Digitaalinen kuumemittari Suomi
5. Näytön merkit ja vianetsintä
Merkki
Syy
Korjaus
A. Anturin kärki
3. Kuumemittarin käyttö
B. Näyttöikkuna
Näkyy, kun anturin havaitsema läm-
Tämä ei ole virhe, ja lämpö voi-
1. Paina Päälle/pois-painiketta. (Fig. 8)
C. Päälle/pois-painike
pötila on alle 32°C (89,6°F).
daan mitata.
Edellisen mittauksen tulos näkyy muuta-
(alhainen)
D. Säilytyskotelo
man sekunnin ajan. Sen jälkeen 37,0°C
Näkyy, kun anturin havaitsema läm-
Jäähdytä anturiosa ja mittaa sit-
(98,6°F) näkyy sisäisenä testaustoimintona.
Johdanto
pötila on yli 42°C (107,6°F).
ten lämpö.
(Fig. 9)
(korkea)
Kiitämme digitaalisen OMRON i-Temp -pie-
noiskuumemittarin hankkimisesta.
Huomautus: Kun ikkunassa näkyy muu
lämpötila kuin 37,0°C (98,6°F), katso
Ilman lämpötila
Näkyy, kun ympäristön lämpötila on
Hankkimasi kuumemittari antaa tarkan lämpö-
näkyvissä
yli 32°C (89,6°F).
tilalukeman turvallisesti ja nopeasti. Lämpötila
Vianetsintä-osasta ohjeet ongelman korjaa-
miseen.
voidaan mitata joko peräaukosta, suusta tai
[37,0°C (98,6°F)] ei
Kytke kuumemittari päälle ja pois useita kertoja. Jos testinäyttönä näkyy
kainalosta.
näy mittauksen val-
jokin muu lämpötila kuin [36,9°C (98,4°F)] – [37,1°C (98,8°F)], ota
2. Aseta kuumemittari mittauskohtaan, kuten
Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen digitaali-
"2. Oikea mittaus" osoittaa.
misteluaikana testi-
yhteys lähimpään valtuutettuun OMRON-jälleenmyyjään.
sen OMRON i-Temp -pienoiskuumemittarin
näyttönä sen
Huomautus: Mittauksen aikana näkyy
käyttöä. Kysy neuvoa lääkäriltä, jos sinulla on
jälkeen, kun viimei-
joko lämpötila tai "L". (Fig. 10)
kysyttävää eri lämpötiloista.
sin mittauslukema
3. Kun lukema on valmis, kuumemittarista
on näytetty.
Tärkeitä turvallisuustietoja
kuuluu kolme äänimerkkiä noin 60–120
Jotta tuotteen oikea käyttö voidaan varmistaa,
sekunnin kuluttua (riippuen mittauskoh-
6. Hoito ja ylläpito
käyttäjän tulee aina noudattaa turvatoimenpi-
dasta ja ympäristön lämpötilasta). Poista
Pidä kuumemittari puhtaana.
- Erittäin kuumissa tai kosteissa paikoissa tai
teitä mukaan lukien seuraavat varotoimet.
kuumemittari mittauskohdasta ja tarkista
lukema.
Älä puhdista sitä mitenkään muuten kuin pyyh-
suorassa auringonvalossa. Lähellä lämmi-
Varoitus
kimällä pehmeällä, puhtaalla liinalla. Katso
tyslaitteita, pölyisissä paikoissa tai ilmake-
(Fig. 11)
• Eri olosuhteet ja tekijät voivat vaikuttaa läm-
lisätietoja luvusta "7. Puhdistus ja desinfiointi".
hässä, jonka suolapitoisuus on korkea.
pötilalukemaan. Mene lääkäriin, jos kuume-
Summerin ilmoittama aika
- Paikoissa, joissa laite joutuu kallelleen, täri-
Kainalo: noin 120 sekuntia /
Säilytä kuumemittaria säilytyskotelossa.
mittari antaa epätavallisia lukemia pitemmän
see tai siihen kohdistuu iskuja.
ajan kuluessa.
Peräaukko: noin 60 sekuntia /
• Älä säilytä kuumemittaria seuraavantyyppi-
- Lääkkeiden säilytysalueilla tai paikoissa,
Suu: noin 60 sekuntia
sissä paikoissa. Muuten kuumemittari voi
• Pysy liikkumatta mittauksen aikana.
joissa on syövyttäviä kaasuja.
• Kuumemittari ja sen pienet osat on pidettävä
vaurioitua.
Huomautuksia:
- Märissä paikoissa.
poissa lasten ulottuvilta. Lasten ei saa antaa
• Summerin ilmoittamat ajat on saatu ympä-
mitata omaa lämpöään ilman valvontaa.
ristön lämpötilan ollessa 23 astetta.
7. Puhdistus ja desinfiointi
• Älä yritä mitata lämpöä märällä kuumemitta-
• Suusta ja kainalosta mitatut lukemat saat-
rilla.
tavat olla hiukan alhaisempia. Siksi perä-
OMRON suosittelee laitteen pyyhkimistä kostealla liinalla. Desinfiointiin voidaan käyttää 70-pro-
senttista etanolia tai isopropanolia. Älä yritä desinfioida kuumemittarin anturiosaa upottamalla
• Älä ota lämpötilalukemaa peräaukosta, jos
aukkomittaus on suositeltava tarkimman
mitattavalla henkilöllä on peräaukon ongel-
lukeman saamiseksi.
sitä alkoholiin tai kuumaan veteen (veden lämpötila yli 50°C).
Älä upota tätä kuumemittaria syvemmälle kuin 15 cm ja 30 minuuttia pidemmäksi ajaksi.
mia.
4. Sammuta kuumemittari. Puhdista ja desin-
Huomio
fioi mittari ennen koteloon palauttamista.
Huomio
Kuumemittarin kärki sisältää nikkeliä.
Kuumemittaria on käsiteltävä varoen, eikä sitä
Huomautuksia:
saa käyttää mihinkään muuhun kuin ilmoitet-
• Lukema tallennetaan automaattisesti
tuun tarkoitukseen. Kuumemittariin ei saa koh-
8. Tekniset tiedot
muistiin.
distaa iskuja. Paristo on vaihdettava ja
Tuotetyyppi
Digitaalinen kuumemittari
• Sammuta kuumemittari manuaalisesti
hävitettävä tämän ohjekirjan ohjeiden mukai-
Tuotteen nimi:
i-Temp mini
pariston säästämiseksi. Se sammuu auto-
sesti, ja siinä on noudatettava paikallisia sää-
maattisesti 30 minuuttia käytön jälkeen tai
Tuotenumero:
MC-271W-E
döksiä. Älä yritä purkaa tai korjata
3 minuuttia päälle kytkemisen jälkeen, jos
Virtalähde:
1,5 V DC, 1 LR41 alkali-magnesium-nappiparisto
kuumemittaria. Desinfioi kuumemittari jokaisen
sitä ei sen jälkeen käytetä.
käytön jälkeen, etenkin, jos laitetta käyttää
Tehonkulutus:
0,1 mW
useampi kuin yksi henkilö. Katso "7. Puhdistus
Pariston kesto:
Noin 1100 lukemaa (käytettäessä 10 minuuttia päivässä).
4. Pariston vaihto
ja desinfiointi".
Anturiosa:
Termistori
Paristo: Alkali-magnesium-nappiparisto LR41
(saatavissa kaupoista)
Mittausmenetelmä:
Varsinainen mittaus (ei ennustava)
1. Vaihtaminen yksiköiden välillä (C/F)
Lämpötilanäyttö:
4-numeroinen, +°C (°F) näyttö 0,1 asteen portain
Kuumemittarin ollessa pois päältä paina
Pariston vaihdon merkkivalo (
)
Mittaustarkkuus:
± 0,1°C (32,0–42,0°C)
Päälle/pois-painiketta 5 sekuntia. Paina
Vaihda paristo, jos pariston vaihdon merkki-
± 0,2°F (89,6–107,6°F)
Päälle/pois-painiketta edelleen, kun nykyinen
valo näkyy, kun kuumemittari kytketään päälle.
