transport

    Rengøring af maskinen Rens sien i svømmerbeholderen.  Forbind bøjningen (med sugerør og dy-  Rens sien i svømmerbeholderen og ak- se) med sugeslangen. tiver den integrerede ventil.  Forbind sprøjteslangens kobling med Rens sien i rensemiddelbeholderen bøjningen og lad den gå i hak. ...
  • Seite 66: Garanti

    EU-overensstemmelseser- Svømmer afbryder sugeluftstrømmen klæring  Tøm beholderen for snavset vand / kon- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- troller bortskaffelsesslangen, tilslut den te maskine i design og konstruktion og i den og tænd for bortskaffelsespumpen. af os i handlen bragte udgave overholder ...
  • Seite 67: Tekniske Data

    Tekniske data Puzzi 400 K 1.101-400.0 Netspænding Frekvens 1~ 50 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Kapacitet 1900 Kapacitet med stikdåse 2150 Kapacitet, max. 2400 Vandtilløbstryk (maks.) * Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 27,5 (275) Kapacitet sprøjtepumpe P I: 500 P II: 190 Sprøjtetryk (max.)
  • Seite 68: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 69: Ta I Bruk

    Oversikt Betjeningspanel Figur Maskinorganer 1 Sprute-/bryter Figur 2 Bryter for avløpspumpe 1 Tilkopling for ferskvannstilførsel på flot- 3 Suge-/bryter tørkassen 4 Driftsmodusspak 2 Typeskilt 5 Vannmengdereguleringsventil 3 Tilkopling for avløpsvann 6 Manometer 4 Holder for gulvdyse 7 Doseringsventil rengjøringsmiddel 5 Skyvebøyle Ta i bruk 6 Tilkopling for sprøyteslange på...
  • Seite 70: Betjening

    Diskontinuerlig drift Rengjøring  Sett driftsmodusspaken i horisontal po- Forsiktig! sisjon. Fare for skade. Prøv gjenstanden som skal Merknad: I denne driftsmodusen er rengjø- renses på motstandsdyktighet mot vann og ringsmiddel-doseringsventilen og flottør- fargeekthet, på et lite synlig sted før bruk. kassen uten funksjon.
  • Seite 71: Stans Av Driften

    Møbelrengjøring Rengjøringsmiddel  Sett på hånddyse istedenfor gulvdyse. Teppe- og polstre-/ren- RM 760 pulver  Ved ømfintlige stoffer skal rengjørings- sing RM 760 Tabs middelet doseres mindre og sprutes på RM 764 flytende flaten med ca. 200 mm avstand. Suges Antiskummiddel RM 761 bare opp etterpå.
  • Seite 72: Transport

    Pleie og vedlikehold Diskontinuerlig drift Tømme rengjøringsmiddeltanken Fare  Kople sprute-/bryter og suge-/bryter ut. Fare for personskade gjennom elektrisk  Betjen kort spaken på bendet for å re- støt. dusere trykket. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. ...
  • Seite 73: Garanti

    Tilbehør og reservedeler Apparatet suger ikke inn rengjøringsmiddel Det er kun tillatt å anvende tilbehør og –  Rengjøring av filter i flottørkassen. reservedeler som er godkjent av produ-  Rengjør filter i rengjøringsmiddeltanken. senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og ...
  • Seite 74: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 75: Tekniske Data

    Tekniske data Puzzi 400 K 1.101-400.0 Nettspenning Frekvens 1~ 50 Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Effektuttak 1900 Effektbruk ved stikkontakt 2150 Effektbruk, maks. 2400 Vanntilførselstrykk (maks.) Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 27,5 (275) Effekt spraypumpe P I: 500 P II: 190 Sprühdruck (maks.)
  • Seite 76 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. – till återvinning.
  • Seite 77: Idrifttagning

    Översikt Användningsområde Bild Apparatelement 1 Reglage sprayning Bild 2 Brytare utkastarpump 1 Anslutning färskvattenförsörjning till 3 Reglage sugning flottörbox 4 Driftsättsspak 2 Typskylt 5 Reglerventil vattenmängd 3 Anslutning smutsvattentömning 6 Manometer 4 Fäste till golvmunstycke 7 Doseringsventil för rengöringsmedel 5 Skjuthandtag Idrifttagning 6 Anslutning sprutslang på...
  • Seite 78: Handhavande

    Varning Töm smutsvattenbehållare Hälsorisk, skaderisk. Alla hänvisningar Endast vid diskontinuerlig drift: som följer med använt rengöringsmedel  Är smutsvattenbehållaren full så stäng skall beaktas. av reglagen för sugning och för spray- Observera: Varmvatten (max 50 °C) ökar ning. rengöringsverkan. Kontrollera temperaturbe- ...
  • Seite 79: Ta Ur Drift

    Ta ur drift Rengöringstips Förbehandla kraftigt nedsmutsade ytor – Kontinuerlig drift genom att spraya på rengöringslösning och låta den verka under 5 till 10 minu- Tömma rengöringsmedelstanken och ter. rengöra maskinen. Arbeta alltid i riktning bort från ljuset och – ...
  • Seite 80: Transport

