Herunterladen Diese Seite drucken
Omron i-Temp mini Gebrauchsanweisung

Omron i-Temp mini Gebrauchsanweisung

Digitales fieberthermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für i-Temp mini:

Werbung

C
B
A
D
D g a hermome er
Mode
Temp m n
Wa e
es s an
D
m m
m m
m m
m m
m m
D
m m
D
m m
D
m m
O
D
m m
D
m m
Ψ
D
m m
Ц ф
м м
Thermomètre digital Français
5. Indications et résolution des problèmes de l'affichage
Indicateur
Cause
Solution
A. Embout du capteur
• Bloquer l'embout du capteur sous le bras en
B. Fenêtre d'affichage
serrant le bras pour exercer une légère pres-
S'affiche lorsque la température de
Il ne s'agit pas d'une erreur ; cet
C. Bouton MARCHE/ARRÊT
sion vers l'intérieur. (Fig. 7)
la section de détection est inférieure
indicateur peut être ignoré et la
D. Étui de rangement
(bas)
à 32 °C (89,6 °F).
température peut être prise.
Les conditions suivantes peuvent fausser
les mesures:
S'affiche lorsque la température de
Refroidir la section de détection,
Introduction
• Transpiration excessive des aisselles
la section de détection est supé-
puis prendre la température.
Merci d'avoir acheté le mini-thermomètre
(élevé)
Correction : Essuyer la sueur sous les ais-
rieure à 42 °C (107,6 °F).
numérique OMRON i-Temp.
selles avant de prendre la température.
Ce thermomètre prend des mesures de la
Température de l'air
S'affiche lorsque la température
• Prise de la température après une station
température sûres, précises et rapides. La
prolongée sous les couvertures.
affichée
ambiante excède 32 °C (89,6 °F).
température peut être prise dans l'anus (voie
[37,0 °C (98,6 °F)]
Allumer et éteindre plusieurs fois de suite le thermomètre. Si une tem-
rectale), dans la bouche (voie orale) ou sous
3. Utilisation du thermomètre
ne s'affiche pas
pérature sortant de la plage [36,9 °C (98,4 °F)] à [37,1 °C (98,8 °F)] est
l'aisselle (voie axillaire).
pendant la période
affichée pour tester l'affichage, contacter votre revendeur OMRON
1. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Lire attentivement le présent mode d'emploi
(Fig. 8)
de préparation de la
agréé le plus proche.
avant d'utiliser le mini-thermomètre numérique
mesure pour tester
Le résultat de la mesure précédente
OMRON i-Temp. Contacter votre médecin
s'affiche pendant quelques secondes.
l'affichage après
pour toute question portant sur des tempéra-
que le dernier résul-
37,0 °C (98,6 °F) apparaît pour tester le
tures spécifiques.
fonctionnement interne du thermomètre.
tat de mesure est
affiché.
Remarques importantes sur la sécurité
(Fig. 9)
Pour garantir l'utilisation correcte du produit, il
Remarque :
Lorsqu'une température autre
6. Entretien et maintenance
importe de suivre à chaque instant des
que 37,0 °C (98,6 °F) s'affiche, consulter la
mesures fondamentales de sécurité, dont les
section « Résolution des problèmes » pour
Garder le thermomètre propre.
- Endroits soumis à une chaleur et une humi-
précautions indiquées ci-dessous.
obtenir des détails permettant de corriger le
Pour cela, l'essuyer exclusivement avec un
dité élevées ou exposés à la lumière directe
problème.
Avertissement
chiffon doux propre pour le nettoyer. Consulter
du soleil. Zones proches d'appareils de
la section « 7. Nettoyage et désinfection »
chauffage, endroits poussiéreux ou envi-
• Il convient de noter que la mesure de la tem-
2. Appliquer le thermomètre sur le site de
pérature peut être influencée par diverses
mesure, comme décrit à la section
pour de plus amples instructions.
ronnements soumis à des concentrations
salines élevées dans l'air.
circonstances physiques. Consulter un
« 2. Mesure correcte ».
Stocker le thermomètre dans son étui de
médecin si le thermomètre mesure des tem-
- Endroits dans lesquels l'appareil sera incliné
Remarque :
La température ou « L »
rangement.
ou soumis à des chocs ou des vibrations.
pératures anormales sur une période de
• Ne pas stocker le thermomètre dans les
apparaît pendant la mesure. (Fig. 10)
temps prolongée.
- Zones de stockage de produits pharmaceu-
endroits indiqués ci-dessous. Il risquerait
3. Lorsque la mesure est terminée, le thermo-
tiques ou endroits abritant des gaz corrosifs.
• Rester parfaitement immobile pendant la
d'être endommagé.
mètre émet un [bip] trois fois après 60 à
mesure.
- Endroits mouillés.
120 secondes environ (en fonction du site
• Garder le thermomètre et ses petits compo-
de mesure et de la température ambiante).
sants hors de portée des enfants. Ne pas
7. Nettoyage et désinfection
Retirer le thermomètre du site de mesure et
laisser les enfants prendre leur température
lire le résultat. (Fig. 11)
OMRON recommande d'essuyer l'appareil avec un chiffon humide. Utiliser de l'éthanol ou de
sans surveillance.
l'alcool isopropyle à 70 % pour la désinfection. Ne pas tenter de désinfecter la section de détection
• Ne pas prendre de mesures lorsque le ther-
Minuterie de notification de la sonnerie
du thermomètre en l'immergeant dans de l'alcool ou dans de l'eau chaude (eau de plus de 50 °C).
momètre est mouillé.
Sous les aisselles : environ 120 secondes /
Ne pas immerger le thermomètre dans le liquide nettoyant à plus de 15 cm de profondeur et ne
• Ne pas prendre de mesures par voie rectale
Voie rectale : environ 60 secondes /
pas l'immerger plus de 30 minutes.
sur des personnes souffrant de troubles rec-
Voie orale : environ 60 secondes
Attention
taux.
Remarques :
L'embout du thermomètre contient du nickel.
Attention
• La minuterie de notification de la sonnerie
Manipuler le thermomètre avec prudence et
s'appuie sur une température ambiante
8. Caractéristiques techniques
ne pas l'utiliser pour un usage autre que celui
de 23 degrés.
prévu pour des êtres humains. Ne pas expo-
Type de produit :
Thermomètre digital
• Étant donné que la voie orale et l'aisselle
ser le thermomètre à des chocs. Le remplace-
peuvent donner des résultats de mesure
Nom du produit :
i-Temp mini
ment et l'élimination de la pile doivent être
Numéro du produit :
MC-271W-E
moins élevés, il est recommandé d'utiliser
effectués conformément aux instructions don-
l'appareil par voie rectale pour obtenir le
Alimentation électrique :
1,5 V CC, 1 pile bouton alcaline-magnésium LR41
nées dans le présent mode d'emploi ainsi
résultat le plus précis.
Consommation
0,1 mW
qu'aux réglementations en vigueur dans le
électrique :
4. Éteindre le thermomètre. Nettoyer et désin-
pays. Ne pas tenter de démonter ou de répa-
fecter avant de remettre le thermomètre
Durée de vie de la pile :
Environ 1100 mesures (pour une utilisation quotidienne de
rer le thermomètre. Après chaque utilisation,
dans son étui protecteur.
10 minutes).
désinfecter le thermomètre, plus particulière-
Remarques :
Unité de détection :
Thermistance
ment lorsqu'il est utilisé par plusieurs per-
sonnes. Consulter la section « 7. Nettoyage et
• La mesure est automatiquement stockée
Méthode de mesure :
Mesure réelle (à comparaison)
en mémoire.
désinfection ».