(mitattuna vakiohuoneenlämpötilassa 23°C (73,4°F) testaussäi-
mittayksikkö näkyy. 2 sekunnin kuluttua se siir-
1. Irrota kuumemittarin pohjassa olevan paris-
liössä, jonka lämpötilaa pidetään vakiona)
tyy toiseen yksikköön.
tolokeron ruuvi pienellä ruuvimeisselillä ja
Mittausalue:
32,0–42,0°C (89,6–107,6°F)
(Fig. 1, 2, 3)
irrota kansi. (Fig. 12)
Käyttöympäristön lämpö-
Ympäristön lämpötila +10 - +40°C (+50 - +104°F), suhteellinen
2. Oikea mittaus
2. Poista paristo ohuella, jäykällä tangolla.
tila ja kosteus:
kosteus 30–85 %
Mittaustarkkuutta ei voida varmistaa, jos läm-
Huomautus: Toimi varovasti, sillä paristo
Säilytysympäristön läm-
Ympäristön lämpötila -20 - +60°C (-4 - +140°F), suhteellinen
pötilan mittaus tehdään väärällä tavalla.
voi ponnahtaa ulos. (Fig. 13)
pötila ja kosteus:
kosteus 10–95 %
Mittaus peräaukosta:
3. Aseta uusi paristo "+"-napa ylöspäin kaa-
Paino:
Noin 13g (paristo asennettuna)
• Käytetään yleensä pienille lapsille, joille on
vion mukaisesti. Varmista, että pariston
Ulkomitat:
19,6 mm (l) × 129,7 mm (p) × 13,2 mm (s)
hankala tehdä mittaus suusta tai kainalosta.
navat ovat oikein päin. (Fig. 14)
Pakkauksen sisältö:
Koeparisto (alkali-magnesium-nappiparisto LR41), säilytysko-
• Rasvaa alue ihoa ärsyttämättömällä geelillä.
4. Aseta paristolokeron kansi takaisin ja kiin-
telo, ohjelehtinen.
• Vie mittarin pää varovasti enintään 1,3 cm
nitä se ruuvilla. (Fig. 15)
peräaukkoon. Älä työnnä kärkeä sisään väki-
Huomautuksia:
sin, jos tuntuu vastusta.
Huomautus: Älä kadota ruuvin ympärillä
• Tämä OMRON-tuote on valmistettu OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan -yrityksen tarkan laa-
• Desinfioi kuumemittari käytön jälkeen.
olevaa mustaa O-rengasta. Muuten laite ei
tujärjestelmän mukaisesti.
ole enää vesitiivis, ja seurauksena voi olla
• Tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Mittaus suusta (vähintään 4-vuotiaille):
virhelukemia tai laitevaurio.
Suu on pidettävä kiinni 5 minuuttia ennen mit-
• Laite on vettä hylkivä.
• Kuumemittarissa ei ole huollettavia osia. OMRON suosittelee, että OMRON:in edustaja var-
tauksen aloittamista.
• Aseta kuumemittari kielen alle siten, että se
mentaa tarkkuuden kerran kahdessa vuodessa.
on kielen juuren vasemmalla tai oikealla puo-
Takuu
lella. (Fig. 4)
Omron antaa tuotteelle kolmen (3) vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Takuu ei kata väärästä
• Pidä mittari paikallaan painamalla sitä kielellä
alaspäin.
käsittelystä aiheutuvia vaurioita.
Takuu ei myöskään kata paristoa ja pakkausta. Kaikki muut vauriovaateet hylätään. Takuunalai-
• Pidä kuumemittaria siten, ettei se pääse liik-
kumaan suussa. (Fig. 5)
nen vaade on toimitettava ostokuitin kanssa.
Mittaus kainalosta:
• Aseta mittarin kärki kainalokuopan keskelle.
= Tyyppi B
(Fig. 6)
• Paina käsivarrella hiukan vartaloon päin,
jotta kuumemittari pysyy paikallaan kaina-
Lue tämän ohjekirjan ohjeet huolellisesti.
lossa. (Fig. 7)
Väärät mittaustulokset saattavat johtua
Laite täyttää EY-direktiivin 93/42/ETY (lääkintälaitedirektiivi) sekä eurooppalaisen standardin
mm. seuraavista syistä:
EN12470:2000 vaatimukset (kliiniset kuumemittarit – osa 3: kompaktien sähköisten kuumemitta-
• Erittäin hikinen kainalo
rien toiminta (ei ennustavat ja ennustavat) maksimilaitteella.
Korjaa: Pyyhi hiki pois kainalosta ennen
lämmön mittaamista.
• Lämmön mittaaminen, kun potilas on ollut
pitkän aikaa peittojen alla.
Dijital klinik termometresi Türkçe
A. Sensör Ucu
B. Ekran Penceresi
C. AÇMA/KAPAMA Düğmesi
D. Saklama Kutusu
Giriş
OMRON i-Temp mini Dijital Klinik
Termometresini satın aldığınız için teşekkür
ederiz.
Satın aldığınız termometre güvenli, doğru ve
hızlı ateş ölçüm sonuçları sunar. Ateş
ölçümünü anüsten (rektal olarak), ağızdan
(oral olarak) ya da koltuk altından (aksiler
olarak) yapabilirsiniz.
OMRON i-Temp mini Dijital Klinik
Termometresini kullanmadan önce bu kullanım
kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. Spesifik
ateşlerle ilgili sorularınız için doktorunuzla
irtibat kurunuz.
Önemli Güvenlik Notları
Ürünün düzgün şekilde kullanılması için temel
güvenlik önlemlerine ve aşağıda belirtilen
önlemlere uyulması gerekmektedir.
Uyarı
• Ateş ölçüm sonucunun çeşitli fiziksel
durumlardan etkilenebileceğini unutmayın.
Termometre ile yapılan ölçümlerde uzun
süreli olarak normal dışı sonuçlar alınması
durumunda lütfen bir doktora başvurun.
• Ölçüm sırasında hareket etmeyin.
• Termometreyi ve küçük parçalarını
çocuklarının erişebilecekleri yerlerden uzak
tutun. Çocukların, kendi ateşlerini yalnız
başlarına ölçmelerine izin vermeyin.
• Termometre ıslak olduğunda ölçüm
yapmayın.
• Rektal hastalıkları olan kişilerde rektal ateş
ölçümü yapmayın.
Dikkat
Termometreyi dikkatli bir şekilde kullanın ve
insanlardaki kullanım amacı dışında bir
amaçla kullanmayın. Termometreyi
darbelerden koruyun. Pil değiştirme ve atma
işlemi bu kılavuza bakılarak yapılmalı ve yerel
düzenlemelere uygun şekilde
gerçekleştirilmelidir. Termometreyi sökmeyin
ya da tamir etmeyin. Her kullanımdan sonra,
özellikle cihazın birden fazla kişide
kullanılması durumunda, termometreyi
mutlaka dezenfekte edin. "7. Temizleme ve
Dezenfekte Etme" bölümüne bakın.
1. Fahrenhayt/Santigrat (Celsius)
seçenekleri arasında geçiş yapma
Termometre kapalıyken 5 saniye süreyle
AÇMA/KAPAMA düğmesine basın. Mevcut
metrik sistem görüntülenirken AÇMA/KAPAMA
düğmesini basılı tutun. 2 saniye geçtikten
sonra termometre diğer sisteme geçiş yapar.
(Fig. 1, 2, 3)
2. Doğru ölçüm
Ateşi ölçmek için kullanılan yöntemin hatalı
olması durumunda ölçüm doğruluğu
sağlanamaz.
Rektal kullanım:
• Genellikle küçük çocuklarda oral ya da
aksiler ateş ölçümü yapılması zor olduğunda
kullanılır.
• Cildi tahriş etmeyen bir jel sürün.
• Sondanın ucunu rektuma hafif bir şekilde, en
fazla 1,3 cm sokun. Bir dirençle
karşılaşırsanız ucu rektum içine itmek için
zorlamayın.
• Kullandıktan sonra termometreyi dezenfekte
edin.
Oral kullanım (4 yaş
Digitalt termometer Norsk
5. Indikasjoner i displayet og feilsøking
Indikator
Årsak
Løsning
A. Sensortupp
3. Bruke termometeret
B. Display
Vises når temperaturen i sensorde-
Dette er ikke en feil, du trenger
1. Trykk på på/av-knappen. (Fig. 8)
C. På/av-knapp
len er under 32 °C (89,6 °F).
derfor ikke å ta hensyn til dette.
Resultatet fra forrige måling vises i et par
(lav)
D. Oppbevaringsetui
Temperaturen kan måles.
sekunder. Deretter vises 37,0 °C (98,6 °F)
som en intern testfunksjon. (Fig. 9)
Vises når temperaturen i sensorde-
Avkjøl sensordelen og ta tempe-
Innledning
len er høyere enn 42 °C (107,6 °F).
raturen.
Merk: Hvis en annen temperatur enn
Takk for at du kjøpte et OMRON i-Temp mini
(høy)
digitalt termometer.
