Herunterladen Diese Seite drucken

Hitachi RAS-24G1R Einbauanleitung Seite 2

Innengerat/aussengerat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAS-24G1R:

Werbung

EARTHING
Erdung
WARNING – This is a stationary class I appliance. The appliance
Warnung – Das Gerät hat die Schutzklasse I, Daher ist unbedingt
must be earted. Cable colour is green/Yellow.
auf die korrekte Schutzleiterverbindung (Kabelfarbe grün/gelb)
zu achten.
Terminal board
Terminal board
Klemmleiste
Klemmleiste
A
A
B
B
Green & Yellow
Grün u Gelb
Green & Yellow
Grün u Gelb
Connecting cord
Elektrische
Verbindungskabel
N
L
Green & Yellow
Grün u Gelb
Line cord
Netzkabel
Indoor unit
Outdoor unit
Kühleinheit
Kondensationseinheit
Fig. 3-11
Abb. 3-11
3.8 Connection of the connecting cord (Indoor Unit)
3.8 Anschluß des Netzkabels (Kühleinheit)
Cut off the receptacles of connecting cord and strip the insulation
Bei Bedarf das Netzkabel kürzen und die Isolierung entfernen. Es
of wire.
ist möglich, das Netzkabel durch das Gehäuse zu verlegen, ohne
das Gehäusevorderteil zu demontieren.
It is possible to connect the connecting cord through the cabinet
without removing the front cover.
Terminal
Anschluss Klemme
Connecting cord
Elektrishes Verbindungskabel
Green & Yellow
Cover
Grün u Gelb
Deckel
Insert the Connecting cords and tighten with the screws.
B
A
Die Anschlußkabele einsetzen und mit die Schrauben anziehen.
Stripped wires
7mm
Abisolierter
Draht
Hook
10mm
Green & Yellow
Haken
Grün u Gelb
Push the hook in the direction of
60mm
the arrow to remove the cover.
Den Haken in Richtung des Pfeils
Detail of cutting the connecting cord
druecken, um den Deckel abzunehmen.
Einzelheit für Abschneiden des Anschlußkabels
Fig. 3-12
Abb. 3-12
3.9 Installation of indoor unit
3.9 Montage des Kühleinheit
(1) Pass the connecting cord, drain hose and pipes through the
(1) Das Verbindungskabel, den Abwasserschlauch und die Rohre
hole of the wall in turn.
durch den Wanddurchbruch führen.
Pipe
Rohr
Drain hose
Abwasserschlauch
Connecting cord
Elektrishes Verbindungskabel
Fig. 3-13
Abb. 3-13
(2) Hook the upper part of the indoor unit to the hanger.
(2) Das Oberteil der kühleinheit an dem Hänger einhaken.
(3) Fit the projection of the lower part of the indoor unit to the
(3) Den Ueberstand am unteren Teil der Kuehleinheit am Haken
hook of the hanger.
des Aufhaengers anpassen.
Hanger
Hänger
Projection of the unit.
Überstand der einhett
Pull the bottom surface to the front and
Push the indoor unit with a little bit
make sure that the projection part is in
lifting up and pull it down.
the hook of the hanger.
Hook of the hanger
Die Kühleinheit hineindrücken,
Haken des Aufhaengers
Die Unterseite nach vorne ziehen und
indem diese etwas angehoben und
dabei darauf achten, dass der
Ueberstand im Haken des Aufhaengers
nach unten gezogen wird.
eingreift.
Fig. 3-14
Abb. 3-14
G
When removing the indoor unit, perform in reverse order.
G
Wenn die Kühleinheite entfernt wird, die umgekehrte
Reihenfolge einhalten.
<
>
I402: B
3.10 Connecting the pipe
3.10 Rohranschluß
Connecting the pipe to indoor unit
Anschluß der Innenleitungen an die kühleinheit
(1) Remove the flare nut and seal cap.
(1) Die Verschraubungsmutter und Dichtungskappe entfernen.
By loosening the flare nut at the pipe end, the refrigerant is
Wenn die konische Mutter am Rohrende gelockert wird, tritt
discharged in a small amount. This arrangement has been
eine kleine Menge kühlmittel aus. Dies ist für
made for shipment, and the discharge of refrigerant is never a
Transportzwecke gedacht und bedeutet nicht etwa, daß das
trouble of the equipment.