    Förvaring Diskontinuerlig drift Tömma tanken med rengöringsmedel Varning  Stäng av reglagen för sugning och för Risk för person och egendomsskada! Ob- sprayning. servera maskinens vikt vid lagring.  Drag kort i spaken på rörkröken för att Denna maskin får endast lagras inomhus. släppa på...
  • Seite 81: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Fara som publicerats av våra auktoriserade dist- Risk för skada på grund av elektrisk – ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- stöt. pareras utan kostnad under förutsättning Stäng alltid av aggregatet och lossa att det orsakats av ett material- eller tillverk- nätkontakten innan arbeten på...
  • Seite 82: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 83: Tekniska Data

    Tekniska data Puzzi 400 K 1.101-400.0 Nätspänning Frekvens 1~ 50 Skydd IPX4 Skyddsklass Effektförbrukning 1900 Effektupptagning med eluttag 2150 Effektupptagning, max. 2400 Vattentilloppstryck (max) Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 27,5 (275) Effekt sprutpump P I: 500 P II: 190 Spruttryck (max.)
  • Seite 84: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materiaa- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai leja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Lue turvaohjeet nro 5.956-251.0 ehdot- – ja samankaltaisia aineita ei saa tomasti ennen laitteen ensimmäistä...
  • Seite 85: Käyttöönotto

    Yleiskatsaus Ohjauspaneeli Kuva Käyttöelementit 1 Suihkutuskytkin Kuva 2 Tyhjennyspumpun kytkin 1 Tuoreveden syöttöliitäntä uimurilaati- 3 Imukytkin kossa 4 Käyttötapavipu 2 Tyyppikilpi 5 Vesimäärän säätöventtiili 3 Likaveden poistoliitäntä 6 Painemittari 4 Lattiasuuttimen pidike 7 Puhdistusaineen annosteluventtiili 5 Työntökahva Käyttöönotto 6 Suihkutusletkun liitäntä laitteessa 7 Verkkokaapeli Jatkuva käyttö...
  • Seite 86: Käyttö

    Varoitus Likavesisäiliön tyhjennys Terveysvaara, vaurioitumisvaara. Noudata Vain epäjatkuvassa käytössä: kaikkia käytettävän puhdistusaineen muka-  Kun likavesisäiliö tulee täyteen, kytke na tulleita ohjeita. imu ja suihkutus kytkimillään pois pääl- Huomautus: Lämmin vesi (maks. 50 °C) tä parantaa puhdistusvaikutusta. Kokeile puh-  Poista kansi. distettavan pinnan lämmönkestävyys.
  • Seite 87: Käytön Lopettaminen

    Käytön lopettaminen Puhdistusvinkkejä Suihkuta pahoin likaantuneet kohdat – Jatkuva käyttö etukäteen puhdistusliuoksella ja anna vaikuttaa 5 - 10 minuuttia. Puhdistusainesäiliön tyhjennys ja puh- Työskentele aina valosta varjoon päin – distus. (ikkunan luota kohti ovea).  Sulje tuorevedensyöttö. Työskentele aina puhtaalta pinnalta –...
  • Seite 88: Kuljetus

    Laitteen puhdistus Nukkasihdin puhdistus  Liitä kahvakäyrä (imuputken ja suutti-  Poista kansi. men kanssa) imuletkuun.  Kierrä uimuri irti.  Yhdistä ja lukitse suihkutusletkun liitin  Puhdista nukkasihti. käyrään kahvaputkeen.  Laita n. 5 litraa vesijohtovettä puhdis- Uimurilaatikon siivilän tusainesäiliöön.
  • Seite 89: Takuu

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – Alfred Kärcher GmbH & Co. KG tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – 71364 Winnenden (Germany) www.karcher.fi, osiosta Huolto. Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/05/01 – 6...
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Puzzi 400 K 1.101-400.0 Verkkojännite Taajuus 1~ 50 Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Tehonotto 1900 Tehonotto pistorasian kanssa 2150 Tehonotto, maksimi 2400 Veden tulopaine (maks.) Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 27,5 (275) Teho suihkutuspumppu P I: 500 P II: 190 Suihkutuspaine (maks.)
  • Seite 91: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 92: Έναρξη Λειτουργίας

    Σύνοψη Πεδίο χειρισμού Εικόνα Στοιχεία της συσκευής 1 Διακόπτης ψεκασμού Εικόνα 2 Διακόπτης αντλίας εκκένωσης 1 Σύνδεση παροχής καθαρού νερού στο 3 Διακόπτης αναρρόφησης δοχείο του φλοτέρ 4 Μοχλός τύπου λειτουργίας 2 Πινακίδα τύπου 5 Ρυθμιστική βαλβίδα ποσότητας νερού 3 Σύνδεση εκκένωσης βρώμικου νερού 6 Μανόμετρο...
  • Seite 93: Χειρισμός