37,0 °C (98,6 °F) vises, går du til avsnittet
om feilsøking for å få vite hvordan du korri-
Visning av lufttem-
Vises når omgivelsestemperaturen
Termometeret gir en sikker, nøyaktig og rask
temperaturmåling. Du kan måle temperaturen
gerer problemet.
peraturen
overskrider 32 °C (89,6 °F).
enten rektalt (i endetarmsåpningen), i munnen
2. Bruk termometeret rektalt, i munnen eller i
[37,0 °C (98,6 °F)]
Slå termometeret på og av flere ganger. Hvis en annen temperatur enn
eller i armhulen.
armhulen i henhold til det som er beskrevet
vises ikke under
en temperatur i området mellom [36,9°C (98,4°F)] og [37,1°C (98,8°F)]
Les denne bruksanvisningen nøye før du bru-
under "2. Riktig måling".
måleforberedelses-
vises som et testdisplay, må du kontakte nærmeste autoriserte
ker OMRON i-Temp mini digitalt termometer.
tiden som et testdis-
OMRON-forhandler.
Merk: Når du foretar en måling, vises
Kontakt lege hvis du har spørsmål om spesi-
play etter at det
enten temperaturen eller L. (Fig. 10)
fikke temperaturer.
siste måleresultatet
3. Når målingen er ferdig, piper termometeret
er vist.
Viktige merknader om sikkerhet
tre ganger etter cirka 60–120 sekunder
For å sikre at du bruker produktet riktig må du
(avhengig av hvor målingen foretas og
6. Stell og vedlikehold
alltid følge sikkerhetstiltakene, inkludert for-
omgivelsestemperaturen). Ta termomete-
holdsreglene, som er angitt nedenfor.
ret vekk fra målestedet og les av resultatet.
Hold termometeret rent.
- Svært varme og fuktige steder, og steder
(Fig. 11)
Rengjør termometeret med en myk, ren klut,
der termometeret utsettes for direkte sollys.
Advarsel
ikke bruk andre metoder. Se "7. Rengjøring og
Steder i nærheten av oppvarmingsanlegg,
• Vær oppmerksom på at ulike fysiske forhold
Lydsignalvarsling
desinfisering".
støvete steder eller steder der saltkonsen-
kan påvirke måleresultatet. Oppsøk lege hvis
I armhulen: cirka 120 sekunder /
Rektalt: cirka 60 sekunder /
trasjonen i luften er høy.
termometeret måler unormal temperatur over
Oppbevar termometeret i oppbevaringsetu-
- Steder der termometeret vil bli liggende
lengre tid.
I munnen: cirka 60 sekunder
iet.
skrått eller bli utsatt for støt eller vibrasjo-
• Sitt eller ligg stille under målingen.
Merk:
• Ikke oppbevar termometeret stedene nevnt
ner.
• Oppbevar termometeret og de små delene
nedenfor. Det kan skade det.
• Denne tiden er basert på en omgivel-
- Steder der det oppbevares farmasøytiske
utilgjengelig for barn. Ikke la barn ta tempe-
sestemperatur på 23 grader.
- Våte steder.
produkter eller etsende gasser.
raturen på seg selv uten tilsyn.
• Siden måling i munnen og armhulen kan
• Ikke bruk termometeret når det er vått.
gi lavere måleresultater, anbefales det å
7. Rengjøring og desinfisering
• Ikke ta temperaturen i rektum på personer
måle temperaturen rektalt for å få mest
OMRON anbefaler at termometeret tørkes av med en fuktig klut. Til desinfisering kan 70 % eta-
med sykdommer i rektum.
nøyaktig resultat.
nol eller isopropylalkohol brukes. Sensordelen på termometeret må ikke desinfiseres ved å
Forsiktig
4. Slå av termometeret. Termometeret må
legge den i alkohol eller varmt vann (vann over 50 °C).
Håndter termometeret med forsiktighet, og
rengjøres og desinfiseres før det legges inn
Stikk ikke termometeret dypere enn 15 cm og ta det opp før det er gått 30 minutter.
ikke bruk det til noe annet enn den tiltenkte
i etuiet igjen.
Forsiktig
bruken på mennesker. Ikke utsett termomete-
Merk:
Termometertuppen inneholder nikkel.
ret for støt. Utskiftning og kassering av batte-
riet må gjøres i henhold til retningslinjene i
• Måleresultatet lagres automatisk i minnet.
• Slå av termometeret manuelt for å spare
8. Spesifikasjoner
denne bruksanvisningen og nasjonale
bestemmelser. Forsøk ikke å demontere eller
batteriet. Termometeret slår seg av auto-
Produkttype:
Digitalt termometer
matisk etter 30 minutter når det er brukt,
reparere termometeret. Etter bruk må termo-
Produktnavn:
i-Temp mini
meteret desinfiseres, spesielt hvis det brukes
eller etter 3 minutter når det er slått på,
Produktnummer:
MC-271W-E
men ikke brukt.
av flere enn en person. Se "7. Rengjøring og
Strømforsyning:
1,5 V DC, 1 LR41 alkali-magnesium knappebatteri
desinfisering".
4. Skifte batteriet
Strømforbruk:
0,1 mW
1. Veksle mellom fahrenheit og celsius
Batteri: Alkali-magnesium knappebatteri
Batteriets levetid:
Cirka 1100 målinger (hvis det brukes i 10 minutter per dag).
LR41 (kjøpes i vanlige butikker)
Når termometeret er slått av, trykker du på på/
Sensorenhet:
Termistor
av-knappen i 5 sekunder. Hold på/av-knappen
Indikator for utskiftning av batteri (
)
Målemetode:
Faktisk måling (ikke-prediktiv)
inne mens det gjeldende metriske systemet
Skift batteriet når denne indikatoren vises når
Temperaturdisplay:
4-sifret, visning av +°C (°F) i trinn på 0,1 grad
vises. Etter ytterligere 2 sekunder går det over
termometeret slås på.
Målenøyaktighet:
± 0,1 °C (32,0 til 42,0 °C)
til det andre systemet.
1. Skru løs skruen på batteridekselet på
± 0,2 °F (89,6 til 107,6 °F)
(Fig. 1, 2, 3)
undersiden av termometeret med en liten
(måling ved en standard romtemperatur på 23 °C (73,4 °F) i en
2. Riktig måling
skrutrekker, og fjern dekselet. (Fig. 12)
testtank med konstant temperatur)
Målenøyaktigheten er ikke garantert hvis du
2. Ta ut batteriet ved hjelp av en tynn, stiv
Måleområde:
32,0 til 42,0 °C (89,6 til 107,6 °F)
bruker feil metode for å måle temperaturen.
Omgivelsestemperatur og
Omgivelsestemperatur +10 til +40 °C (+50 til +104 °F), relativ
gjenstand.
-fuktighet (bruk):
fuktighet 30-85 %
Rektalt:
Merk: Vær forsiktig, batteriet kan sprette
• Brukes ofte på små barn når det er vanskelig
ut. (Fig. 13)
Omgivelsestemperatur og
Omgivelsestemperatur -20 til +60 °C (-4 til +140 °F), relativ fuk-
-fuktighet (oppbevaring):
tighet 10-95 %
å ta temperaturen i munnen eller armhulen.
3. Sett inn det nye batteriet med siden merket
• Smør termometeret med en hudvennlig gel/
Vekt:
Cirka 13g (med batteri)
med + vendt opp (se diagrammet). Kontrol-
krem som ikke irriterer.
Utvendige mål:
19,6 mm (b) × 129,7 mm (l) × 13,2 mm (d)
ler at batteriet settes inn med riktig polaritet.
• Ikke før termometerproben mer enn 1,3 cm
(Fig. 14)
Innholdet i pakken:
Testbatteri (alkali-magnesium knappebatteri LR41), oppbeva-
inn i rektum. Ikke tving tuppen inn i rektum
ringsetui, bruksanvisning.
hvis den møter motstand.
4. Sett på plass batteridekselet og skru fast
skruen igjen. (Fig. 15)
• Desinfiser termometeret etter bruk.
Merk:
• Dette OMRON-produktet er produsert i henhold til det strenge kvalitetssystemet til OMRON
I munnen (for personer over 4 år):
Merk: Ikke mist den svarte O-ringen rundt
skruen. Dette kan gjøre at termometeret
Healthcare Co. Ltd., Japan.
Munnen må være lukket i opptil 5 minutter før
• Spesifikasjonene kan endres uten forhåndsvarsel.
en måling startes.
ikke lenger er vanntett, noe som kan føre til
feil resultater og til at det ikke fungerer som
• Enheten er vannbestandig.
• Plasser termometeret under tungen, slik at
• Dette termometeret inneholder ingen deler det kan utføres service på. OMRON anbefaler at
det hviler mot venstre eller høyre side av tun-
det skal.
nøyaktigheten kontrolleres annethvert år av en representant for OMRON.
geroten. (Fig. 4)
• Trykk tungen ned over termometeret for å
Garanti
holde det på plass.