Affichage de la
Affichage à 4 chiffres, +°C (°F) par incréments de 0,1 degré
• Éteindre le thermomètre manuellement
température :
1. Passage des degrés Fahrenheit aux
pour préserver la pile. Il s'éteint automati-
Précision de la mesure :
± 0,1 °C (32,0 à 42,0 °C)
degrés centigrades (Celsius)
quement 30 minutes après utilisation ou
± 0,2 °F (89,6 à 107,6 °F)
3 minutes après avoir été mis en marche
Lorsque le thermomètre est éteint, appuyer
(lorsque la mesure est effectuée à la température ambiante
sans être utilisé.
standard de 23 °C (73,4 °F) dans un bac de test maintenu à
sur le bouton MARCHE/ARRÊT pendant
5 secondes. Maintenir le bouton MARCHE/
température constante)
4. Remplacement de la pile
ARRÊT enfoncé pendant l'affichage du sys-
Plage de mesure :
32,0 à 42,0 °C (89,6 à 107,6 °F)
Pile : Pile bouton alcaline-magnésium LR41
tème métrique actuel. L'affichage passe à
Température et humidité
Température ambiante +10 à +40 °C (+50 à +104 °F), humidité
l'autre système après 2 secondes supplémen-
(disponible dans le commerce)
environnementales de
relative 30 à 85 % HR
taires.
Indicateur de remplacement de la pile
fonctionnement :
(Fig. 1, 2, 3)
Température et humidité
Température ambiante -20 à +60 °C (-4 à +140 °F), humidité
(
)
environnementales de
Remplacer la pile lorsque l'indicateur de rem-
relative 10 à 95 % HR
2. Mesure correcte
stockage :
placement de la pile s'affiche alors que le ther-
La précision de la mesure ne peut pas être
Poids :
Environ 13 g (avec la pile)
momètre est allumé.
garantie lorsque la méthode utilisée pour
Dimensions externes :
19,6 mm (l) × 129,7 mm (L) × 13,2 mm (P)
1. Retirer la vis qui maintient le couvercle du
mesurer la température est incorrecte.
Contenu de l'emballage :
Pile test (pile bouton alcaline-magnésium LR41), étui de range-
compartiment de la pile sur la face infé-
Voie rectale :
ment, fiche d'instructions.
rieure du thermomètre en utilisant un petit
• Généralement utilisée pour les petits enfants
tournevis, puis enlever le couvercle.
Remarques :
en cas de difficultés à prendre une tempéra-
(Fig. 12)
• Ce produit OMRON a été fabriqué selon les normes de qualité rigoureuses d'OMRON
ture par voie orale ou sous l'aisselle.
Healthcare Co. Ltd., Japon.
• Lubrifier avec du gel non irritant doux pour la
2. Utiliser une tige rigide fine pour retirer la
pile.
• Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
peau.
• Cet appareil résiste à l'eau.
• Introduire délicatement l'embout de la sonde
Remarque :
Procéder avec prudence car
• Ce thermomètre ne contient pas de composant réparable par l'utilisateur. OMRON recom-
sur 1,3 cm maximum dans le rectum. Ne pas
la pile peut jaillir brusquement. (Fig. 13)
mande de faire vérifier la précision tous les deux ans par un représentant d'OMRON.
forcer lors de l'insertion en cas de résistance.
3. Insérer la pile neuve en tournant le pôle
• Désinfecter le thermomètre après utilisation.
« + » vers le haut, comme illustré sur le
Garantie
Voie orale (pour enfants de plus de 4 ans) :
schéma. S'assurer que la pile est introduite
Ce produit est garanti 3 ans par Omron après la date d'achat. Tout dommage résultant d'une
La bouche doit rester fermée pendant
en respectant la polarité. (Fig. 14)
manipulation incorrecte ne sera pas couvert par la garantie.
5 minutes maximum avant de pouvoir com-
4. Remettre le couvercle du compartiment de
La pile et l'emballage sont également exclus de la garantie. La garantie ne s'applique pas non
mencer la mesure.
plus à toutes les autres réclamations pour dommages. Une réclamation au titre de la garantie
la pile en place et resserrer la vis. (Fig. 15)
• Placer le thermomètre dans la bouche sous
doit être envoyée accompagnée du reçu d'achat.
la langue afin qu'il repose à gauche ou à
Remarque :
Ne pas perdre le joint torique
droite de la racine de la langue. (Fig. 4)
noir autour de la vis. L'imperméabilité ne
= Type B
• Appuyer sur la langue pour maintenir le ther-
sera plus assurée et pourrait fausser les
momètre en place.
mesures et entraîner le dysfonctionnement
• Tenir le thermomètre pour éviter qu'il ne
de l'appareil.
Lire attentivement les instructions contenues dans
glisse dans la bouche. (Fig. 5)
le présent mode d'emploi.
Aisselle (voie axillaire) :
• Placer l'embout du capteur au centre de l'ais-
Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE (Directive sur les
selle. (Fig. 6)
dispositifs médicaux) et à la norme européenne EN12470:2000, Thermomètres médicaux -
Partie 3 : Thermomètres compacts électroniques (extrapolants et non-extrapolants) avec une
fonction de mesure à maxima.
(Fig.4)
(Fig.6)
(Fig.1)
(Fig.2)
J
A
D
G
F
B
H
C
A
E
(Fig.5)
(Fig.7)
(Fig.3)
I
L
35.6
36.7
37.8
38.9
40.0
°C
36.1
37.2
38.3
39.4
40.6
°F
97
99
101
103
105
96
98
100
102
104
K
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Dansk
A. Beep
A. Piepton
A. Bip
A. Segnale acustico
A. Pitido
A. Bip
A. Bip
B. After 5 seconds
B. Nach 5 Sekunden
B. Après 5 secondes
B. Dopo 5 secondi
B. Después de 5 segun-
B. Após 5 segundos
B. Efter 5 sekunder
C. After 2 seconds
C. Nach 2 Sekunden
C. Après 2 secondes
C. Dopo 2 secondi
dos
C. Após 2 segundos
C. Efter 2 sekunder
D. All of the display
D. Alle Symbole der
D. Tous les symboles de
D. Tutti gli indicatori appa-
C. Después de 2 segun-
D. Aparecem todos os
D. Alle displayets symbo-
symbols appear.
Anzeige leuchten auf.
l'affichage appa-
iono sul display.
dos
símbolos no visor.
ler vises.
E. The thermometer will
E. Das Fieberthermometer
raissent.
E. Il termometro si spe-
D. Se muestran todos los
E. O termómetro irá desli-
E. Termometeret slukker
automatically switch
schaltet sich automa-
E. Le thermomètre s'éteint
gne automaticamente.
símbolos en pantalla.
gar-se automatica-
automatisk.
itself off.
tisch selbst aus.
automatiquement.
F.
Lato del display rivolto
E. El termómetro se apa-
mente.
F.
Displaydelen vender
F.
La section d'affichage
gará automáticamente.
opad.
F.
The display section is
F.
Der Anzeigebereich
verso l'alto.
F.
A secção de visualiza-
est tournée vers le
F.
La pantalla mira hacia
G. Tungerod
faced upwards.
zeigt nach oben.
G. Base della lingua
ção está virada para
haut.
arriba.
H. Placeringssteder
G. Root of Tongue
G. Zungenwurzel
H. Posizioni da utilizzare
cima.
G. Racine de la langue
G. Base de la lengua
I.
Tunge
H. Placement Points
H. Messpunkte
I.
Lingua
G. Parte inferior da língua
H. Points de placement
H. Lugares de colocación
J.
Vend displayet, så det
I.
Tongue
I.
Zunge
J.
Posizionare il display in
H. Pontos de colocação
I.