     Μόνο στη συνεχή λειτουργία: Ασυνεχής λειτουργία Πιέστε το διακόπτη της αντλίας εκκένω-  Μεταφέρετε το μοχλό τύπου λειτουργί- σης για να ενεργοποιήσετε την αντλία. ας σε οριζόντια θέση. Καθαρισμός Υπόδειξη: Σε αυτόν τον τύπο λειτουργίας δεν λειτουργούν η δοσομετρική βαλβίδα Προσοχή...
  • Seite 94: Απενεργοποίηση

    Ο εμποτισμός με Care Tex RM 762 – Μεγάλης έντασης ρύποι ή λεκέδες μετά τον υγρό καθαρισμό αποτρέπει τη  Απλώστε το διάλυμα απορρυπαντικού γρήγορη ρύπανση της υφασμάτινης με απενεργοποιημένο το στρόβιλο επένδυσης. αναρρόφησης και αφήστε το να δράσει Μην πατάτε ή μην τοποθετείτε έπιπλα –...
  • Seite 95: Μεταφορά

    Εικόνα  Γεμίστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού  Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ- με περίπου 5 λίτρα νερό βρύσης. ρόφησης στη δεξαμενή απορρυπαντι- Μη προσθέσετε απορρυπαντικά. κού.  Πιέστε το διακόπτη ψεκασμού για να  Πιέστε το διακόπτη αναρρόφησης για ενεργοποιήσετε την αντλία απορρυπα- να...
  • Seite 96: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Καθάρισμα φίλτρου χνουδιών Ανεπαρκής πίεση εργασίας  Αφαιρέστε το καπάκι.  Ελέγξτε τη ρύθμιση της βαλβίδας ρύθμι- σης ποσότητας νερού.  Ξεβιδώστε τον πλωτήρα.  Αντικαταστήστε τα στόμια ακροφυσίων  Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών. με νέα. Καθαρισμός φίλτρου στο δοχείο Ψεκασμός...
  • Seite 97: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/05/01...
  • Seite 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Puzzi 400 K 1.101-400.0 Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 1~ 50 Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Κατανάλωση ισχύος 1900 Κατανάλωση ρεύματος με πρίζα 2150 Κατανάλωση ρεύματος έως 2400 Πίεση προσαγωγής νερού (μέγ.) Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 27,5 (275) Ισχύς...
  • Seite 99: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Aküler, yağ...
  • Seite 100: Genel Bakış

    Genel bakış Kumanda alanı Şekil Cihaz elemanları 1 Püskürtme şalteri Şekil 2 Boşaltma pompası şalteri 1 Şamandıra kutusundaki taze su besle- 3 Emme şalteri me bağlantısı 4 Çalışma türü kolu 2 Tip levhası 5 Su miktarı ayar valfı 3 Pis su boşaltma bağlantısı 6 Manometre 4 Zemin memesi tutucusu 7 Temizlik maddesi dozaj valfı...
  • Seite 101: Kullanımı

    Sadece aralıklı çalışmada: – Uyarı Pis su deposu tamamen doluyken, Sağlık tehlikesi, hasar görme tehlikesi. Kul- emme havası akımı şamandıra tarafın- lanılan temizlik maddelerine ait tüm uyarıla- dan kesilir. ra dikkat edilmelidir. Not: Sıcak su (maksimum 50 °C) temizlik Pis su deposunun boşaltılması etkisini artırır.
  • Seite 102: Kullanım Dışında

    Kullanım dışında Temizleme ip uçları Aşırı kirlenmiş yüzeylere daha önceden – Sürekli çalışma püskürtme yapın ve temizlik çözeltisinin 5 ila 10 dakika etki etmesini sağlayın. Temizlik maddesi tankının boşaltılması Her zaman, ışıktan gölgeye (pencere- – ve cihazın temizlenmesi den kapıya doğru) doğru çalışın. ...
  • Seite 103: Taşıma

    Şekil Koruma ve Bakım  Emme hortumunu temizlik maddesi tan- kına asın. Tehlike  Emme türbinini çalıştırmak için emme Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma teh- şalterine basın. likesi.  Temizlik maddesi tankını emerek boşal- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı tın ve cihazı kapatın. kapatın ve elektrik fişini çekin.
  • Seite 104: Garanti

    Aksesuarlar ve yedek Cihaz temizlik maddesi emmiyor parçalar  Şamandıra kutusundaki süzgeci temiz- leyin. Sadece üretici tarafından onaylanmış –  Temizlik maddesi tankındaki süzgeci aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- temizleyin. lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek  Püskürtme hortumunu kontrol edin. parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir.
  • Seite 105: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 106: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Puzzi 400 K 1.101-400.0 Şebeke gerilimi Frekans 1~ 50 Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Güç çekişi 1900 Prizle güç tüketimi 2150 Maks. güç tüketimi 2400 Su besleme basıncı (maks.) Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 27,5 (275) Püskürtme pompasının gücü...
  • Seite 107: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 108: Использование По Назначению