• Hold i termometeret for å hindre at det beve-
Dette produktet garanteres av Omron i 3 år etter innkjøpsdatoen. Skader som skyldes feil hånd-
tering, omfattes ikke av garantien.
ger seg rundt i munnen. (Fig. 5)
Batterier og emballasje omfattes heller ikke av garantien. Alle andre skadeerstatningskrav ute-
I armhulen:
lukkes. Et garantikrav må ledsages av kjøpskvitteringen.
• Plasser sensortuppen midt i armhulen.
(Fig. 6)
• Trykk armen innover mot kroppen (lett trykk)
= Type B
for å holde termometeret på plass. (Fig. 7)
Det følgende kan føre til feil måleresultat:
Les instruksjonene i denne manualen nøye.
• Kraftig svetting i armhulen
Korriger: Tørk av eventuell svette i armhu-
Dette utstyret oppfyller bestemmelsene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr og den
len før måling av temperaturen.
• Måling av temperaturen etter at man har lig-
europeiske standarden EN12470:2000 om kliniske termometre, del 3: Ytelse til kompakte elek-
triske termometre (ikke-prediktive og prediktive) med maksimal enhet.
get under dynen i lang tid.
ф
Digital febertermometer Svenska
5. Display-indikationer och Felsökning
Indikator
Orsak
Åtgärd
A. Avkänningsspets
3. Användning av febertermometern
B. Displayfönster
Visas när temperaturen i avkän-
Detta är inget fel varför det kan
1. Tryck på PÅ/AV-knappen. (Fig. 8)
C. PÅ/AV-knapp
ningsdelen är lägre än
ignoreras och temperaturen kan
Resultatet från den tidigare mätningen
(låg)
D. Fodral
32°C(89,6°F).
mätas.
visas några sekunder. Sedan visas
37,0°C(98,6°F) som en intern testfunktion.
Visas när temperaturen i avkän-
Kyl ned avkänningsdelen och
Inledning
ningsdelen är högre än
mät sedan temperaturen.
(Fig. 9)
Tack för att du har köpt OMRON i-Temp mini
(hög)
42°C(107,6°F).
Digital febertermometer.
Anmärkning:
Om en annan temperatur
än 37,0°C(98,6°F) visas, vänligen se
Febertermometern du har köpt erbjuder en
Lufttemperatur
Visas när den omgivande tempera-
säker, korrekt och snabb temperaturavläsning.
avsnittet "Felsökning" för mer information
visas
turen överskrider 32°C(89,6°F).
om hur problemet korrigeras.
Du kan mäta din temperatur antingen i anus
[37,0°C(98,6°F)]
Koppla febertermometern på och av flera gånger. Om en temperatur
(rektalt), i munnen (oralt) eller i armhålan.
2. Placera febertermometern i mätningsposi-
visas inte under för-
annan än den inom området [36,9°C(98,4°F)] till [37,1°C(98,8°F)] visas
Läs instruktionsboken noggrant innan du
tion enligt beskrivningen i "2. Korrekt mät-
beredelseperioden
som testdisplay, vänligen kontakta din närmaste auktoriserade
använder din OMRON i-Temp mini Digitala
ning".
för mätning som
OMRON-återförsäljare.
febertermometer. Kontakta läkare om du har
Anmärkning:
Antingen visas temperatu-
testdisplay, efter att
några frågor gällande speciella temperaturer.
ren eller "L" när en mätning genomförs.
det senaste mät-
(Fig. 10)
ningsresultatet
Viktiga säkerhetsanmärkningar
visas.
För att säkerställa korrekt användning av pro-
3. När avläsningen är klar, sänder febertermo-
duktens grundläggande funktion, skall säker-
metern ett ljud [beep] tre gånger efter cirka
6. Skötsel och underhåll
hetsåtgärder inklusive försiktighetsåtgärderna
60 till 120 sekunder (beroende på mät-
som listas nedan alltid följas.
ningsplatsen och den omgivande tempera-
Håll febertermometern ren.
- Platser med hög värme och luftfuktighet
turen). Flytta febertermometern från
Varning
Använd ingen annan metod för rengöring än
eller platser som är utsatta för direkt solljus.
mätningsplatsen och läs resultatet.
• Vänligen observera att temperaturavläs-
avtorkning med en mjuk ren tygtrasa. Vänligen
Platser nära ett värmeelement, dammiga
(Fig. 11)
ningen kan påverkas av olika fysiska förhål-
se avsnittet "7. Rengöring och Desinfektion"
platser eller miljöer med hög saltkoncentra-
landen. Vänligen kontakta en läkare om
Tiden för ljudsignalmeddelande
för mer instruktioner.
tion i luften.
Armhåla: cirka 120 sekunder /
febertermometern mäter onormala tempera-
Förvara febertermometern i fodralet.
- Platser där enheten utsätts för lutning, stö-
turer under en längre tidsperiod.
Rektalt: cirka 60 sekunder /
tar eller vibration.
• Förvara inte febertermometern på följande
Oralt: cirka 60 sekunder
- Farmaceutiska lagringsutrymmen eller plat-
• Vänligen var stilla under mätningen.
platser. Om så sker kan det skada feberter-
• Förvara febertermometern och dess små
ser där det finns frätande gas.
Anmärkningar:
mometern.
delar utom räckhåll för barn. Tillåt inte barn
• Tiden för ljudsignalmeddelande är base-
- Våta platser.
att ta temperaturen ensamma.
rad på en omgivande temperatur på 23
• Försök inte utföra mätningar när febertermo-
grader.
7. Rengöring och Desinfektion
metern är våt.
• Eftersom mätning i munnen och armhålan
OMRON rekommenderar att enheten torkas av med en fuktig tygtrasa. För desinfektion kan
• Försök inte utföra mätningar rektalt på perso-
ger lägre mätningsresultat rekommende-
70% etanol eller isopropylalkohol användas. Försök inte desinficera febertermometerns avkän-
ner med ändtarmsproblem.
rar vi att enheten används rektalt för att få
ningsdel genom att sänka ned den i alkohol eller hett vatten (vatten över 50°C).
det mest precisa resultatet.
Försiktighet
Håll inte ned termometern djupare än 15 cm och längre än 30 minuter.
Hantera febertermometern försiktigt och
4. Koppla från febertermometern. Rengör och
Försiktighet
använd den inte för annat än den avsedda
desinficera innan du sätter tillbaka feberter-
Termometerns spets innehåller nickel.
användningen på människor. Utsätt inte feber-
mometern i fodralet.
termometern för stötar. Byte och avyttring av
8. Specifikationer
Anmärkningar:
batteriet måste ske enligt handboken och i
enlighet med lokal lagstiftning. Försök inte ta
• Avläsningen lagras automatiskt i minnet.
Produkttyp:
Digital febertermometer
• Koppla från febertermometern manuellt
isär eller reparera febertermometern. Efter
Produktnamn:
i-Temp mini
för att spara batteriet. Den kopplas ifrån
varje användning, desinficera febertermome-
Produktnummer:
MC-271W-E
automatiskt 30 minuter efter användning
tern speciellt om enheten används av mer än
Strömförsörjning:
1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Magnesium knappbatteri
eller 3 minuter om den kopplas på men
en person. Vänligen se "7. Rengöring och
Strömförbrukning:
0,1mW
inte används.
Desinfektion".
Batteriets livslängd:
Cirka 1100 avläsningar (om den används 10 minuter per dag).
4. Batteribyte
1. Växla mellan Fahrenheit/Centigrade
Avkänningsenhet:
Termistor
(Celsius)
Batteri: Alkaline-Magnesium knappbatteri
Mätningsmetod:
Faktisk mätning (icke-förutsägbar)
LR41 (tillgängligt i handeln)
När febertermometern är frånkopplad, tryck på
Temperaturdisplay:
4-siffrig, +°C (°F) visar ökning i steg om 0,1 grader
PÅ/AV-knappen i 5 sekunder. Håll PÅ/AV-
Indikator för batteribyte (
)
Mätningsprecision:
± 0,1°C (32,0 till 42,0°C)
knappen nedtryckt när det aktuella metriska
Byt batteriet när indikatorn för batteribyte visas
± 0,2°F (89,6 till 107,6°F)
systemet visas. Efter ytterligare 2 sekunder
när febertermometern kopplas på.