Langue
I.
Lengua
vender indad.
J.
Turn the display so that
J.
Drehen Sie die Anzeige
modo che sia rivolto
I.
Língua
it faces inwards.
so, dass diese nach
J.
Orienter l'affichage afin
verso l'interno.
J.
Gire la pantalla para
J.
Rode o visor para que
K. * Hvis det er spædbørn
K. * In the case of infants
innen zeigt.
qu'il soit tourné vers
K. * Nell'uso con neonati o
que mire hacia dentro.
fique virado para den-
og meget små børn,
and very young
K. *Bei Säuglingen und
l'intérieur.
bambini molto piccoli,
K. * En lactantes y niños
tro.
holdes armen forsigtigt
children, gently hold the
sehr kleinen Kindern
K. * Pour des nourrissons
tenere fermo il braccio
muy pequeños, sos-
K. * Ao usar com bebés e
for at forhindre bevæ-
arm to prevent
den Arm vorsichtig fest-
et de très jeunes
con delicatezza per evi-
tenga el brazo con cui-
crianças muito peque-
gelse.
movement.
halten, um Bewegung
enfants, maintenir déli-
tare movimenti.
dado para que no se
nas, segure cuidadosa-
L.
Vinklen skal være
L.
The angle should be
zu verhindern.
catement le bras pour
L.
L'angolazione rispetto
mueva.
mente o braço para
35-45 grader i forhold til
35-45 degrees in
L.
Der Winkel in Bezug
empêcher tout mouve-
al braccio deve essere
L.
El ángulo debería ser
impedir movimentos.
armen.
relation to the arm.
auf den Arm sollte
ment.
di 35-45 gradi.
de entre 35-45 grados
L.
O ângulo deverá situar-
M. °F
M. °F
35 bis 45° betragen.
L.
Le thermomètre doit
M. °F
respecto al brazo.
se entre 35 e 45 graus
N. Alle displayets symbo-
N. All of the display
M. °F
être placé à un angle
N. Tutti gli indicatori appa-
M. °F
relativamente ao braço.
ler vises.
symbols appear.
N. Alle Symbole der
de 35 à 45 degrés par
iono sul display.
N. Se muestran todos los
M. °F
O. Den seneste målte tem-
O. The most recently
Anzeige leuchten auf.
rapport au bras.
O. L'ultimo valore della
símbolos en pantalla.
N. Aparecem todos os
peratur vises sammen
measured temperature
O. Die zuletzt gemessene
M. °F
temperatura rilevato
O. Se muestra la tempera-
símbolos no visor.
med M-indikatoren.
is displayed together
Temperatur wird
N. Tous les symboles de
viene visualizzato
tura medida inmediata-
O. A temperatura medida
P.
Venter på brug.
with the M indicator.
zusammen mit dem
l'affichage appa-
assieme all'indicatore
mente antes junto con
mais recentemente é
Q. Når [°C(°F)] indikator-
P.
Waiting for use.
M-Symbol angezeigt.
raissent.
M.
el indicador M.
apresentada junta-
symbolet blinker for
Q. When the [°C(°F)]
P.
Vor der Anwendung.
O. La dernière tempéra-
P.
Attesa per l'utilizzo.
P.
En espera de uso.
mente com o indicador
tændt og slukket, er ter-
indicator symbol blinks
Q. Wenn das [°C(°F)]-
ture mesurée est affi-
Q. Quando l'indicatore
Q. El termómetro está listo
M.
mometeret klar til brug.
on and off, the
Symbol blinkt, ist das
chée avec l'indicateur
[°C(°F)] lampeggia, il
para usar cuando par-
P.
A aguardar utilização.
R. Temperaturmålingen
M.
padea el símbolo indi-
begynder, og [°C(°F)]
thermometer is ready
Fieberthermometer ein-
termometro è pronto
Q. Quando o símbolo indi-
P.
En attente d'utilisation.
cador [°C(°F)].
indikatorsymbolet blin-
for use.
satzbereit.
per l'uso.
cador [°C(°F)] piscar, o
Q. Lorsque le symbole
R. Comenzará la medida
ker for tændt og sluk-
R. Temperature
R. Die Temperaturmes-
R. La misurazione della
termómetro está pronto
[°C(°F)] clignote, le
de temperatura y el
ket.
measurement will
sung beginnt und das
temperatura ha inizio e
a ser utilizado.
thermomètre est prêt à
indicador [°C(°F)] par-
S. Bip-bip-bip
commence and the
[°C(°F)]-Symbol blinkt
l'indicatore [°C(°F)]
R. A medição da tempera-
l'emploi.
padeará.
T.
[°C(°F)] indikatorsym-
[°C(°F)] indicator
weiterhin.
lampeggia.
tura começa e o sím-
symbol will blink on and
S. Piep-Piep-Piep
R. La mesure de la tempé-
S. Tre segnali acustici
S. Pip-pip-pip
bolo [°C(°F)] pisca.
bolet holder op med at
off.
T.
Das [°C(°F)]-Symbol
rature commence et le
T.
Al termine della misura-
T.
El indicador [°C(°F)]
S. Bip-bip-bip
blinke og forbliver
S. Beep-beep-beep
hört auf zu blinken und
symbole [°C(°F)] cli-
zione, l'indicatore
dejará de parpadear y
T.
O símbolo indicador
tændt, når aflæsningen
T.
The [°C(°F)] indicator
leuchtet ständig, wenn
gnote.
[°C(°F)] smette di lam-
quedará fijo cuando la
[°C(°F)] pára de piscar
er klar.
symbol will stop
die Messung abge-
S. Bip-bip-bip
peggiare e rimane
medida esté lista.
e fica aceso quando a
U. Fjern skruen.
blinking and stay on
schlossen ist.
T.
Le symbole [°C(°F)]
fisso.
U. Retire el tornillo.
leitura está concluída.
V. Batteridæksel
when the reading is
U. Entfernen Sie die
cesse de clignoter et
U. Rimuovere la vite.
V.
Tapa de las pilas
U. Retire o parafuso.
W. Batteri
ready.
Schraube.
reste allumé en continu
V. Coperchio della batteria
W. Pila
V. Tampa da pilha
X. "+" mærket vender
U. Remove the screw.
V. Batterieabdeckung
lorsque la mesure est
W. Batteria
X. La marca "+" mira hacia
W. Pilha
opad
V. Battery Cover
W. Batterie
terminée.
X. Il simbolo "+" deve
arriba
X. A marca "+" está virado
W. Battery
X. Die Markierung „+"
U. Retirer la vis.
essere rivolto verso
para cima
X. The "+" mark faces
zeigt nach oben
V.
Couvercle du comparti-
l'alto
upwards
ment de la pile
W. Pile
X. Le signe « + » est
tourné vers le haut
Termometro digitale Italiano
A. Punta del sensore
3. Uso del termometro
B. Finestra del display
1. Premere il pulsante di accensione e spegni-
C. Pulsante di accensione e spegnimento
mento. (Fig. 8)
D. Custodia
Il risultato della misurazione precedente
Introduzione
viene visualizzato per alcuni istanti. Quindi,
viene visualizzato il valore 37,0 °C
Grazie per aver acquistato il termometro digi-
(98,6 °F), che corrisponde a una funzione
tale OMRON i-Temp mini.
di verifica interna. (Fig. 9)
Il termometro consente di misurare la tempe-
Nota: Se viene visualizzata una tempera-
ratura con sicurezza, precisione e rapidità. Il
termometro può essere usato per la misura-
tura diversa da 37,0 °C (98,6 °F), consul-
zione rettale, orale o ascellare.
tare la sezione "Risoluzione dei problemi"
per individuare la soluzione al problema.