    21 Накидная гайка Использование по 22 Мундштук форсунки назначению 23 Сетчатый фильтр в баке для чистя- щего средства Этот разбрызгивающий экстрактор 24 Сетчатый фильтр в поплавковой ка- предназначен для промышленного при- мере менения в качестве аппарата для влаж- ной уборки напольных ковровых 25 Винт...
  • Seite 109: Включение Прибора

    Предупреждение Управление Опасность для здоровья, опасность Указание: Для подключения дополни- повреждения. Соблюдать все указания тельного электроприбора имеется до- по дозировке, прилагаемые к использу- полнительная розетка. емым моющим средствам Указание: Использование теплой воды Включение прибора (максимальная температура 50 °C) по-  Вставьте штепсельную вилку в элек- вышает...
  • Seite 110: Способы Мойки

    Удалить содержимое из Советы по очистке резервуара для грязной воды Сильно загрязненные участки сперва – опрыскать и оставить моющее сред- Только при периодическом режиме ра- ство подействовать в течении 5-10 боты: минут.  Если резервуар для грязной воды пе- реполнен, выключить переключате- Работать...
  • Seite 111: Вывод Из Эксплуатации

     Перевести дозирующий клапан чи- Моющее средство стящего средства в положение „0“ и удалить содержимое из поплавковой Чистка ковров и обивки Порошок RM камеры (за счет этого также будет осуществлена промывка устройст- Таблетки RM ва).  Выключите прибор. Жидкий RM ...
  • Seite 112 Не добавлять моющее средство. Прочистить сетчатый фильтр  Нажать переключатель "Разбрызги-  Снять крышку. вание" для включения насоса мою-  Отвинтить поплавок. щего средства.  Прочистить сетчатый фильтр.  Нажать рычаг на колене и промыть прибор в течение 1-2 минут. Очистка...
  • Seite 113: Принадлежности И Запасные Детали

    Принадлежности и Недостаточное рабочее давление запасные детали  Проверить настройку регулировоч- ного клапана расхода воды. Разрешается использовать только те –  Заменить мундштук форсунки. принадлежности и запасные части, использование которых было одо- Кривая струя брено изготовителем. Использова-  Очистить мундштук форсунки. ние...
  • Seite 114: Заявление О Соответствии

    Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении...
  • Seite 115: Технические Данные

    Технические данные Puzzi 400 K 1.101-400.0 Напряжение сети Частота 1~ 50 Тип защиты IPX4 Класс защиты Потребляемая мощность Вт 1900 Расходуемая мощность с розеткой Вт 2150 Расходуемая мощность, макс. Вт 2400 Давление подачи воды (макс.) Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.)
  • Seite 116: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
  • Seite 117: Üzembevétel

    Áttekintés Kezelőpult Ábra Készülék elemek 1 Szórás kapcsolója Ábra 2 Vízelvezető szivattyú kapcsoló 1 Friss víz ellátás csatlakozó az úszóhá- 3 Szívás kapcsolója 4 Üzemmód kar 2 Típustábla 5 Vízmennyiség-szabályozó szelep 3 Szennyvízelvezető csatlakozó 6 Manométer 4 Padlófej tartó 7 Tisztítószer-adagoló szelep 5 Tolókengyel Üzembevétel 6 Permetező...
  • Seite 118: Használat

    Szakaszos üzem Tisztítás  Az üzemmód kart vízszintes állásba ál- Vigyázat lítani. Rongálódásveszély. A készülék üzemelte- Megjegyzés: Ebben az üzemmódban a tése előtt ellenőrizze a tisztítandó tárgy tisztítószer adagolószelepnek és az úszó- színtartóságát és vízállóságát egy feltűnés- háznak nincs funkciója. mentes helyen.
  • Seite 119: Üzemen Kívül Helyezés

    A tisztított felületekre nyomás helyek – Erős szennyezettség vagy foltok vagy rozsdafoltok elkerülése érdeké-  Tisztítóoldatot kikapcsolt szívóturbina ben csak megszáradás után lépjen rá mellett felvinni és 10-15 percig hatni vagy helyezzen bútort. hagyni. Előzőleg besamponozott padlószőnye- –  A felületet ugyanúgy tisztítani, mint nor- gek tisztítása esetén hab képződik a mál szennyezettség esetén.
  • Seite 120: Szállítás

     A tisztítószer adagolószelepet „0“ -ra ál- Szállítás lítani és az úszóházat üresre szívni (ez egyben át is öblíti a készüléket). Vigyázat  A készüléket ki kell kapcsolni. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás  Vegye ki a szennyvíztartályt a készü- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. lékből és ürítse ki.
  • Seite 121: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    A szűrő tisztítása a tisztítószer Az úszó megszakítja a beszívott tartályban levegő áramot  Tisztítsa meg a szűrőt a tisztítószer tar-  Szennyvíztartályt kiüríteni ill. a vízelve- tályban és működtesse az integrált sze- zető tömlőt megvizsgálni, csatlakoztat- lepet. ni és a vízelvezető szivattyút bekapcsolni.
  • Seite 122: Ek Konformitási Nyiltakozat Hu