(vid mätning i standard rumstemperatur 23°C (73,4°F) i en prov-
växlar den över till det andra systemet.
behållare med konstant temperatur)
1. Ta bort skruven som håller ned batteri-
(Fig. 1, 2, 3)
Mätningsområde:
32,0 till 42,0°C (89,6 till 107,6°F)
luckan på undersidan av febertermometern
Användningsmiljöns tem-
Omgivande temperatur +10 till +40°C (+50 till +104°F), Relativ
2. Korrekt mätning
med en liten skruvmejsel och ta bort luckan.
peratur och luftfuktighet:
(Fig. 12)
luftfuktighet 30-85%RH
Mätningens precision kan inte säkerställas om
metoden som används för att mäta temperatu-
Förvaringsmiljöns tempe-
Omgivande temperatur -20 till +60°C (-4 till +140°F), Relativ
2. Använd en tunn stel stav för att ta bort bat-
ratur och luftfuktighet:
luftfuktighet 10-95%RH
ren är inkorrekt.
teriet.
Vikt:
Cirka 13 g (med installerat batteri)
Rektal användning:
Anmärkning:
Var försiktig eftersom batte-
Externa mått:
19,6 mm (B) × 129,7 mm (L) × 13,2 mm (D)
• Används vanligtvis på små barn när det är
riet kan hoppa upp. (Fig. 13)
svårt att ta temperaturen i munnen eller arm-
Förpackningens innehåll:
Testbatteri (Alkaline-Magnesium knappbatteri LR41), fodral,
3. Sätt i det nya batteriet med "+" polen uppåt
hålan.
instruktionsark.
enligt bilden i diagrammet. Kontrollera att
• Smörj med en icke-irriterande hudvänlig gel.
batteriet sätts i med korrekt polaritet.
Anmärkningar:
• Sätt försiktigt in sonderingsspetsen maxi-
(Fig. 14)
• Denna OMRON-produkt tillverkas enligt det strikta kvalitetssystemet för OMRON Healthcare
malt 1,3 cm in i ändtarmen. Tvinga inte in
4. Sätt tillbaka batteriluckan och sätt tillbaka
Co. Ltd., Japan.
spetsen i ändtarmen om det tar emot.
• Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
• Desinficera febertermometern efter använd-
och skruva fast skruven. (Fig. 15)
• Denna enhet är vattentät.
ning.
Anmärkning:
Tappa inte bort den svarta
• Denna febertermometer innehåller inte några servicedelar. OMRON rekommenderar att preci-
Oral användning (från 4 år och uppåt):
O-ringen runt skruven. Vattentätheten förlo-
sionen kontrolleras vartannat år av en OMRON-representant.
ras och det kan leda till felavläsningar och
Munnen skall vara stängd upp till 5 minuter
innan du läser av mätningen.
att enheten går sönder.
Garanti
• Placera febertermometern i munnen under
Denna produkt har garanti via Omron i 3 år efter inköpsdatum. Eventuell skada orsakad av
tungan så att den vilar till vänster eller höger
inkorrekt hantering täcks inte av garantin.
om tungroten. (Fig. 4)
Batterier och förpackning är också exkluderade från garantin. Alla andra skadekrav exkluderas.
• Använd tungan för att trycka ned febertermo-
Inköpskvittot måste medfölja garantikravet.
metern på plats.
• Håll i febertermometern för att hindra den
från att åka runt i munnen. (Fig. 5)
= Typ B
Användning i armhålan:
• Placera avkänningsspetsen i mitten av arm-
Läs instruktionerna i denna handbok noggrant.
hålan. (Fig. 6)
• Fäst avkänningsspetsen under armen, och
Denna enhet uppfyller kraven i EU-direktivet 93/42/EEC (Medical Device Directive) och den
använd armen för att trycka lätt inåt. (Fig. 7)
europeiska standarden EN12470:2000, Kliniska febertermometrar - Del 3: Prestanda för kom-
Följande kan resultera i inkorrekta mät-
pakta elektriska febertermometrar (icke-förutsägbara och förutsägbara) med högsta enhet.
ningar:
• Omfattande transpiration i armhålan
Korrigera: Torka bort eventuell svett i arm-
hålan innan du mäter temperaturen.
• Om du tar temperaturen efter att du har legat
under filtar en längre stund.
Digitale koortsthermometer Nederlands
5. Indicaties op het display en het oplossen van problemen
Indicator
Oorzaak
Oplossing
A. Sensortip
De volgende situaties kunnen leiden tot
B. Display
onjuiste metingen:
Weergegeven als de temperatuur
Dit is geen foutmelding; u kunt
C. AAN/UIT-knop
• Hevige transpiratie in de oksel
van de meetpunt lager is dan 32°C
het negeren en de temperatuur
(laag)
D. Opberghuls
Corrigeren: Veeg het zweet uit de oksel weg
(89,6°F).
opnemen.
voordat u de temperatuur opneemt.
Weergegeven als de temperatuur
Koel de meetpunt af en neem
Inleiding
• Temperatuur opnemen nadat u lange tijd
van de meetpunt hoger is dan 42°C
daarna de temperatuur op.
onder de dekens hebt gelegen.
Hartelijk dank dat u een OMRON i-Temp mini
(hoog)
(107,6°F).
Digitale koortsthermometer hebt aangeschaft.
3. Gebruik van de thermometer
De thermometer die u hebt aangeschaft, biedt
Temperatuur van de
Weergegeven wanneer de omge-
u een veilige, nauwkeurige en snelle tempera-
lucht wordt weerge-
vingstemperatuur hoger is dan
1. Druk op de knop AAN/UIT. (Fig. 8)
tuurmeting. U kunt uw temperatuur opnemen
geven
32°C(89,6°F).
De waarde van de laatste meting wordt
in de anus (rectaal), in de mond (oraal) of in de
gedurende enkele seconden op het display
[37,0°C(98,6°F)]
Zet de thermometer een aantal keren aan en uit. Als in het testdisplay
oksel (axillair).
weergegeven. Vervolgens wordt een
wordt niet in het
een temperatuur wordt weergegeven die buiten het bereik van [36,9°C
Lees deze handleiding goed door voordat u
interne testfunctie uitgevoerd, waarbij
testdisplay weerge-
(98,4°F)] tot [37,1°C (98,8°F)] ligt, neem dan contact op met uw dichts-
uw OMRON i-Temp mini Digitale koortsther-
37,0°C (98,6°F) wordt weergegeven.
geven tijdens de
bijzijnde erkende OMRON-leverancier.
mometer gaat gebruiken. Neem als u vragen
(Fig. 9)
voorbereiding van
hebt over specifieke temperaturen contact op
Opmerking:
Als een andere temperatuur
de meting, nadat de
met uw arts.
dan 37,0°C (98,6°F) wordt weergegeven,
laatste meet-
raadpleeg dan de paragraaf "Problemen
waarde is weerge-
Belangrijke opmerkingen inzake veiligheid
geven.
oplossen" om het probleem te verhelpen.
Om er zeker van te zijn dat u dit apparaat op
de juiste wijze gebruikt, moet u zich altijd hou-
2. Plaats de thermometer op de plaats waar u
6. Verzorging en onderhoud
den aan veiligheidsmaatregelen, waaronder
wilt meten (zie "2. Correct meten").
de volgende voorzorgsmaatregelen.
Opmerking:
Terwijl u de temperatuur
Houd de thermometer schoon.
- Plaatsen met hoge temperatuur en vochtig-
Waarschuwing
opneemt, wordt of "L", of de temperatuur
Gebruik geen andere reinigingsmethode dan
heid en plaatsen die zijn blootgesteld aan
• Let erop dat de temperatuurmeting kan wor-
weergegeven. (Fig. 10)
het schoonvegen met een zachte schone
direct zonlicht. Plaatsen dicht bij de verwar-
den beïnvloed door verschillende fysieke
doek. Zie voor verdere aanwijzingen
ming, stoffige plaatsen en omgevingen met
3. Als de meting is voltooid, piept de thermo-
omstandigheden. Raadpleeg een arts als de
"7. Reinigen en desinfecteren".
hoge zoutconcentraties in de lucht.
meter drie maal. Dit gebeurt na ongeveer
- Plaatsen waar de thermometer scheef staat
thermometer gedurende een langere periode
Bewaar de thermometer in de opberghuls.
60 tot 120 seconden (afhankelijk van de
afwijkende temperaturen meet.
of wordt blootgesteld aan schokken of tril-
plaats waar u meet en van de omgevings-
• Bewaar de thermometer niet op de volgende
lingen.
• Tijdens het meten mag u niet bewegen.
soorten plaatsen. Bewaren op deze plaatsen
temperatuur). Verwijder de thermometer
• Houd de thermometer en de kleine onderde-
- Plaatsen waar geneesmiddelen worden
van de plaats van meting en lees de tempe-
kan de thermometer beschadigen.
bewaard of waar corrosieve gassen aanwe-
len ervan buiten het bereik van kinderen.