Leggere attentamente il presente manuale di
istruzioni prima di utilizzare il termometro digi-
2. Applicare il termometro al sito di misura-
tale OMRON i-Temp mini. Per qualsiasi
zione come descritto nella sezione
domanda legata a una specifica temperatura
"2. Misurazione corretta della temperatura".
corporea, rivolgersi al proprio medico curante.
Nota: Durante l'esecuzione della misura-
Note importanti relative alla sicurezza
zione viene visualizzata la temperatura
oppure l'indicazione "L". (Fig. 10)
Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è
necessario attenersi sempre alle opportune
3. Al termine della misurazione, ovvero dopo
misure di sicurezza, comprese quelle elencate
circa 60-120 secondi (in base al sito di
misurazione e alla temperatura ambiente) il
di seguito.
termometro emette per tre volte un segnale
Attenzione
acustico [bip]. Rimuovere il termometro dal
• Si tenga presente che il valore misurato della
sito di misurazione e controllare il risultato.
temperatura può essere influenzato da varie
(Fig. 11)
condizioni fisiche. Se il termometro registra
temperature anomale per un periodo di
Tempi di notifica tramite segnale acustico
Misuraz. ascellare: circa 120 secondi /
tempo prolungato, rivolgersi a un medico.
• Rimanere fermi durante la misurazione.
Misuraz. rettale: circa 60 secondi /
• Conservare il termometro e i componenti di
Misuraz. orale: circa 60 secondi
piccole dimensioni lontano dalla portata dei
Note:
bambini. Far misurare la temperatura ai bam-
• I tempi sopra indicati sono calcolati sulla
bini soltanto sotto la sorveglianza di un
base di una temperatura ambiente di
adulto.
23 gradi.
• Non eseguire misurazioni se il termometro è
• Le misurazioni orali o ascellari possono
bagnato.
fornire valori di temperatura inferiori al
• Non effettuare misurazioni rettali su persone
vero; per ottenere una maggiore preci-
che presentano patologie rettali.
sione si raccomanda la misurazione ret-
Avvertenza
tale.
Maneggiare il termometro con cura e non
4. Spegnere il termometro. Pulire e disinfet-
usarlo per scopi diversi da quelli indicati (misu-
tare il dispositivo prima di riporlo nella
razione della temperatura di esseri umani).
custodia protettiva.
Non esporre il termometro a urti violenti. La
Note:
sostituzione e lo smaltimento della batteria
• La misurazione viene memorizzata auto-
devono essere eseguiti secondo le istruzioni
maticamente.
contenute nel presente manuale e in osser-
• Per evitare lo spreco della batteria, spe-
vanza della normativa locale. Non tentare di
gnere il termometro manualmente. Il
smontare né riparare il termometro. Disinfet-
dispositivo si spegne automaticamente
tare il termometro dopo ciascun utilizzo, in par-
ticolare nel caso in cui venga utilizzato da più
30 minuti dopo l'uso oppure dopo 3 minuti
se viene acceso ma non utilizzato.
persone. Fare riferimento alla sezione
"7. Pulizia e disinfezione".
4. Sostituzione della batteria
1. Passaggio da gradi Fahrenheit a gradi
Batteria: Batteria alcalina-magnesio a bot-
centigradi (Celsius) e viceversa
tone, tipo LR41 (comunemente disponibile in
commercio)
Con il termometro spento, premere per
5 secondi il pulsante di accensione e spegni-
Indicatore di sostituzione della batteria
mento. Mantenere premuto il pulsante di
(
)
accensione e spegnimento; viene visualizzato
Sostituire la batteria quando al momento
il sistema di misurazione attivo. Dopo altri
dell'accensione del termometro viene visualiz-
2 secondi, il dispositivo passa all'altro sistema
zato l'indicatore di sostituzione della batteria.
di misurazione.
(Fig. 1, 2, 3)
1. Utilizzando un picc
2. Misurazione corretta della temperatura
La precisione della temperatura rilevata non
può essere garantita quando la misurazione
viene eseguita utilizzando un metodo errato.
Uso rettale:
• Si utilizza in genere per i bambini piccoli, in
caso di difficoltà nell'eseguire la misurazione
della temperatura orale o ascellare.
• Lubrificare con un gel cutaneo anallergico.
• Inserire delicatamente nel retto la punta della
sonda per non più di 1,3 cm. Non forzare
l'ingresso della punta nel retto se si incontra
resistenza.
• Disinfettare il termometro dopo l'uso.
Uso orale (dai 4 anni in su):
Prima di eseguire la misurazione la bocca
deve rimanere chiusa per 5 minuti.
• Collocare il termometro in bocca, al di sotto
della lingua, appoggiandolo a sinistra o a
destra della base della stessa. (Fig. 4)
• Mantenere il termometro fermo facendo
pressione con la lingua verso il basso.
• Mantenere fermo il termometro per evitare
che si muova all'interno della bocca. (Fig. 5)
Uso ascellare:
• Posizionare la punta del sensore al centro
dell'ascella. (Fig. 6)
• Bloccare la punta del sensore sotto al brac-
cio, utilizzando il braccio stesso per applicare
una leggera pressione verso l'interno.
(Fig. 7)
Le circostanze elencate di seguito possono
determinare misurazioni errate:
• Elevata traspirazione ascellare
Soluzione: Prima di misurare la tempera-
tura, eliminare eventuali tracce di sudora-
zione.
• Misurazione della temperatura dopo essere
stati a lungo sotto le coperte.
(Fig.8)
(Fig.9)
(Fig.12)
N
A
U
M
O
V
P
(Fig.10)
(Fig.13)
(Fig.14)
(Fig.15)
X
Q
W
R
(Fig.11)
S
T
Suomi
Norsk
Svenska
Nederlands
Ελληνική
Türkçe
Русский
A. Äänimerkki
A. Pipelyd
A. Beep
A. Piepsignaal
A. Μπιπ
A. Bip sesi
A. Звуковой сигнал
B. 5 sekunnin kuluttua
B. Etter 5 sekunder
B. Efter 5 sekunder
B. Na 5 seconden
B. Ύστερα από
B. 5 saniye sonra
B. Через 5 секунд
C. 2 sekunnin kuluttua
C. Etter 2 sekunder
C. Efter 2 sekunder
C. Na 2 seconden
5 δευτερόλεπτα
C. 2 saniye sonra
C. Через 2 секунды
D. Kaikki näytön symbolit
D. Alle symbolene i dis-
D. Alla symboler i dis-
D. Alle symbolen zijn
C. Ύστερα από
D. Tüm ekran simgeleri
D. На дисплее
tulevat näkyviin.
playet vises.
playen visas.
zichtbaar op het dis-
2 δευτερόλεπτα
görüntülenir.
отображаются все
E. Kuumemittari kytkeytyy
E. Termometeret slår seg
E. Febertermometern
play.
D. Εμφανίζονται όλα τα
E. Termometre otomatik
символы.
automaattisesti pois
av automatisk.
stängs av automatiskt.
E. De thermometer scha-
σύμβολα της οθόνης.
olarak kendini kapatır.
E. Термометр
päältä.
F.
Siden med displayet er
F.
Displaysidan är vänd
kelt zichzelf automa-
E. Το θερμόμετρο θα
F.
Ekran bölümü yukarı
выключится
F.
Näyttöosa on ylöspäin.
uppåt.
απενεργοποιηθεί
автоматически.
vendt opp.
tisch uit.
bakar.
G. Kielen juuri
G. Tungrot
αυτόματα.
F.
Дисплей должен быть
G. Tungeroten
F.
Het displaygedeelte is
G. Dil Kökü
H. Asetuskohdat
H. Placeringspunkt
F.