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 123: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Puzzi 400 K 1.101-400.0 Hálózati feszültség Frekvencia 1~ 50 Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Teljesítményfelvétel 1900 Teljesítményfelvétel dugaljzattal 2150 Max. teljesítményfelvétel 2400 Vízellátás nyomása (max.) Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 27,5 (275) Szóró-szivattyú teljesítménye P I: 500 P II: 190 Permetezési nyomás (max.)
  • Seite 124: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Seite 125: Uvedení Do Provozu

    Přehled Ovládací panel ilustrace Prvky přístroje 1 spínač stříkání ilustrace 2 Spínač odpadního čerpadla 1 Přípojka přívodu čisté vody na skříni 3 spínač sání plováku 4 Páčka provozního režimu 2 typový štítek 5 Regulační ventil množství vody 3 Přípojka odtoku znečištěné vody 6 Manometr 4 Držák na podlahovou hubici 7 Ventil na dávkování...
  • Seite 126: Obsluha

    Přerušovaný provoz Čištění přístroje  Nastavte páčku provozních režimů do Pozor vodorovné polohy. Nebezpečí poškození. Před použitím zaří- Upozornění: V tomto provozním režimu zení vyzkoušejte předmět určený k čištění nemá dávkovací ventil čisticího prostředku na nenápadném místě, pokud jde o stálost a skříň...
  • Seite 127: Čisticí Prostředky

    Čistíte-li celopodlahový koberec, který – Silné znečištění nebo skvrny byl dříve šamponován, tvoří se v nádo-  Naneste čisticí prostředek při vypnuté bě na odpadní vodu pěna. V tomto pří- odsávací turbíně a nechte působit 10 až padě přidejte do nádoby na odpadní 15 minut.
  • Seite 128: Přeprava

     Nádrž na odpadní vodu vyjměte ze za- Ukládání řízení a vyprázdněte.  Vytáhněte zástrčku ze sítě. Pozor  Zařízení důkladně vyčistěte. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho Přerušovaný provoz uskladnění. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v Vyprázdnění...
  • Seite 129: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Nebezpečí! né příslušnou distribuční společností. Pří- Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. – padné poruchy zařízení odstraníme během Před každou prací na zařízení vždy za- záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich řízení...
  • Seite 130: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 131: Technické Údaje

    Technické údaje Puzzi 400 K 1.101-400.0 Napětí sítě Frekvence 1~ 50 Ochrana IPX4 Ochranná třída Odebíraný výkon 1900 Příkon se zásuvkou 2150 Příkon, max. 2400 Tlak u přívodu vody (max.) Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 27,5 (275) Výkon čerpadla postřiku...
  • Seite 132: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 133: Elementi Naprave

    Pregled Upravljalno polje Slika Elementi naprave 1 Stikalo za pršenje Slika 2 Stikalo črpalke za odstranjevanje 1 Priključek za oskrbo s svežo vodo na 3 Stikalo za sesanje škatli s plovcem 4 Ročica za način obratovanja 2 Tipska tablica 5 Regulacijski ventil za količino vode 3 Priključek za odstranjevanje umazane 6 Manometer vode...
  • Seite 134: Uporaba

    Obratovanje v presledkih Čiščenje  Ročico za način obratovanja prestavite Pozor v vodoravni položaj. Nevarnost poškodb. Pred uporabo aparata Napotek: V tem načinu obratovanja sta do- preverite predmet za čiščenje na neopa- zirni ventil za čistilno sredstvo in škatla s znih mestih glede obstojnosti barve in od- plovcem brez funkcije.
  • Seite 135: Ustavitev Obratovanja

    Pri čiščenju predhodno šamponiranih – Močna umazanija ali madeži tekstilnih talnih oblog nastane v posodi  Čistilno raztopino nanesite pri izkloplje- za umazano vodo pena. V tem primeru ni sesalni turbini in pustite delovati 10 dajte v posodo za umazano vodo peno do 15 minut.
  • Seite 136: Transport

     Dozirni ventil za čistilno sredstvo posta- Transport vite na „0“ in do praznega izčrpajte ška- tlo s plovcem (s tem se spere tudi Pozor naprava). Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-  Izklopite napravo. tu upoštevajte težo naprave.  Posodo za umazano vodo vzemite iz ...
  • Seite 137: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Nevarnost jih določa naše prodajno predstavništvo. Nevarnost poškodb zaradi električnega – Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- udara. ca materialnih ali proizvodnih napak, v času Pred vsemi deli na napravi, izklopite na- garancije brezplačno odpravljamo.
  • Seite 138: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Škropilna naprava Tip: 1.101-xxx...
  • Seite 139: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Puzzi 400 K 1.101-400.0 Omrežna napetost Frekvenca 1~ 50 Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Poraba moči 1900 Poraba moči z vtičnico 2150 Poraba moči, max. 2400 Tlak dotoka vode (max.) Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 27,5 (275) Moč...
  • Seite 140: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Seite 141: Elementy Urządzenia