Gerät fehlerhaft ist.
When the flare nut is removed, never fail to remove the seal
Wenn die konische Mutter entfernt wird, muß gleichzeitig die
cap. Or, the refrigerant will not be circulated, with the result
Verschlußkappe abgenommen werden, da das kühlmittel
that the compressor drive motor will possibly be burnt.
sonst nicht umläuft, was unter Umständen zu einem
Durchbrennen des kompressormotors führen kann.
(2) Apply a refrigerator oil to the union and the flared portion of
the pipe.
(2) Die Verschraubung und die Rohraufweitung mit Spezialöl
ölen.
Apply the wrench to the union.
Schlüssel ansetzen.
Flare nut
Verschraubungsmutter
Pipe of indoor unit
Leitung der Kühleinheit
Fig. 3-15
Abb. 3-15
Pipe out dia.
Description of wrench
(mm)
Rohraußendurchmesser
Beschreibung des Schlüssels
Small dia. pipe side
6.35 mm
17
Hochdruckseite
Large dia. pipe side
15.88 mm
27
Niederdruckseite
(3) Use two wrenches as shown, securely tighten.
(3) Wie dargestellt, mit den Schlüsseln fest anziehen.
Do not tighten all at once, but
tighten it while fitting the flared
surface to the pipe.
Nicht auf einmal festziehen,
sondern festziehen, während
die Aufweitung an dem Rohr
angebracht wird.
Fig. 3-16
Abb. 3-16
Sealing the refrigerating pipe
Abdichten der kältemittel-Leitung
(1) Wrap the insulation around the couplings of indoor unit
(1) Isolierung rund um die Kupplungen der Kühleinheit wickeln,
30mm
without gap and fix the refrigerating pipe.
so daß kein Spiel vorhanden ist, und die kältemittel-Leitung
befestigen.
Insulator
Isolierung
Binder
Heftstift
Fig. 3-17
Abb. 3-17
Connecting the pipe to outdoor unit
Anschluß der Außenleitungen an die Kondensatoreinheit
(1) Remove the side plate and the shipping parts.
(1) Die Seitenplatte und die Verladeteile abnehmen.
(2) Remove the flare nut and seal cap from the service valve.
(2) Die Verschraubungsmuttern an den Ventilen abschrauben.
Screw
Schraube
Side plate
Seitenplatte
Fig. 3-18
Abb. 3-18
(3) Apply a refrigerator oil to the service valve and the flared
(3) Die Ventile und Rohraufweitungen mit Spezialöl ölen.
portion of the pipe.
(4) Mit Schlüssel festschrauben.
(4) Using a wrench, securely tighten.
Tighten all the way by hand.
Von Hand festziehen.
Do not tighten all at once, but
tighten it while fitting the flared
surface to the pipe.
Nicht auf einmal festziehen,
sondern festziehen, während die
Aufweitung
an
dem
Rohr
angebracht wird.
Fig. 3-19
3.11 Connection of the connecting cords
(1) Cut the connecting cords and strip the insulation of wire.
(Fig. 3-20)
(2) Connect the connecting cords to the terminal board. (Fig. 3-
21)
(3) Fix the connecting cords with the band certainly. (Fig. 3-21)
50mm
7 mm
Strip wires
Tighten all the way by hand.
Abisolieren
Von Hand festziehen.
10 mm
Green & Yellow
40mm
Grün u Gelb
Union
Verschraubung
Fig. 3-20
Abb. 3-20
4. Air-purging
Torque
(mm)
(kgf-cm)
Anzugsmoment
After completing the piping, purge the air from the connected pipe
and indoor unit. If this work is not done, the discharge pressure will
140 ~ 190
abnormally rise so that the refrigerating-cycle unit will possible be
damaged or inoperable.
500 ~ 550
4.1 Air-purging by using vacuum pump
Remove the valve cap of valve
core.
Compound pressure gauge
M
Kombi-Manometer
Knob LO
Connect the charge hoses to the
Drehknopf LO
vacuum pump and at the charge
ports of the valve core large dia.
pipe side service valve, respec-
tively.