Το τμήμα της οθόνης
обращен вверх.
H. Plasseringspunkter
naar boven gericht.
H. Yerleştirme Noktaları
I.
Kieli
I.
Tunga
είναι στραμμένο προς
G. Основание языка
I.
Tunge
G. Tongwortel
I.
Dil
J.
Käännä näyttö sisään-
J.
Vrid displayen så att
τα επάνω.
языка
J.
Plasser termometeret
H. Plaatsingspunten
J.
Ekranı içeriye bakacak
päin.
den pekar inåt.
G. Η ρίζα της γλώσσας
H. Места измерения
slik at displayet vender
I.
Tong
şekilde döndürün.
K. * Jos mittaria käytetään
innover.
K. * Vid användning på
J.
Draai het display zo dat
H. Σημεία τοποθέτησης
K. * Bebeklerde ve çok
I.
Язык
vauvoilla ja pienillä lap-
K. * Hold armen på sped-
spädbarn eller mycket
het naar binnen wijst.
I.
Γλώσσα
küçük çocuklarda
J.
Поверните термометр
silla, pitele varovasti
barn og svært små barn
små barn, håll försiktigt
K. * Houd bij baby's en
J.
Γυρίστε την οθόνη ώστε
kullanırken, hareket
так, чтобы дисплей
käsivarresta kiinni, ettei
forsiktig fast for å hindre
i armen för att förhindra
heel jonge kinderen de
να είναι στραμμένη
etmemesi için kolu
смотрел внутрь.
mittari pääse liikku-
bevegelse.
rörelse.
arm voorzichtig vast,
προς τα μέσα.
hafifçe tutun.
K. * При измерении
maan.
L. Vinkelen skal være
L.
Vinkeln skall vara 35-45
zodat deze niet kan
K. * Στην περίπτωση των
L.
Kola göre 35-45 derece
температуры у
L.
Kulman tulee olla
35–45 grader i forhold
grader i förhållande till
bewegen.
βρεφών και των πολύ
açıyla tutulmalıdır.
младенца или
35–45 astetta käsivar-
til armen.
armen.
L.
De hoek ten opzichte
μικρών παιδιών,
M. °F
маленького ребенка
teen nähden.
M. °F
M. °F
van de arm moet 35 tot
κρατήστε μαλακά τον
N. Tüm ekran simgeleri
необходимо мягко
M. °F
N. Alle symbolene i dis-
N. Alla symboler i dis-
45 graden zijn.
βραχίονα για να
görüntülenir.
придерживать его
N. Kaikki näytön symbolit
playet vises.
playen visas.
M. °F
αποτρέψετε την κίνηση.
O. En son ölçülen ateş
руку, чтобы не
tulevat näkyviin.
O. Den sist målte tempera-
O. Den senast uppmätta
N. Alle symbolen zijn
L.
Η γωνία πρέπει να είναι
değeri M göstergesiyle
допускать движений.
O. Viimeksi mitattu lämpö-
turen vises sammen
temperaturen visas till-
zichtbaar op het dis-
35-45 μοίρες σε σχέση
birlikte görüntülenir.
L.
По отношению к плечу
tila ja M-merkki näky-
med indikatoren M.
sammans med M-indi-
play.
με τον βραχίονα.
P.
Kullanım için bekliyor.
угол должен
vät yhdessä.
P.
Venter på å bli brukt.
katorn.
O. De laatst gemeten tem-
M. °F
Q. [°C(°F)] göstergesi
составлять 35–45
P.
Odottaa käyttöä.
Q. Når indikatorsymbolet
P.
Väntar på användning.
peratuur wordt op het
N. Εμφανίζονται όλα τα
simgesi açık ve kapalı
градусов.
Q. Kun [°C(°F)] -merkki
[°C(°F)] blinker, er ter-
Q. När [°C(°F)]-indika-
display weergegeven,
σύμβολα της οθόνης.
olarak yanıp
M. °F
vilkkuu näkyviin ja pois,
mometeret klar til bruk.
torns symbol blinkar till
samen met de indicator
O. Η θερμοκρασία που
söndüğünde
N. На дисплее
kuumemittari on val-
R. Målingen av temperatu-
och från, är febertermo-
"M".
μετρήθηκε πιο
termometre kullanıma
отображены все
miina käyttöön.
ren starter, og indikator-
metern klar för använd-
P.
Wacht op gebruik.
πρόσφατα εμφανίζεται
hazırdır.
символы.
R. Lämpötilan mittaus
ning.
μαζί με την ένδειξη Μ.
O. Символ «M»
symbolet [°C(°F)]
Q. Als het indicatorsym-
R. Ateş ölçüm işlemi
alkaa ja [°C(°F)] -merkki
R. Mätning av temperatu-
P.
Αναμονή για χρήση.
обозначает последнее
blinker.
bool [°C(°F)] knippert, is
başlar ve [°C(°F)]
vilkkuu näkyviin ja pois.
ren startar och [°C(°F)]-
Q. Όταν το ενδεικτικό
измеренное значение
S. Tre Pip
de thermometer klaar
göstergesinin simgesi
S. Kolme äänimerkkiä
indikatorns symbol blin-
σύμβολο [°C(°F)]
температуры.
T.
Indikatorsymbolet
voor gebruik.
yanıp söner.
T.
[°C(°F)] -merkki lakkaa
kar till och från.
αναβοσβήσει, το
P.
Режим ожидания.
[°C(°F)] slutter å blinke
R. De temperatuurmeting
S. Bip-bip-bip
vilkkumasta ja jää näky-
S. Beep-beep-beep
θερμόμετρο είναι έτοιμο
Q. Мигание символа [°C
og lyser fast når resul-
begint en het indicator-
T.
[°C(°F)] göstergesinin
viin, kun lukema on val-
tatet er klart.
T.
[°C(°F)]-indikatorns
symbool [°C(°F)] knip-
να χρησιμοποιηθεί.
simgesi yanıp sönmeyi
(°F)] на дисплее
mis.
U. Skru løs skruen.
symbol slutar blinka
pert.
R. Η μέτρηση της
durdurur ve ölçüm
означает, что
U. Poista ruuvi.
V. Batterideksel
och lyser när avläs-
S. Piep-piep-piep
θερμοκρασίας θα
değeri hazır olduğunda
термометр готов к
V.
Paristolokeron kansi
W. Batteri
ningen är klar.
T.
Het indicatorsymbool
ξεκινήσει και το
yanık kalır.
измерению.
W. Paristo
X. Kryssmerket vender
U. Ta bort skruven.
[°C(°F)] stopt met knip-
ενδεικτικό σύμβολο
U. Vidayı çıkarın.
R. После начала
X. "+"-merkki on ylöspäin
opp
V.
Batterilucka
peren en blijft branden
[°C(°F)] θα
V.
Pil Kapağı
измерения
W. Batteri
wanneer de meting is
αναβοσβήσει.
W. Pil
температуры символ
X. "+" märket är uppåt
voltooid.
S. Μπιπ-μπιπ-μπιπ
X. "+" işareti yukarı bakar
[°C (°F)] продолжит
U. Verwijder de schroef.
T.
Το ενδεικτικό σύμβολο
мигать на индикаторе.
V.
Kapje van batterijvak
[°C(°F)] θα σταματήσει
S. Звуковой сигнал
W. Batterij
να αναβοσβήνει και θα
повторяется три раза.
X. Het "+"-teken wijst naar
παραμείνει αναμμένο
T.
После получения
boven
όταν η μέτρηση είναι
результата измерения
έτοιμη.