    Przegląd Pole obsługi Rysunek Elementy urządzenia 1 Przełącznik spryskiwania Rysunek 2 Wyłącznik pompy odprowadzającej 1 Przyłącze dopływu świeżej wody przy 3 Przełącznik ssania skrzynce pływakowej 4 Dźwignia trybu pracy 2 Tabliczka identyfikacyjna 5 Zawór regulujący przepływ wody 3 Przyłącze odprowadzające brudną 6 Manometr wodę...
  • Seite 142: Obsługa

     Tylko w trybie ciągłym: Tryb przerywany Nacisnąć wyłącznik pompy odprowa-  Ustawić dźwignię trybu pracy w pozycji dzającej w celu włączenia pompy od- poziomej. prowadzającej. Wskazówka: W tym trybie pracy zawór do- Czyszczenie zujący środek czyszczący i skrzynka pły- wakowa nie działają.
  • Seite 143: Czyszczenie Tapicerki

    W celu uniknięcia powstawania odci- – Silne zabrudzenie albo plamy sków wzgl. miejsc rdzawoplamistych,  Nałożyć roztwórz czyszczący przy wy- wyczyszczonym powierzchniom po- łączonej turbinie ssącej i zostawić na 10 zwolić wyschnąć przed chodzeniem po do 15 minut. nich wzgl. wstawieniem mebli. ...
  • Seite 144: Transport

    Rysunek  Uruchomić dźwignię przy krzywce i  Zawiesić wężyk do zasysania w zbiorni- przepłukać urządzenie przez 1 do 2 mi- ku środka czyszczącego. nut.  Nacisnąć przełącznik ssania do włącze-  Wyłączyć urządzenie. nia turbiny ssącej.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ...
  • Seite 145: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie filtra siatkowego w Nie wystarczająca moc ssania skrzynce pływakowej  Sprawdzić właściwe osadzenie pokry-  Oczyścić filtr siatkowy w skrzynce pływa- kowej i aktywować wbudowany zawór.  Wyczyścić uszczelkę przy pokrywie i powierzchni stykowej urządzenia. Czyszczenie filtra siatkowego w ...
  • Seite 146: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 147: Dane Techniczne

    Dane techniczne Puzzi 400 K 1.101-400.0 Napięcie zasilające Częstotliwość 1~ 50 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Pobór mocy 1900 Pobór mocy z gniazdkiem 2150 Pobór mocy, maks. 2400 Ciśnienie wody dopływowej (maks.) Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 27,5 (275) Wydajność...
  • Seite 148: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Seite 149: Prezentare Generală

    Prezentare generală Panou operator Figura Elementele aparatului 1 Comutator pulverizare Figura 2 Comutator pompă de evacuare 1 Racord de alimentare cu apă proaspătă 3 Comutator aspirare la caseta plutitorului 4 Manetă de regim de funcţionare 2 Plăcuţa de tip 5 Supapă de reglare a cantităţii de apă 3 Racord de evacuare apă...
  • Seite 150: Utilizarea

    Regim discontinuu Curăţarea  Aduceţi maneta de regim de funcţiona- Atenţie re în poziţie verticală. Pericol de deteriorare. Înainte de a utiliza Indicaţie: În acest regim de funcţionare su- aparatul, verificaţi pe o porţiune ascunsă papa de dozare a soluţiei de curăţat şi ca- dacă...
  • Seite 151: Scoaterea Din Funcţiune

    Nu călcaţi pe suprafaţa curăţată şi nu – Suprafeţe foarte murdare sau pete plasaţi mobilă pe aceasta până la usca-  Aplicaţi soluţia de curăţare cu turbina re pentru a evita lăsarea de urme sau de aspirare oprită şi lăsaţi să acţioneze petele de rugină.
  • Seite 152: Transport

    Figura  Opriţi aparatul.  Introduceţi furtunul de aspirare în rezer-  Trageţi fişa din priză. vorul de soluţie de curăţat.  Curăţaţi aparatul în exterior.  Apăsaţi comutatorul Aspirare pentru Transport pornirea turbinei de aspirare.  Goliţi rezervorul de soluţie de curăţat Atenţie prin aspirare.
  • Seite 153: Remedierea Defecţiunilor

    Curăţarea sitei din rezervorul de Plutitorul întrerupe curentul de soluţie de curăţat aspirare  Curăţaţi sita din rezervorul soluţiei de  Goliţi rezervorul de apă uzată, resp. ve- curăţat şi acţionaţi supapa integrată. rificaţi furtunul de evacuare, racordaţi-l şi porniţi pompa de evacuare. Curăţarea duzelor ...
  • Seite 154: Declaraţie De Conformitate

    Declaraţie de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 155: Date Tehnice

    Date tehnice Puzzi 400 K 1.101-400.0 Tensiunea de alimentare Frecvenţa 1~ 50 Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Consum de putere 1900 Consum de putere conector 2150 Consum de putere, max. 2400 Presiune de alimentare apă (max.) Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.)
  • Seite 156: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 157: Prvky Prístroja