- Natte plaatsen.
ratuur af. (Fig. 11)
Laat kinderen niet zonder toezicht hun tem-
zig zijn.
Tijd voordat piepsignaal klinkt
peratuur opnemen.
Oksel: ongeveer 120 seconden /
7. Reinigen en desinfecteren
• Probeer geen meting uit te voeren als de
Rectaal: ongeveer 60 seconden /
thermometer nat is.
OMRON raadt aan om de thermometer schoon te vegen met een vochtige doek. Om te desin-
Oraal: ongeveer 60 seconden
• Probeer de temperatuur niet rectaal op te
fecteren kunt u 70% ethanol of isopropylalcohol gebruiken. Probeer de meetpunt van de thermo-
nemen bij mensen met rectale aandoenin-
Opmerkingen:
meter niet te desinfecteren door hem in alcohol of in heet water (warmer dan 50°C) te dompelen.
gen.
• De tijd voordat het piepsignaal klinkt is
Dompel deze thermometer niet dieper dan 15 cm en niet langer dan 30 minuten onder.
Let op
gebaseerd op een omgevingstemperatuur
Let op
van 23 graden.
Hanteer de thermometer voorzichtig en
Het uiteinde van de thermometer bevat nikkel.
gebruik hem niet voor iets anders dan voor het
• Omdat metingen onder de tong en in de
oksel lagere meetwaarden kunnen geven,
beoogde gebruik bij mensen. Stel de thermo-
8. Specificaties
meter niet bloot aan schokken. Het vervangen
wordt aangeraden om voor het meest
Soort product:
Digitale koortsthermometer
nauwkeurige meetresultaat rectaal te
en afvoeren van de batterij moet worden uitge-
Productnaam:
i-Temp mini
voerd zoals is beschreven in deze handleiding
meten.
Productnummer:
MC-271W-E
en in overeenstemming met de landelijke
4. Zet de thermometer uit. Reinig en desinfec-
regelgeving. Probeer de thermometer niet uit
Voeding:
1,5V gelijkstroom, 1 LR41 Alkaline-magnesium knoopcelbatterij
teer de thermometer voordat u hem in de
elkaar te halen of hem te repareren. Desinfec-
opberghuls terugplaatst.
Stroomverbruik:
0,1 mW
teer de thermometer na elk gebruik, in het bij-
Opmerkingen:
Levensduur batterij:
Ongeveer 1.100 metingen (bij 10 minuten gebruik per dag).
zonder wanneer deze door meer dan één
• De meetwaarde wordt automatisch in het
Temperatuurvoeler:
Thermistor
persoon wordt gebruikt. Zie "7. Reinigen en
geheugen opgeslagen.
Meetmethode:
Actuele meting (niet-extrapolerend)
desinfecteren".
• Zet de thermometer met de hand uit om
Temperatuurweergave:
4-cijferig +°C (°F) display in stappen van 0,1 graad
de batterij te sparen. De thermometer
1. Wisselen tussen Fahrenheit/Celsius
Meetnauwkeurigheid:
± 0,1°C (32,0 tot 42,0°C)
schakelt 30 minuten na gebruik, of
± 0,2°F (89,6 tot 107,6°F)
Druk als de thermometer UIT staat 5 secon-
3 minuten nadat hij is aangezet maar niet
den op de knop AAN/UIT. Houd de knop AAN/
(wanneer wordt gemeten bij een standaard kamertemperatuur
gebruikt, automatisch uit.
van 23°C (73,4°F), in een testreservoir dat op een constante
UIT ingedrukt terwijl het huidige metrische
systeem wordt weergegeven. Na nog twee
4. De batterij vervangen
temperatuur wordt gehouden)
seconden wisselt de meter naar het andere
Meetbereik:
32,0 tot 42,0°C (89,6 tot 107,6°F)
Batterij: Alkaline-magnesium knoopcelbatterij
systeem.
Omgevingstemperatuur
LR41 (commercieel verkrijgbaar)
Omgevingstemperatuur +10 tot +40°C (+50 tot +104°F), rela-
(Fig. 1, 2, 3)
en vochtigheid voor
tieve vochtigheid 30-85% RV
Indicator batterij vervangen (
)
gebruik:
2. Correct meten
Omgevingstemperatuur
Vervang de batterij wanneer de indicator bat-
Omgevingstemperatuur -20 tot +60°C (-4 tot +140°F), relatieve
De nauwkeurigheid van de temperatuurmeting
terij vervangen zichtbaar is wanneer u de ther-
en vochtigheid voor
vochtigheid 10-95% RV
kan niet worden gegarandeerd wanneer de
bewaren:
mometer aanzet.
gebruikte meetmethode niet juist is.
Gewicht:
Ongeveer 13 g (met geplaatste batterij)
1. Verwijder met een kleine schroevendraaier
Buitenafmetingen:
19,6 mm (b) × 129,7 mm (l) × 13,2 mm (d)
Rectaal gebruik:
de schroef waarmee de kap van het bat-
Inhoud van de verpak-
Testbatterij (alkaline-magnesium knoopcelbatterij LR41),
• Doorgaans gebruikt bij kleine kinderen, wan-
terijvak vastzit, aan de onderzijde van ther-
king:
neer het moeilijk is om onder de tong of in de
opberghuls, gebruiksaanwijzing.
mometer, en neem de kap weg. (Fig. 12)
oksel de temperatuur op te nemen.
2. Verwijder de batterij met behulp van een
Opmerkingen:
• Smeer de thermometer in met een huidvrien-
dun onbuigbaar staafje.
• Dit OMRON-product is vervaardigd onder het strikte kwaliteitsborgingssysteem van OMRON
delijke, niet-irriterende gel.
Healthcare Co. Ltd., Japan.
• Breng de meetpunt voorzichtig, niet verder
Opmerking:
Let op! De batterij kan eruit-
schieten. (Fig. 13)
• De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
dan 1,3 cm, in de anus in. Duw de punt nooit
• Deze thermometer is waterbestendig.
met kracht verder wanneer u weerstand
3. Plaats de nieuwe batterij met de "+"-pool
• Hij bevat geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. OMRON raadt aan om één maal per
voelt.
naar boven (zie tekening). Zorg ervoor dat
twee jaar de nauwkeurigheid te laten controleren door een vertegenwoordiger van OMRON.
• Desinfecteer de thermometer na gebruik.
de polen van de batterij de juiste kant op
Oraal gebruik (vanaf een leeftijd van 4 jaar):
wijzen. (Fig. 14)
Garantie
De mond moet gedurende 5 minuten gesloten
4. Plaats de kap van het batterijvak terug en
Dit product wordt door OMRON gegarandeerd gedurende 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
blijven voordat u een meting start.
draai de schroef weer vast. (Fig. 15)
Schade die het gevolg is van onjuist gebruik valt niet onder de garantie.
• Plaats de thermometer in de mond onder de
Batterijen en verpakking zijn ook uitgesloten van de garantie. Alle andere schadeclaims zijn uit-
tong, zodat de punt links of rechts van de
Opmerking:
Zorg dat de zwarte O-ring om
gesloten. Bij een beroep op de garantie moet het aankoopbewijs worden overlegd.
de schroef blijft zitten, anders is de thermo-
tongwortel blijft liggen. (Fig. 4)
• Duw de tong omlaag om de thermometer op
meter niet meer waterbestendig en kan hij
onjuiste waarden geven of niet meer wer-
= Type B
zijn plaats te houden.
ken.
• Houd de thermometer vast om te voorkomen
dat hij wegglijdt in de mond. (Fig. 5)
Lees de aanwijzingen in deze handleiding goed
Gebruik in de oksel (axillair):
door.
• Plaats de meetpunt in het midden van de
oksel. (Fig. 6)
• Klem de meetpunt vast onder de arm, door
Dit apparaat voldoet aan de voorwaarden van de EC-richtlijn 93/42/EEC (Medische hulpmidde-
met uw arm licht naar binnen te drukken.
len) en aan de Europese norm EN12470:2000, Medische thermometers - Deel 3: Prestatie van
(Fig. 7)
compacte elektrische (extrapolerende en niet-extrapolerende) thermometers met maximaalele-
ment.