символ [°C (°F)]
U. Αφαίρεση της βίδας.
перестает мигать
V. Κάλυμμα μπαταρίας
и отображается на
W. Μπαταρία
дисплее неподвижно.
X. Το σύμβολο "+" είναι
U. Выкрутите винт.
στραμμένο προς τα
V. Крышка батареи
επάνω
W. Батарея
X. Знак «+» должен быть
обращен вверх
m m
Digital Thermometer English
5. Display Indications and Troubleshooting
Indicator
Cause
Remedy
A. Sensor Tip
3. Use of the thermometer
B. Display Window
Displayed when the temperature of
This is not an error so it may be
1. Press the ON/OFF button. (Fig. 8)
C. ON/OFF Button
the sensing section is less than
ignored and the temperature
The result of the previous measurement is
(low)
D. Storage Case
32°C(89.6°F).
taken.
displayed for a few seconds. Then
Introduction
37.0°C(98.6°F) is displayed as an internal
Displayed when the temperature of
Cool the sensing section and
test-function. (Fig. 9)
the sensing section is higher than
then take the temperature.
Thank you for purchasing the OMRON i-Temp
(high)
42°C(107.6°F).
mini Digital Thermometer.
Note: When a temperature other than
The thermometer you purchased offers a safe,
37.0°C(98.6°F) is displayed, please refer to
Air Temperature
Displayed when the surrounding
accurate and quick temperature reading. You
the "Troubleshooting" section for details to
Displayed
temperature exceeds 32°C(89.6°F).
can measure your temperature either in the
correct the problem.
[37.0°C(98.6°F)] is
Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other
anus (rectally), in the mouth (orally) or in the
2. Apply the thermometer to the measurement
not displayed during
than that in the range from [36.9°C(98.4°F)] to [37.1°C(98.8°F)] is
armpit (axillary).
site as described in "2. Correct
the measurement
displayed as a test display, please contact your nearest authorized
Thoroughly read this instruction manual before
measurement".
preparation period
OMRON dealer.
using your OMRON i-Temp mini Digital
Note: Either temperature or "L" is
as a test display,
Thermometer. Contact your doctor if you have
after the most
any questions regarding specific
displayed while taking a measurement.
(Fig. 10)
recent
temperatures.
measurement result
3. When the reading is ready, the
Important Safety Notes
is displayed.
thermometer will emit a [beep] sound three
times after approx. 60 to 120 seconds
To assure the correct use of the product basic
6. Care and Maintenance
safety measures should always be followed
(depending on place of measurement and
environmental temperature). Remove the
including the precautions listed below.
Keep the thermometer clean.
- Locations with high heat and humidity or
thermometer from the measurement site
Warning
Do not use any other method than wiping with
those that are exposed to direct sunlight.
and read the result. (Fig. 11)
a soft clean cloth for cleaning. Please refer to
Areas close to heating equipment, dusty
• Please note that the temperature reading can
be affected by various physical
Buzzer notification timing
"7. Cleaning and Disinfecting" section for
locations, or environments where there are
Armpit: approx. 120 seconds /
further instructions.
high salt concentrations in the air.
circumstances. Please consult a doctor if the
thermometer measures abnormal
Rectal: approx. 60 seconds /
- Locations where the unit will be subjected
Store the thermometer in its storage case.
temperatures over a prolonged period of
Oral: approx. 60 seconds
to leaning, shock or vibration.
• Do not store the thermometer in the following
time.
- Pharmaceutical storage areas or locations
Notes:
types of places. Doing so may damage the
• Please keep still during measuring.
where corrosive gases are present.
• The buzzer notification timing is based on
thermometer.
• Keep the thermometer and its small parts out
an environmental temperature of 23
- Wet locations.
of reach of children. Do not allow children to
degrees.
take their temperatures unattended.
• Since oral and armpit may give lower
7. Cleaning and Disinfecting
• Do not attempt measurements when the
measurement results it is recommended
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or
thermometer is wet.
to apply the device rectally to get the most
Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the
• Do not attempt rectal measurements on
accurate result.
thermometer by immersing it in alcohol or in hot water (water over 50°C).
persons with rectal disorders.
4. Turn off the thermometer. Clean and
Do not submerge this thermometer deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.
Caution
disinfect before returning it to its protective
Caution
Do handle the thermometer with care and do
case.
The tip of the thermometer contains Nickel.
not use the thermometer for anything else
Notes:
than the intended use on human beings. Do
8. Specifications
• The reading will automatically be stored in
not expose the thermometer to shocks.
memory.
Product type:
Digital thermometer
Changing and disposal of the battery has to be
• Turn off the thermometer manually to
handled with reference to this manual and has
Product Name:
i-Temp mini
conserve the battery. It will automatically
to take place in accordance with the
Product Number:
MC-271W-E
switch off 30 minutes after use or 3
regulations of the country. Do not attempt to
minutes when turned on but not used.
Power Supply:
1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Magnesium Button Battery
disassemble or repair the thermometer. After
Power Consumption:
0.1mW
each use, disinfect the thermometer especially
4. Battery replacement
Battery Life:
Approx. 1100 readings (If used for 10 minutes per day).
in case the device is used by more than one
Battery: Alkaline-Magnesium Button Battery
person. Please refer to "7. Cleaning and
Sensing Unit:
Thermistor
LR41 (available commercially)
Disinfecting".
Measurement Method:
Actual measurement (non-predictive)
Temperature Display:
4-digit, +°C (°F) display in 0.1 degree increments
Battery Replacement Indicator (
)
1. Switching between Fahrenheit/
Replace the battery when the battery
Measurement Accuracy:
± 0.1°C (32.0 to 42.0°C)
Centigrade (Celsius)
replacement indicator appears when the
± 0.2°F (89.6 to 107.6°F)
While the thermometer is switched off, press
thermometer is switched on.
(when measured at a standard room temperature of 23°C
the ON/OFF button for 5 seconds. Keep the
(73.4°F) in a test tank held at constant temperature)
1. Remove the screw holding down the
ON/OFF button pressed, while the current
battery cover on the underside of the
Measurement Range:
32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F)
metric system is displayed. After another 2
thermometer with a small screwdriver and
Usage Environment Temp
Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F),
seconds it will switch to the other system.
take off the cover. (Fig. 12)
and Humidity:
Relative Humidity 30-85%RH
(Fig. 1, 2, 3)
2. Use a thin stiff rod to remove the battery.
Storage Environment
Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F), Relative
2. Correct measurement
Temp and Humidity:
Humidity 10-95%RH
Note:Take caution as the battery may pop
Measurement accuracy cannot be assured
out. (Fig. 13)
Weight:
Approx. 13g (with battery installed)
when the method used to measure the
External Dimensions:
19.6mm(w) × 129.7mm(l) × 13.2mm(d)
3. Insert the new battery with the "+" pole
temperature is incorrect.
facing up as shown in the diagram. Make
Package Content:
Test Battery (Alkaline-Magnesium Button Battery LR41),
Rectal use:
Storage Case, Instruction Sheet.
sure the battery is put in with the right
• Commonly used for small children when it is
polarity. (Fig. 14)
Notes:
difficult to take an oral or armpit temperature.
4. Replace the battery cover and reinsert and
• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co.
• Lubricate with non-irritating skin-friendly gel.
fasten screw. (Fig. 15)
Ltd., Japan.
• Gently insert the probe tip no more than
• The specifications may be changed without prior notice.
1.3 cm into the rectum. Do not force the tip
Note: Do not loose the black O-ring
• This unit is water-resistant.
into the rectum if resistance is encountered.
around the screw. Waterproofness will fail
• Disinfect the thermometer after use.
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the
and can lead to misreadings and failure of
accuracy is verified every two years by an OMRON representative.
the unit.