    Prehľad Ovládací panel Obrázok Prvky prístroja 1 Vypínač striekania Obrázok 2 Vypínač kalového čerpadla 1 Prípojka napájania čerstvou vodou na 3 Vypínač sania skrinke s plavákom 4 Páčka na prepínanie prevádzkových re- 2 Výrobný štítok žimov 3 Prípojka na odtok znečistenej vody 5 Regulačný...
  • Seite 158: Obsluha

    Neplynulá (prerušovaná) prevádzka Čistenie  Presuňte páčku na prepínanie prevádz- Pozor kových režimov do vodorovnej polohy. Nebezpečenstvo poškodenia. Pred použi- Upozornenie: V tomto prevádzkovom reži- tím zariadenia na nenápadnom mieste čis- me je dávkovací ventil čistiaceho prostried- teného predmetu skontrolujte jeho farebnú ku a skrinka s plavákom bez funkcie.
  • Seite 159: Čistiaci Prostriedok

    Pri čistení predtým šampónovaných ko- – Silné znečistenie alebo škvrny bercov vzniká v nádrži na špinavú vodu  Čistiaci roztok naneste bez zapínania pena. V tomto prípade pridajte do nádr- vysávacej turbíny a nechajte pôsobiť 10 že na špinavú vodu prostriedok až...
  • Seite 160: Transport

     Prepnite dávkovací ventil čistiaceho Transport prostriedku do polohy „0“ a vyprázdnite skrinku s plavákom (tým sa tiež vy- Pozor pláchne prístroj). Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Prístroj vypnite. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite  Nádrž na špinavú vodu vyberte zo za- jeho hmotnosť.
  • Seite 161: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Záruka V každej krajine platia záručné podmienky Nebezpečenstvo našej distribučnej organizácie. Prípadné Nebezpečenstvo úrazu elektrickým – poruchy spotrebiča odstránime počas zá- prúdom. ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou Pred všetkými prácami prístroj vypnite chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri a vytiahnite sieťovú...
  • Seite 162: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Seite 163 Technické údaje Puzzi 400 K 1.101-400.0 Sieťové napätie Frekvencia 1~ 50 Druh krytia IPX4 Krytie Príkon 1900 Príkon so zásuvkou 2150 Príkon, max. 2400 Tlak prívodu vody (max.) Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 27,5 (275) Výkon striekacieho čerpadla...
  • Seite 164: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ja pročitajte ove originalne radne materijale koji se mogu reciklira- upute, postupajte prema njima i sačuvajte ti te bi ih stoga trebalo predati ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- kao sekundarne sirovine.
  • Seite 165: Stavljanje U Pogon

    Pregled Komandno polje Slika Sastavni dijelovi uređaja 1 Prekidač za prskanje Slika 2 Prekidač pumpe za otpadnu vodu 1 Priključak za napajanje svježom vodom 3 Prekidač za usisavanje na posudi s plovkom 4 Poluga za određivanje načina rada 2 Natpisna pločica 5 Ventil za regulaciju količine vode 3 Priključak za odvod prljave vode 6 Manometar...
  • Seite 166: Rukovanje

    Slika Priprema otopine sredstva za pranje i  Za prskanje otopine sredstva za pranje ulijevanje u uređaj pomaknite polugu na koljenu.  U čistoj posudi pomiješajte svježu vodu  Površinu koju čistite prelazite u prekla- i sredstvo za pranje (u omjeru navede- pajućim putanjama.
  • Seite 167: Stavljanje Izvan Pogona

    Čišćenje tapeciranih površina Sredstvo za pranje  Postavite ručni nastavak namjesto pod- Čišćenje sagova i tape- Prašak RM 760 nog. ciranih površina Tablete RM 760  Kod osjetljivih materijala smanjite dozi- Tekući RM 764 ranje sredstva za pranje, a površinu na- Uklanjanje pjene RM 761 prskajte s udaljenosti od oko 200 mm.
  • Seite 168: Transport

    Skladištenje Isprekidani rad Pražnjenje spremnika sredstva za pranje Oprez  Isključite prekidače za prskanje i usisa- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- vanje. štenju imajte u vidu težinu uređaja.  Kratko pomaknite polugu na koljenu za Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- smanjenje tlaka.
  • Seite 169: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Opasnost izdala naša nadležna organizacija za distri- Opasnost od strujnog udara. – buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- Uređaj prije svih radova na njemu isklju- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno čite i izvucite strujni utikač...
  • Seite 170: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 171: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Puzzi 400 K 1.101-400.0 Napon el. mreže Frekvencija 1~ 50 Zaštita IPX4 Klasa zaštite Potrošnja energije 1900 Potrošnja energije s utičnicom 2150 Maks. potrošnja energije 2400 Tlak dovodne vode (maks.) Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 27,5 (275)
  • Seite 172: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 173: Stavljanje U Pogon