Ψηφιακό θερμόμετρο Ελληνική
5. Ενδείξεις οθόνης και αντιμετώπιση προβλημάτων
Ένδειξη
Αιτία
Διόρθωση
A. Άκρο αισθητήρα
• Η μέτρηση της θερμοκρασίας σε άτομο που
B. Παράθυρο οθόνης
έχει παραμείνει σκεπασμένο με κουβέρτες
Εμφανίζεται όταν η θερμοκρασία
Δεν πρόκειται για σφάλμα,
C. Κουμπί λειτουργίας
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
του τμήματος ανίχνευσης είναι
επομένως μπορεί να αγνοηθεί
D. Θήκη φύλαξης
(χαμηλή)
κάτω από 32°C(89,6°F).
και η μέτρηση θερμοκρασίας
3. Χρήση του θερμομέτρου
να γίνει κανονικά.
Εισαγωγή
1. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας. (Fig. 8)
Εμφανίζεται όταν η θερμοκρασία
Αφήστε το τμήμα ανίχνευσης
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το ψηφιακό
Το αποτέλεσμα της προηγούμενης
θερμόμετρο OMRON i-Temp mini.
του τμήματος ανίχνευσης είναι
να κρυώσει και κατόπιν
μέτρησης εμφανίζεται για μερικά
Το θερμόμετρο που αγοράσατε παρέχει
(υψηλή)
υψηλότερη από 42°C(107,6°F).
μετρήστε τη θερμοκρασία.
δευτερόλεπτα. Κατόπιν, εμφανίζεται η τιμή
ασφαλείς, ακριβείς και γρήγορες μετρήσεις
37,0°C(98,6°F) ως εσωτερική δοκιμαστική
Εμφάνιση θερμοκρασίας
Εμφανίζεται όταν η θερμοκρασία
θερμοκρασίας. Μπορείτε να μετρήσετε τη
λειτουργία. (Fig. 9)
θερμοκρασία σας στον πρωκτό (ορθικά), στο
αέρα
περιβάλλοντος υπερβαίνει τους
Σημείωση:
Εάν εμφανιστεί άλλη
32°C(89,6°F).
στόμα (στοματικά) ή στη μασχάλη (μασχαλιαία).
θερμοκρασία εκτός από 37,0°C(98,6°F),
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
Εάν η ένδειξη [37,0°C
Σβήστε και ανοίξτε το θερμόμετρο αρκετές φορές. Εάν
οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε το ψηφιακό
ανατρέξτε στην ενότητα "Αντιμετώπιση
προβλημάτων" για λεπτομέρειες σχετικά με
(98,6°F)] δεν εμφανίζεται
εμφανίζεται θερμοκρασία που δεν εμπίπτει στο εύρος
θερμόμετρο OMRON i-Temp mini.
την επίλυση του προβλήματος.
ως δοκιμή της οθόνης κατά
[36,9°C(98,4°F)] έως [37,1°C(98,8°F)] ως δοκιμή της οθόνης,
Επικοινωνήστε με το γιατρό σας εάν έχετε
απορίες σχετικά με συγκεκριμένες
την περίοδο προετοιμασίας
επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
2. Τοποθετήστε το θερμόμετρο στο σημείο
της μέτρησης, εμφανίζεται
προμηθευτή OMRON.
θερμοκρασίες.
μέτρησης, όπως περιγράφεται στην ενότητα
ύστερα από το πιο
"2. Σωστή μέτρηση".
Σημαντικές σημειώσεις για την ασφάλεια
πρόσφατο αποτέλεσμα
Σημείωση:
Κατά τη μέτρηση εμφανίζεται
μέτρησης.
Για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση των
η θερμοκρασία ή η ένδειξη "L". (Fig. 10)
βασικών λειτουργιών του προϊόντος πρέπει να
3. Όταν η μέτρηση είναι έτοιμη, το θερμόμετρο
τηρείτε πάντα τα μέτρα ασφάλειας, καθώς και
6. Φροντίδα και συντήρηση
θα εκπέμψει έναν ήχο [μπιπ] τρεις φορές
τις προφυλάξεις που παρατίθενται παρακάτω.
ύστερα από 60 έως 120 δευτερόλεπτα
Διατηρείτε το θερμόμετρο καθαρό.
- Υγροί χώροι.
Προειδοποίηση
περίπου (ανάλογα με το σημείο της
• Η ένδειξη θερμοκρασίας μπορεί να
Μη χρησιμοποιείτε άλλη μέθοδο καθαρισμού
- Χώροι με υψηλή θερμοκρασία και υγρασία
μέτρησης και τη θερμοκρασία του
εκτός από το σκούπισμα με ένα μαλακό,
ή χώροι εκτεθειμένοι σε άμεσο ηλιακό φως.
επηρεαστεί από διάφορες φυσικές συνθήκες.
περιβάλλοντος). Βγάλτε το θερμόμετρο από
Συμβουλευθείτε έναν γιατρό εάν το
καθαρό πανί. Ανατρέξτε στην ενότητα
Χώροι που βρίσκονται κοντά σε συσκευές
το σημείο μέτρησης και διαβάστε το
θερμόμετρο μετρά ανώμαλες τιμές
"7. Καθαρισμός και απολύμανση" για
θέρμανσης, σκόνη ή περιβάλλοντα με
αποτέλεσμα. (Fig. 11)
περισσότερες οδηγίες.
υψηλές συγκεντρώσεις αλάτων στον αέρα.
θερμοκρασίας για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Χρόνοι ειδοποίησης βομβητή
• Διατηρήστε το ακίνητο στη διάρκεια της
- Χώροι όπου η μονάδα εκτίθεται σε κλίση,
Φυλάσσετε το θερμόμετρο στη θήκη
μέτρησης.
Μασχάλη: περ. 120 δευτερόλεπτα /
κραδασμούς ή δονήσεις.
φύλαξής του.
Ορθός: περ. 60 δευτερόλεπτα /
• Διατηρήστε το θερμόμετρο και τα μικρά
- Χώροι ή θέσεις φύλαξης φαρμάκων όπου
Στόμα: περ. 60 δευτερόλεπτα
• Μην φυλάσσετε το θερμόμετρο στους
εξαρτήματά του μακριά από παιδιά. Μην
υπάρχουν διαβρωτικά αέρια.
παρακάτω χώρους. Σε αντίθετη περίπτωση,
αφήνετε παιδιά να μετρούν τη θερμοκρασία
Σημειώσεις:
τους χωρίς επιτήρηση.
μπορεί να προκληθεί βλάβη στο θερμόμετρο.
• Οι χρόνοι ειδοποίησης του βομβητή
• Μην επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε
βασίζονται σε περιβαλλοντική
7. Καθαρισμός και απολύμανση
μέτρηση όταν το θερμόμετρο είναι υγρό.
θερμοκρασία 23 βαθμών.
• Μην επιχειρείτε ορθικές μετρήσεις σε άτομα
• Καθώς οι μετρήσεις στόματος και
Η OMRON συνιστά να σκουπίζετε τη συσκευή με νωπό ύφασμα. Για απολύμανση, μπορεί να
με διαταραχές στο ορθό.
μασχάλης ενδέχεται να είναι χαμηλότερες,
χρησιμοποιηθεί 70% αιθανόλης ή ισοπροπυλικής αλκοόλης. Μην επιχειρήσετε να απολυμάνετε
συνιστάται να τοποθετήσετε τη συσκευή
Προσοχή
το τμήμα ανίχνευσης του θερμομέτρου βυθίζοντάς το σε οινόπνευμα ή σε καυτό νερό (νερό άνω
Χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο με προσοχή και
και στο ορθό για ακριβέστερο
των 50°C).
αποτέλεσμα.
μόνο σύμφωνα με την ενδεδειγμένη χρήση του
Μην βυθίσετε το θερµόµετρο περισσότερο από 15 εκ. και για διάστηµα µεγαλύτερο των
σε ανθρώπους. Μην εκθέτετε το θερμόμετρο
4. Απενεργοποιήστε το θερμόμετρο.
30 λεπτών.
σε κραδασμούς. Η αλλαγή και η απόρριψη της
Καθαρίστε και απολυμάνετε πριν το
Προσοχή
μπαταρίας πρέπει να γίνεται σύμφωνα με αυτό
τοποθετήσετε ξανά στην προστατευτική
Το άκρο του θερμόμετρου περιέχει Nίκελ.
το εγχειρίδιο και τους κανονισμούς της χώρας.
θήκη του.
Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε ή
Σημειώσεις:
8. Προδιαγραφές
να επισκευάσετε το θερμόμετρο. Ύστερα από
• Η μέτρηση θα αποθηκευτεί αυτόματα στη
κάθε χρήση, απολυμαίνετε το θερμόμετρο,
Τύπος προϊόντος:
Ψηφιακό θερμόμετρο
μνήμη.