Oral use (for ages 4 and older):
The mouth should remain closed up to 5
Warranty
minutes before starting a reading.
This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase. Any damage caused by
• Place the thermometer in the mouth under
improper handling shall not be covered by warranty.
the tongue so that it rests to the left or right of
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded.
the root of the tongue. (Fig. 4)
A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
• Use downward tongue pressure to hold the
thermometer in place.
• Hold the thermometer to keep it from sliding
= Type B
around in the mouth. (Fig. 5)
Armpit (axillary) use:
Read the Instructions in this manual carefully.
• Place the sensor tip in the centre of the
armpit. (Fig. 6)
• Lock the sensor tip under the arm, using the
This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and
the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
arm to slightly apply pressure inwards.
(Fig. 7)
electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
The following may result in incorrect
measurements:
• Heavy armpit perspiration
Correct: Wipe off any armpit perspiration
before taking the temperature.
• Taking the temperature after being under the
blankets for a long time.
m m
Digitales Fieberthermometer Deutsch
5. Anzeigesymbole und Fehlerbehebung
Symbol
Ursache
Behebung
A. Sensorspitze
Folgende Umstände können zu falschen
B. Anzeigefenster
Messergebnissen führen:
Wird angezeigt, wenn die Tempera-
Dies ist kein Fehler, daher kann
C. EIN-/AUS-Taste
• Heftiges Schwitzen in der Achselhöhle
tur des Messabschnitts weniger als
es ignoriert werden und die Tem-
D. Aufbewahrungsbox
Richtig: Vor einer Temperaturmessung
(niedrig)
32°C (89,6°F) beträgt.
peratur kann gemessen werden.
sämtlichen Schweiß aus der Achselhöhle
Wird angezeigt, wenn die Tempera-
Kühlen Sie den Messeabschnitt
Einführung
durch Wischen entfernen.
• Messung der Temperatur, nachdem man
tur des Messabschnitts mehr als
und messen Sie die Temperatu-
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines
(hoch)
42°C (107,6°F) beträgt.
ren.
OMRON i-Temp mini Digital Thermometers
lange mit einer Decke zugedeckt war.
entschieden haben.
Angezeigte Luft-
Wird angezeigt, wenn die Umge-
3. Anwendung des Thermometers
Das von Ihnen gekaufte Fieberthermometer
temperatur
bungstemperatur mehr als 32°C
bietet sichere, genaue und schnelle Tempera-
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. (Fig. 8)
(89,6°F) beträgt.
turmessungen. Sie können die Temperatur
Das Ergebnis der vorherigen Messung wird
entweder im Anus (rektal), im Mund (oral) oder
[37,0°C(98,6°F)]
Schalten Sie das Fieberthermometer einige Male ein und aus. Wenn
einige Sekunden lang angezeigt. Dann wird
in Achselhöhle messen.
wird während der
eine Temperatur außerhalb des Bereiches [36,9°C (98,4°F)] bis [37,1°C
37,0°C(98,6°F) als eine interne Testfunktion
Messvorbereitungs-
(98,8°F)] in der Testanzeige angezeigt wird, sollten Sie sich an Ihren
Lesen Sie vor der Verwendung Ihres OMRON
angezeigt. (Fig. 9)
i-Temp mini Digital Thermometers diese
zeit nicht als Test-
nächsten OMRON-Händler wenden.
Gebrauchsanweisung gründlich durch. Wen-
Hinweis:
Wenn eine andere Temperatur
anzeige angezeigt,
als 37,0°C(98,6°F) angezeigt wird, versu-
nachdem das neu-
den Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie Fragen
zu bestimmten Temperaturen haben.
chen Sie das Problem mithilfe des
este Messergebnis
Abschnitts „Fehlersuche und Behebung" zu
angezeigt wurde.
lösen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
6. Pflege und Instandhaltung
Zur Sicherstellung der richtigen Anwendung
2. Platzieren Sie das Fieberthermometer an
des Produkts sollten grundsätzliche Sicher-
der Messstelle, wie in „2. Richtige Mes-
Halten Sie das Fieberthermometer sauber
- Stellen mit großer Wärme und Feuchtigkeit
heitsmaßnahmen einschließlich der unten auf-
sung" beschrieben.
Zum Reinigen nur mit einem sauberen wei-
oder solche, die direktem Sonnenlicht aus-
geführten befolgt werden.
Hinweis:
Während einer Messung wird
chen Tuch abwischen. Weitere Anweisungen
gesetzt sind. Bereiche in der Nähe von
Warnhinweis
entweder eine Temperatur oder „L" ange-
finden Sie im Abschnitt "7. Reinigung und
Heizgeräten, staubige Bereiche oder
• Beachten Sie, dass die Messwerte durch
zeigt. (Fig. 10)
Desinfektion".
Umgebungen mit einer hohen Salzkonzent-
verschiedene physikalische Umstände
3. Nach Abschluss der Messung gibt das Fie-
ration in der Luft.
Lagern Sie das Fieberthermometer in sei-
beeinflusst werden können. Wenden Sie sich
- Stellen, an denen die Gefahr des Darauf-
berthermometer nach ca. 60 bis 120
ner Aufbewahrungsbox.
an einen Arzt, wenn das Fieberthermometer
Sekunden drei Mal einen Piepston ab
lehnens, von Stößen oder Vibrationen
• Lagern Sie das Fieberthermometer nicht
über einen längeren Zeitraum abnorme Tem-
besteht.
(abhängig von der Messstelle und der
unter den folgenden Bedingungen: Sonst
peraturen misst.
- Pharmazeutische Lagerbereiche oder Stel-
Umgebungstemperatur). Entfernen Sie das
könnte das Fieberthermometer beschädigt
• Halten Sie sich während der Messung ruhig.
Fieberthermometer von der Messstelle und
len, an denen korrosive Gase vorhanden
werden.
• Halten Sie das Fieberthermometer und des-
sind.
lesen Sie das Ergebnis ab. (Fig. 11)
- Nasse Stellen.
sen kleinen Teile außerhalb der Reichweite
von Kindern. Erlauben Sie Kindern nicht, ihre
Timing der Summermeldung
Achselhöhle: ca. 120 Sekunden /
7. Reinigung und Desinfektion
Temperatur unbeaufsichtigt zu messen.
• Versuchen Sie keine Messungen, wenn das
Rektal: ca. 60 Sekunden /
OMRON empfiehlt, das Fieberthermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Zur Desin-
Oral: ca. 60 Sekunden
fektion können 70%-ges Ethanol bzw. Isopropylalkohol verwendet werden. Versuchen Sie nicht
Fieberthermometer nass ist.
den Messabschnitt des Thermometers durch Eintauchen in Alkohol oder heißes Wasser (Was-
• Versuchen Sie keine rektale Messungen bei
Hinweise:
Personen mit Erkrankungen des Rektums.
• Das Timing der Summermeldung basiert
ser über 50°C) zu desinfizieren.
Tauchen Sie den Thermometer nicht tiefer als 15 cm und nicht länger als 30 Minuten unter Was-
Vorsicht
auf einer Umgebungstemperatur von
ser.
23 Grad.
Behandeln Sie das Fieberthermometer sorg-
• Da Messungen im Mund und in der Ach-
fältig und verwenden Sie es für nichts anderes
Vorsicht
selhöhle niedrigere Messwerte ergeben,
Die Spitze des Fieberthermometers enthält Nickel.
als für die vorgesehene Verwendung bei Men-
wird zur Gewinnung der genausten
schen. Setzen Sie das Fieberthermometer kei-
Ergebnisse die rektale Anwendung emp-
8. Technische Daten
nen Stößen aus. Auswechseln und
fohlen.