    Pregled Komandno polje Slika Sastavni delovi uređaja 1 Prekidač za prskanje Slika 2 Prekidač pumpe za otpadnu vodu 1 Priključak za snabdevanje svežom 3 Prekidač za usisavanje vodom na posudi s plovkom 4 Poluga režima rada 2 Natpisna pločica 5 Ventil za regulaciju količine vode 3 Priključak za odvod prljave vode 6 Manometar 4 Držač...
  • Seite 174: Rukovanje

    Samo u isprekidanom radu: – Upozorenje Kada se rezervoar za prljavu vodu Opasnost po zdravlje, opasnost od napuni, plovak prekida struju usisnog oštećenja. Obratite pažnju na sve vazduha. instrukcije koje su priložene deterdžentima. Napomena: Topla voda (najviše 50°C) Pražnjenje rezervoara prljave vode povećava učinak čišćenja.
  • Seite 175: Nakon Upotrebe

    Nakon upotrebe Saveti za čišćenje Jako prljava mjesta prethodno – Kontinualni rad poprskajte i pustite da rastvor deterdženta deluje 5 do 10 minuta. Pražnjenje rezervoara za deterdžent i Uvek radite od svetla ka senci (od – čišćenje uređaja prozora ka vratima). ...
  • Seite 176: Transport

    Skladištenje Isprekidani rad Pražnjenje rezervoara za deterdžent Oprez  Isključite prekidače za prskanje i Opasnost od povreda i oštećenja! Pri usisavanje. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.  Nakratko pritisnite polugu na kolenu za Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u smanjenje pritiska.
  • Seite 177: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opasnost izdala naša nadležna distributivna Opasnost od strujnog udara. – organizacija. Eventualne smetnje na Uređaj pre svih radova na njemu uređaju za vreme trajanja garancije isključite i izvucite strujni utikač iz uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok utičnice.
  • Seite 178: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 179 Tehnički podaci Puzzi 400 K 1.101-400.0 Napon el. mreže Frekvencija 1~ 50 Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Potrošnja energije 1900 Potrošnja energije sa utičnicom 2150 Maks. potrošnja energije 2400 Pritisak dovodne vode (maks.) Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar)
  • Seite 180: Употреба По Предназначение

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 181: Пускане В Експлоатация. . Bg . . .2 Предупреждение

    Преглед Обслужващо поле Фигура Елементи на уреда 1 Шалтер Разпръскване Фигура 2 Прекъсвач помпа за отстраняване на 1 Извод за захранване с прясна вода отпадъци на кутията с поплавък 3 Шалтер Изсмуквател 2 Типова табелка 4 Лост за вид режим 3 Извод...
  • Seite 182: Обслужване

     Настройте желаното налягане или Режим с прекъсвания количество вода с регулиращия вен-  Поставете лоста за вида режим във тил за количество на водата. водоравно положение. Голямо налягане = голямо количе- Указание: В този вид режим дозиращи- ство вода ят...
  • Seite 183: Методи На Почистване

    Настилки с килими с гръб от коноп – Методи на почистване при твърде мокри дейности могат да се свият и да променят цвета си. Нормално замърсяване Дебелите килими след почистване –  Разтвора за почистване да се раз- да се изчеткат в мокро състояние по пръсне...
  • Seite 184: Спиране На Експлоатация

    Спиране на експлоатация Режим с прекъсвания Изпразване на резервоара за почист- Непрекъснат режим ващ препарат  Изключете шалтер Разпръскване и Изпразване на резервоара за почист- шалтер Засмукване. ващ препарат и почистване на уреда  Затворете захранването с чиста вода.  Задействайте за кратко лоста на огъ- натата...
  • Seite 185: Внимание

    Tранспoрт Почистване на цедката в резервоара за почистващ Внимание препарат Опасност от нараняване и повреда!  Почистете цедката в резервоара за При транспорт имайте пред вид те- почистващ препарат и задействайте глото на уреда. интегрирания вентил.  При транспорт в автомобили осигу- рявайте...
  • Seite 186: Гаранция

    Принадлежности и Недостатъчна мощност на изсмукване резервни части  Проверете правилното положение Могат да се използват само принад- – на капака. лежности и резервни части, които са  Почистете уплътнението на капака и позволени от производителя. Ориги- контактната площ на уреда. налните...
  • Seite 187: На Ео

    Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитирана- та по-долу машина съответства по кон- цепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съот- ветните основни изисквания за техниче- ска безопасност и безвредност на Директивите...
  • Seite 188: Технически Данни

    Технически данни Puzzi 400 K 1.101-400.0 Напрежение от мрежата Честота 1~ 50 Вид защита IPX4 Клас защита л Консумирана мощност 1900 Консумирана мощност с контакт 2150 Консумирана мощност, макс. 2400 Налягане на подадената вода (макс.) Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.)
  • Seite 189 Puzzi 400 K 4.130-061.0 4.130-163.0 4.130-067.0 3.637-002.0 3.204-005.0 1.735-121.0 3.204-006.0...
  • Seite 190 Puzzi 400 K...
  • Seite 191 Puzzi 400 K...
  • Seite 192 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis