Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin Ce 6/8 II Bedienungsanleitung
Märklin Ce 6/8 II Bedienungsanleitung

Märklin Ce 6/8 II Bedienungsanleitung

Modell des "krokodils" der sbb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ce 6/8 II:

Werbung

Modell des „Krokodils" der SBB
Ce 6/8 II - 55562

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin Ce 6/8 II

  • Seite 1 Modell des „Krokodils“ der SBB Ce 6/8 II - 55562...
  • Seite 2 Die Krokodile Leistungsanforderungen, wie sie die wichtige Gott- hardstrecke an die Maschinen stellte, z.B. zwei Hin- Was ist ein Krokodil? und Rückfahrten Arth-Goldau - Chiasso innerhalb von Mit dem Namen dieses exotischen Reptils belegten 28 Stunden mit einer Anhängelast von ca. 430 Tonnen Liebhaber die schweren elektrischen Lokomotiven auf Steilrampen und ca.
  • Seite 3 Die Leistung dieses Typs Ce 6/8“ konnte mit 1648 kW sowie immer häufiger auftretende Störungen an den 4 (2240 PS) bei 36 km/h angegeben werden, und die Fahrmotoren machten jedoch den Umbau eines Teil- Höchstgeschwindigkeit betrug 65km/h. Als Dienstge- bestandes von zunächst 13 Einheiten notwendig. So wicht wurden 128 t genannt.
  • Seite 4 Die Vorbauten erhielten ferner durch Zusatzbalken Neben erneuten Veränderungen an der Pufferbohle, vorgesetzte Pufferbohlen, die mit Stangenpuffern alter jetzt mit Hülsenpuffern, und dem Wegfall der Über- Bauart und Übergangsblechen ausgestattet blieben. gangsbleche wurden nun auch neue Rangierauf- Die Blindlagerwellen des Schlitzkuppelstangen- stiege mit breiteren Trittbrettern und doppelläufigen, Antriebs konnten entgegen der ursprünglich gefederten gelben Griffstangen angebracht.
  • Seite 5 The Crocodiles The famous Crocodile Ce 6/8“ evolved because of the demands required on such lines as the Gotthard What is a Crocodile? Route, which required two round trips between Arth- Enthusiasts applied the name of this exotic reptile Goldau and Chiasso within 28 hours while dragging to the type Ce 6/8 heavy electric locomotives which 430 tons uphill and easing 850 tons downhill on were built starting in 1919 principally for the Gotthard...
  • Seite 6 No. 14 253 is still used for fan trips out of Erstfeld. Improvements in electric motor construction resulted Special markings of this historic model locomotive in more powerful motors, even though they were of Ce 6/8“ are, in addition to the brown paint scheme, lighter weight.
  • Seite 7 Along with the continued progress in technical deve- lopments and the increasing demands exerted on the Crocodiles after 1947, the Be 6/8“ underwent more modifications. Now the locomotives feature newer buffers and the old gangway plates were removed in favor of switch- men‘s steps with broad plates and twin yellow grab bars.
  • Seite 8 Les crocodiles C’est en août 1918 que les chemins de fer fédéraux suisses décidèrent d’électrifier toutes les lignes im- Qu‘ est-ce-qu‘ un crocodile? portantes de leur réseau. Les amis des chemins de fer ont donné le nom de ce Les conditions imposées, sur la ligne du Gotthard, reptile aux lourdes montrices du type Ce 6/8 qui ont aux motrices étaient draconiennes: elles devaient été...
  • Seite 9 Le principal avantage de ce système de transmission Les 33 motrices du type Ce 6/8 II ont été construites résidait dans le fait que les efforts transmis étaient par la SLM (Schweizerische Lokomotiv- und Mas- horizontaux contrairement à la l’ancien système des chinenfabrik Winterthur) et la MFO (Maschinenfabrik bielles obliques.
  • Seite 10 réduit de 2 tonnes malgré les renforcements de divers A côte de nouvelles transformations de la traverse éléments. porte-tampons, équipée de nouveaux tampons et de la suppression des tôles de passage, il convient de Les capots ont été équipés de poutres supplémentai- signaler l‘apparition de marche-pieds plus larges ainsi res permettant ainsi d‘avancer la traverse porte-tam- que de mains-courantes doubles.
  • Seite 11 Gotthardlijn gebouwd. De locs zijn inmiddels tot verkeer geleid tot de ontwikkeling van de beroemde mythe verheven en hebben daarmee iets bereikt, wat „Krokodillen“ Ce 6/8 II. anders alleen aan stoomlocomotieven gegund is: de afstand tussen mens en machine werd minder.
  • Seite 12 krachten van de tussendrijfas op de wielen werden voor hun rekening. De behoefte naar sterkere en snel- overgebracht. lere machines alsmede steeds meer voorkomende storingen aan de 4 rijmotoren maakten echter het om- Het vermogen van dit type Ce 6/8II kon met 1648 kW bouwen van voorloping 13 eenheden noodzakelijk.
  • Seite 13 gaandrijving konden in tegenstelling tot de oorspron- Een verdere opvallende verandering in het aanzien kelijk geveerde ophanging nu onbeweeglijk gelagerd was het wegvallen van een cabinedeur aan iedere worden. De kopdeuren naar de omlopen van de kant met bijbehorende opstapladders en grijpstan- uitbouw werden dichtgemaakt en de deurkrukken gen.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    (Gleichstrom, Märklin Wechselstrom-Transfor- • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. mator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Name ab Werk: Ce 6/8 II Systems) eingesetzt werden. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig • Veränderbare Anfahrverzögerung/Bremsverzögerung ABV).
  • Seite 15: Schaltbare Funktionen