Entsorgung der Batterien sollten entsprechend
Produkttyp:
Digitales Fieberthermometer
den Anweisungen in diesem Handbuch und im
4. Schalten Sie das Fieberthermometer aus.
Produktname:
i-Temp mini
Einklang mit den jeweils vor Ort geltenden
Säubern und desinfizieren Sie das Fieber-
Artikelnummer:
MC-271W-E
Gesetzen erfolgen. Versuchen Sie nicht, das
thermometer vor dem Wiedereinlegen in
Fieberthermometer auseinanderzunehmen
die Schutzhülle.
Stromversorgung:
1,5 V Gleichstrom, 1 LR41 Alkali-Magnesium-Knopfbatterie
oder zu reparieren. Desinfizieren Sie das Fie-
Hinweise:
Leistungsaufnahme:
0,1 mW
berthermometer nach jedem Gebrauch, vor
• Der Messwert wird automatisch im Spei-
Batterielebensdauer:
Circa 1.100 Messwerte (wenn es pro Tag ungefähr 10 Minuten
allem wenn das Fieberthermometer von meh-
cher abgelegt.
verwendet wird).
reren Personen verwendet wird. Beachten Sie
• Schalten Sie das Fieberthermometer von
Messeinheit:
Thermistor
bitte „7. Reinigung und Desinfektion".
Hand aus, um die Batterie zu schonen. Es
Messmethode:
Tatsächliche Messung (nicht extrapolierend)
schaltet sich 30 Minuten nach Anwen-
1. Zwischen Grad Fahrenheit und Grad
Temperaturanzeige:
4-stellig, +°C (°F) Anzeige in 0,1-Grad-Schritten
dung, oder wenn es 3 Minuten angeschal-
Celsius umschalten.
tet aber nicht verwendet wird, aus.
Messgenauigkeit:
± 0,1°C (32,0 bis 42,0°C)
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Fieberther-
± 0,2°F (89,6 bis 107,6°F)
mometer die EIN/AUS-Taste 5 Sekunden lang.
4. Austausch der Batterie
(Bei Messung in einer normalen Raumtemperatur von 23°C
Halten Sie die EIN/AUS-Taste gedrückt, wäh-
Batterie: Alkali-Magnesium-Knopfbatterie,
(73,4°F) in einem auf konstanter Temperatur gehaltenen Test-
rend das derzeit verwendete Maßsystem
tank)
LR41 (im Handel erhältlich)
angezeigt wird. Nach weiteren 2 Sekunden
Messbereich:
32,0 bis 42,0°C (89,6 bis 107,6°F)
wechselt das verwendete Maßsystem.
Symbol „Batterie wechseln" (
)
Umgebungstemperatur
(Fig. 1, 2, 3)
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Sym-
Umgebungstemperatur +10 bis +40°C (+50 bis +104°F), Rela-
und Luftfeuchtigkeit bei
bol „Batterie wechseln" beim Einschalten des
tive Luftfeuchtigkeit 30 - 85 %
der Anwendung:
2. Richtige Messung
Fieberthermometers angezeigt wird.
Umgebungstemperatur
Es kann keine Messgenauigkeit erreicht wer-
Umgebungstemperatur -20 bis +60°C (-4 bis +140°F), Relative
1. Entfernen Sie die Schraube, die die Batte-
und Luftfeuchtigkeit bei
den, wenn die verwendete Methode zur Mes-
Luftfeuchtigkeit 10 - 95 %
rieabdeckung auf der Unterseite des Ther-
der Lagerung:
sung der Temperatur falsch ist.
mometers hält, mit einem kleinen
Gewicht:
Ca. 13g (mit installierter Batterie)
Rektale Anwendung:
Schraubenzieher und nehmen Sie die
Äußere Abmessungen:
19,6mm (B) × 129,7mm (L) × 13,2mm (T)
• Wird normalerweise für kleine Kinder ver-
Abdeckung ab. (Fig. 12)
Packungsinhalt:
Testbatterie (Alkali-Magnesium-Knopfbatterie, LR41), Aufbe-
wendet, bei denen eine Messung der Tempe-
2. Entfernen Sie die Batterie mit einem dün-
wahrungsbox, Anleitungsblatt.
ratur im Mund oder in der Achselhöhle
nen steifen Stäbchen.
schwierig ist.
Hinweis:
Vorsicht, die Batterie könnte
Hinweise:
• Das Fieberthermometer mit einem nicht rei-
• Dieses OMRON-Produkt wurde unter Anwendung des strengen Qualitätssystem von OMRON
zenden, hautfreundlichen Gel gleitfähig
herausspringen. (Fig. 13)
Healthcare Co. Ltd., Japan hergestellt.
machen.
3. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass
• Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Schieben Sie die Messspitze nicht weiter als
der „+" Pol wie in der Abbildung ausgerich-
• Das Gerät ist wasserabweisend.
1,3 cm in das Rektum. Bei Widerstand die
tet ist. Stellen Sie sicher, dass die Batterie
Spitze nicht mit Gewalt in das Rektum schie-
• Dieses Fieberthermometer enthält keine zu wartenden Teile. OMRON empfiehlt, die Genauig-
mit der richtigen Polarität eingesetzt wird.
keit nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendienstmitarbeiter überprüfen zu las-
ben.
(Fig. 14)
sen.
• Nach der Anwendung das Fieberthermome-
ter desinfizieren.
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder
an, setzen Sie die Schraube wieder ein und
Gewährleistung
Orale Anwendung (ab einem Alter von
ziehen Sie sie an. (Fig. 15)
OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für 3 Jahre nach dem Kauf. Schäden, die
4 Jahren):
durch unsachgemäße Handhabung entsteht, werden durch die Garantie nicht abgedeckt.
Vor Ablesen der Messung sollte der Mund
Hinweis:
Lösen Sie nicht den schwarzen
Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Alle anderen Garan-
O-Ring um die Schraube herum Sonst lei-
5 Minuten geschlossen bleiben.
det die Wasserfestigkeit, was zu falschen
tieansprüche sind ausgeschlossen. Garantieansprüche müssen zusammen mit dem Kaufbeleg
• Das Fieberthermometer im Mund unter der
eingereicht werden.
Messwerten oder zum Ausfall des Thermo-
Zunge platzieren, sodass es links oder rechts
meters führen kann.
der Zungenwurzel ruht. (Fig. 4)
• Halten Sie das Fieberthermometer durch
= Typ B
Druck mit der Zunge nach unten an seinem
Platz.
• Nicht auf dem Fieberthermometer herumlut-
Lesen Sie Anweisungen in diesem Handbuch sorg-
schen. (Fig. 5)
fältig
Anwendungen in der Achselhöhle:
• Platzieren Sie die Messspitze in der Mitte der
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizi-
Achselhöhle. (Fig. 6)
nische Geräte) und der europäischen Norm EN12470:2000, Klinische Thermometer - Teil 3:
• Fixieren Sie die Messspitze durch leichten
Druck nach innen unter dem Arm. (Fig. 7)
Elektrische (extrapolierende und nicht extrapolierende) Kompaktthermometer mit Maximums-
vorrichtung.
m m
æ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Omron i-Temp mini

  • Seite 1 измерения minutes before starting a reading. • Das Gerät ist wasserabweisend. This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase. Any damage caused by 1,3 cm in das Rektum. Bei Widerstand die when the reading is U.
  • Seite 2 Älä yritä desinfioida kuumemittarin anturiosaa upottamalla med sykdommer i rektum. OMRON anbefaler at termometeret tørkes av med en fuktig klut. Til desinfisering kan 70 % eta- • Försök inte utföra mätningar när febertermo- len ervan buiten het bereik van kinderen.