ιδιαίτερα σε περίπτωση που η συσκευή
• Απενεργοποιήστε μη αυτόματα το
Όνομα προϊόντος:
i-Temp mini
χρησιμοποιείται από περισσότερα του ενός
θερμόμετρο για να εξοικονομήσετε την
Αριθμός προϊόντος:
MC-271W-E
άτομα. Ανατρέξτε στην ενότητα
ισχύ της μπαταρίας. Θα απενεργοποιηθεί
"7. Καθαρισμός και απολύμανση".
Παροχή ισχύος:
Μπαταρία ρολογιού, αλκαλική μαγνησίου 1,5V DC, 1 LR41
αυτόματα 30 λεπτά μετά τη χρήση ή σε
Κατανάλωση ισχύος:
0,1mW
1. Εναλλαγή μεταξύ Fahrenheit/Centigrade
3 λεπτά όταν ενεργοποιηθεί χωρίς να
χρησιμοποιηθεί.
Διάρκεια ζωής μπαταρίας: Περίπου 1100 μετρήσεις (εάν χρησιμοποιείται για 10 λεπτά
(Κελσίου)
ημερησίως).
Ενώ το θερμόμετρο είναι απενεργοποιημένο,
4. Αντικατάσταση μπαταρίας
Μονάδα ανίχνευσης:
Θερμίστορ
πατήστε το κουμπί λειτουργίας για 5
Μπαταρία: Μπαταρία αλκαλική μαγνησίου
δευτερόλεπτα. Κρατήστε το κουμπί
Μέθοδος μέτρησης:
Πραγματική μέτρηση (μη προγνωστική)
LR41 (διατίθεται στην αγορά)
λειτουργίας πατημένο, ενώ εμφανίζεται το
Οθόνη θερμοκρασίας:
Οθόνη 4 ψηφίων, +°C (°F) σε διαστήματα του 0,1 βαθμού
τρέχον μετρικό σύστημα. Ύστερα από άλλα 2
Ένδειξη για αντικατάσταση μπαταρίας
Ακρίβεια μέτρησης:
± 0,1°C (32,0 έως 42,0°C)
δευτερόλεπτα, θα μεταβεί στο άλλο σύστημα.
(
)
± 0,2°F (89,6 έως 107,6°F)
(Fig. 1, 2, 3)
Αντικαταστήστε τη μπαταρία όταν εμφανιστεί η
(όταν μετρήθηκε σε τυπική θερμοκρασία δωματίου 23°C (73,4°F)
ένδειξη αντικατάστασης της μπαταρίας ενώ το
σε δοκιμαστικό δοχείο που διατηρείτο σε σταθερή θερμοκρασία)
2. Σωστή μέτρηση
θερμόμετρο είναι ενεργοποιημένο.
Εύρος τιμών μέτρησης:
32,0 έως 42,0°C (89,6 έως 107,6°F)
Δεν μπορεί να διασφαλιστεί η ακρίβεια της
1. Αφαιρέστε τη βίδα που στερεώνει το
μέτρησης όταν η μέθοδος που χρησιμοποιείται
Θερμοκρασία και υγρασία
Θερμοκρασία περιβάλλοντος +10 έως +40°C (+50 έως
κάλυμμα της μπαταρίας στην κάτω πλευρά
για τη μέτρηση της θερμοκρασίας δεν είναι
περιβάλλοντος χρήσης:
+104°F), Σχετική υγρασία 30-85% χωρίς συμπύκνωση
του θερμομέτρου με ένα μικρό κατσαβίδι και
σωστή.
βγάλτε το κάλυμμα. (Fig. 12)
Θερμοκρασία και υγρασία
Θερμοκρασία περιβάλλοντος -20 έως +60°C (-4 έως +140°F),
Ορθική χρήση:
περιβάλλοντος φύλαξης:
Σχετική υγρασία 10-95% χωρίς συμπύκνωση
2. Βγάλτε τη μπαταρία με ένα λεπτό, σκληρό
• Χρησιμοποιείται συνήθως για μικρά παιδιά
αντικείμενο.
Βάρος:
Περίπου 13g (με εγκατεστημένη τη μπαταρία)
όταν είναι δύσκολο να ληφθεί η θερμοκρασία
Εξωτερικές διαστάσεις:
19,6mm(π) × 129,7mm(μ) × 13,2mm(δ)
από το στόμα ή τη μασχάλη.
Σημείωση:
Προσέξτε καθώς η μπαταρία
• Λιπάνετε με ένα τζελ που δεν προκαλεί
μπορεί να πεταχτεί προς τα επάνω.
Περιεχόμενο
Δοκιμαστική μπαταρία (Μπαταρία ρολογιού, αλκαλική
ερεθισμό στο δέρμα.
(Fig. 13)
συσκευασίας:
μαγνησίου LR41), Θήκη φύλαξης, Φύλλο οδηγιών.
• Εισαγάγετε προσεκτικά στο ορθό το άκρο
3. Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία με τον πόλο
του ρύγχους σε βάθος έως 1,3 cm. Μην
Σημειώσεις:
"+" στραμμένο προς τα επάνω, όπως
σπρώχνετε με δύναμη το άκρο στο ορθό, εάν
• Αυτό το προϊόν OMRON παράγεται σύµφωνα µε το αυστηρό σύστηµα ποιότητας της OMRON
δείχνει το διάγραμμα. Βεβαιωθείτε ότι η
αισθανθείτε αντίσταση.
μπαταρία έχει τοποθετηθεί με σωστή
Healthcare Co. Ltd., Ιαπωνία.
• Απολυμαίνετε το θερμόμετρο μετά τη χρήση.
• Οι προδιαγραφές μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
πολικότητα. (Fig. 14)
Στοματική χρήση (από 4 ετών και άνω):
• Αυτή η μονάδα είναι αδιάβροχη.
4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της
• Αυτό το θερμόμετρο δεν περιέχει κανένα επισκευάσιμο εξάρτημα. Η OMRON συνιστά
Το στόμα πρέπει να παραμείνει κλειστό έως
μπαταρίας και τη βίδα και βιδώστε.
5 λεπτά πριν ξεκινήσει η μέτρηση.
(Fig. 15)
επαλήθευση της ακρίβειας κάθε δύο χρόνια από αντιπρόσωπο της OMRON.
• Τοποθετήστε το θερμόμετρο στο στόμα κάτω
από τη γλώσσα έτσι, ώστε να ακουμπά στο
Σημείωση:
Μη χαλαρώσετε τον μαύρο
Εγγύηση
κυκλικό δακτύλιο που βρίσκεται γύρω από
αριστερό ή το δεξιό μέρος της ρίζας της
Αυτό το προϊόν είναι εγγυημένο από την Omron για 3 χρόνια από την ημερομηνία της αγοράς.
τη βίδα. Η συσκευή θα πάψει να είναι
γλώσσας. (Fig. 4)
Κάθε βλάβη που προκαλείται από εσφαλμένη χρήση, δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
• Πιέζετε τη γλώσσα προς τα κάτω για να
αδιάβροχη, με αποτέλεσμα εσφαλμένες
Επίσης, οι μπαταρίες και η συσκευασία εξαιρούνται από την εγγύηση. Όλες οι λοιπές
μετρήσεις και βλάβη της μονάδας.
διατηρήσετε το θερμόμετρο στη θέση του.
διεκδικήσεις αποζημίωσης εξαιρούνται. Κάθε διεκδίκηση βάσει εγγύησης πρέπει να υποβάλλεται
• Στερεώστε το θερμόμετρο ώστε να μην
μαζί με την απόδειξη αγοράς.
γλιστρά στο στόμα. (Fig. 5)
Μασχαλιαία χρήση:
• Τοποθετήστε το άκρο του αισθητήρα στο
= Τύπος B
κέντρο της μασχάλης. (Fig. 6)
• Στερεώστε το άκρο του αισθητήρα κάτω από
Διαβάστε τις οδηγίες του εγχειριδίου προσεκτικά.
το βραχίονα και πιέστε ελαφρά προς τα μέσα
με τον βραχίονα. (Fig. 7)
Ενδέχεται να προκύψουν εσφαλμένες
Η συσκευή αυτή πληροί τις διατάξεις της οδηγίας EC 93/42/EEC (Οδηγία Περί Ιατρικών
μετρήσεις για τους παρακάτω λόγους:
Συσκευών) και του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN12470:2000, Κλινικά θερμόμετρα - Μέρος 3:
• Έντονη εφίδρωση στη μασχαλιαία χώρα
Απόδοση ηλεκτρικών θερμομέτρων μικρού μεγέθους (μη προγνωστικά και προγνωστικά) με
Σωστό: Καθαρίστε την μασχάλη από τυχόν
διάταξη μεγίστου.
εφίδρωση πριν τη λήψη της θερμοκρασίας.