    60652 Schaltbare Funktionen systems central station 60212 6021 6647 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Führerstandsbeleuchtung Taste 1 mit Symbol Taste f1 mit Symbol — Betriebsgeräusch — Taste 3 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Pfeife lang —...
  • Seite 16: Safety Warnings

    (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: Ce 6/8 II • This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
  • Seite 17: Controllable Functions

    60652 Controllable Functions systems central station 60212 6647 6021 STOP mobile station Headlights/marker lights function + off Headlight button Button f0 with symbol Continuously on Engineer‘s cab lighting Button 1 with symbol Button f1 with symbol Operating sounds — Button 3 with symbol Button f2 with symbol Sound effect: long whistle blast Button 4 with symbol...
  • Seite 18: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la Nom en codee en usine: Ce 6/8 II sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
  • Seite 19: Fonctions Commutables

    60652 Fonctions commutables systems central station 60212 6021 6647 STOP mobile station Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Eclairage de la cabine de conduite — Touche 1 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruit d’exploitation Touche 3 avec symbole Touche f2 avec symbole —...
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening- • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. gelijktijdig gevoed worden. Naam af de fabriek: Ce 6/8 II • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de • Instelbare optrekvertraging/afremvertraging.
  • Seite 21: Schakelbare Functies

    60652 Schakelbare functies central systems station 60212 6647 6021 STOP mobile station Frontsein verlichtingstoets Toets f0 met symbool continu aan functie + off Cabineverlichting — Toets 1 met symbool Toets f1 met symbool Bedrijfsgeluid — Toets 3 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: fluit lang Toets 4 met symbool Toets f3 met symbool...
  • Seite 22 Anschluss der Gleisanlage Connections between Connexion des voies Aansluiting van de sporen the track layout and the ferrées Um Spannungsverluste auf der Om spanningsverlies op de transformer Anlage zu vermeiden ist modelbaan te voorkomen Pour éviter des pertes de immer auf gutes Zusammen- moeten de raillassen altijd goed potentiel sur l’installation, il faut Rail joiners must fit well on the...
  • Seite 23 Lokparameter einstel- Setting Locomotive Parame- Réglage des paramètres Locparameters instel- len mit der Control Unit ters with the Control Unit de la loco avec la len met de Control Unit Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie 1. Requirement: Setup as in diagram 1.
  • Seite 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Seite 25 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Seite 26 Wert • Value • Valeur Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Seite 27: Lokparameter Mit Der Mobile Station / Central Station Verändern

    Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive automati- Lokliste an. cally registers itself in the locomotive list. •...
  • Seite 28 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de quement sa présence dans la liste des locos. loclijst.
  • Seite 29 Pflegehinweis Tips For The Care Of Remarque sur Opmerkingen voor het Your Locomotive l’entretien onderhoud Diese Lok kann auch im Außenbereich eingesetzt This locomotive can also Cette locomotive peut éga- Deze loc kan ook buiten ge- werden. Ein Betrieb bei be used outdoors.
  • Seite 30 Zum Auspacken die Lokomotive stets mit 2 Händen greifen, wie unten dargestellt. Always grasp the lo- comotive with both hands to take it out of its packaging, as shown below. Pour le déballage, toujours manipuler la locomotive avec les deux mains, tel que décrit ci- dessous.
  • Seite 31 Kupplung austauschen Remplacement des Koppelingen verwisselen Met de meegeleverde attelages schroefkoppeling en Beim Aufstellen der Bij het opstellen van de remslangen komt deze Lokomotive als Vitrinen- locomotief als vitrinemo- Si vous voulez exposer locomotief als vitrinemodel modell können die auto- del kunnen de auto- votre locomotive dans echt tot zijn recht.
  • Seite 32 Aufsetzen der Lokomo- Setting up the locomo- Mise en voie de la motri- Op de rails plaatsen van tive bei Oberleitungs- tive for overhead line ce en cas d‘alimentation de locomotief bij het betrieb operation par ligne aérienne rijden via bovenleiding Die Lokomotive muss The locomotive must La motrice doit être pla-...
  • Seite 33 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Seite 34 Mittelgehäuse abnehmen Vorbaugehäuse abnehmen Remove center housing Remove front housing Démonter la caisse centrale Retirer les capots Middelste kap afnemen Kap uitbouw afnemen Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Seite 35 Schmierung Lubrication Graissage Smering Die Lokomotive sollte vor The locomotive should Graisser la locomotive De smeerbeurten van de der ersten Inbetriebnah- be oiled before opera- avant la première mise locomotief dienen te ge- me, das zweite Mal nach ting it for the first time, en marche, procéder à...
  • Seite 36 Haftreifen wechseln Changing non-skid tires Remplacement des bandages adhérents Nieuwe antislipbanden omleggen Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Seite 37 Glühlampen austauschen Schleifer wechseln Changing light bulbs Changing pick-up shoes Remplacement des ampoules Remplacement des frotteurs Nieuw lampje inzetten Nieuwe sleepcontacten aanbrengen Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Seite 38 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Seite 39 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Seite 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

55562

Inhaltsverzeichnis