Charge hose
Vakuumschlauch
M
Fully open the LO knob of the
manifold valve.
Large dia. pipe side
service valve
Niederdruckventil
M
Put the vacuum pump into run.
------------------------------------ Vacuumization
Vacuumize 10 ~ 15 min.
M
Close the LO knob of the mani-
fold valve.
M
Stop the vacuum pump.
M
Remove the valve cap from the
spindle of the service valve.
M
Turn the spindles of each large
and small dia. pipe side service
valves full counter-clockwise un-
til they are securely tightened.
Then retighten them 10 degrees
more. (using a hexagon wrench
key (4mm
) without fail.
Stopper
Anschlag
O-Ring
Pipe
O-Ring
Rohr
Seal cap
Dichtkappe
Flare nut
Überwurfmutter
M
[
Disconnect the charge hose from
The refrigerant channel is opened so that the
the service valve.
refrigerant will flow from the outdoor unit into
the indoor unit.
M
[
Der Kühlmittelweg ist often und das Kühlmittel
fließt von der Kondensationseinheit zur
Tighten the valve cap of valve
Kühleinheit.
core.
(Torque is 100~120 kgf-cm)
M
Attach the valve cap to the spin-
dles of the each large and small
dia. pipe side service valves.
Abb. 3-19
M
Tighten the valve cap to the spin-
dle. Torque is 400~500 kgf-cm
(large diameter), 200~250 kgf-cm
(small diameter).
3.11 Die Verbindungskabel anschließen
5. Checking of drawing drain hose
(1) Die Steckdose des Verbindungskabels abschneiden und den
Draht abisolieren. (Abb. 3-20)
(1) Connect the separate drain hose to the drain hose that ia at-
tached to the unit.
(2) Die Verbindungskabel an die klemmenleiste anschließen.
(Abb. 3-21)
(2) For keeping smooth flowing of condensed water, the drain hose
(3) Die Verbindungskabel mit Isolierband befestigen. (Abb. 3-
should be inclined as shown in Fig. 5.
21)
Good Gut
Refrigerating pipes
Kältemittel-Leitungen
6. Fixing the remote control switch (see Fig.
Green & Yellow
Grün u Gelb
6-1 and 6-2)
In case the wall is made of concrete, make holes (ø4.4mm x 19mm)
on the wall and insert the plug.
Fig. 3-21
Abb. 3-21
Fix the fixture with screws 6 .
4. Entlüften
Nach Anschluß der Rohrleitungen sind Verbindungsrohr und
kühleinheit zu entlüften. Wird dies unterlassen, so kann der
Abgabedruck ungewöhnlich hoch ansteigen, wobei die
kühleinheiten beschädigt oder unbrauchbar werden können.
4.1 Entlüften mittels Vakuumpumpe
Die Ventilkappe von dem
Ventilkörper abnehmen.
Air-purging by vacuum pump
Entlüftung mit Vakuumpumpe
M
7. Checking procedure after installation
Manifold valve
Pressure gauge
Ventiblock
Manometer
Die Vakuumschläuche an die
Charge hose
7.1 Confirm the smooth water flowing from the drain hose by pour-
Entlüftungen und die Pumpe
Vakuumschlauch
ing some water into the evaporator pan.
anschließen.
Knob HI
7.2 Arrange the penetrating part of the wall presentably with the
Drehknopf HI
bush for refrigerating pipes and sealer which is belonging to the
pipe set as shown in Figs. 7-1, 7-2 and 7-3.
M
Den
Drehknopf
LO
des
Ventilblocks vollständig öffnen.
Vacuum pump
Vakuumpumpe
Wall hole
M
Wanddurchbruch
Fig. 4-1
Abb. 4-1
Die Vakuumpumpe anfahren.
ø 65mm
Haltezeit: -----------------------------------------
Vakuum-Haltezeit 10~15 min.
M
Die
Drehknöpfe
LO
im
Ventilblock schließen.
Refrigerating pipes
Kältemittel-Leitungen
M
Connecting cord
Elektrisches
Service valve on narrow pipe
Die Vakuumpumpe anfahren.
Verbindungskabel
Wartungsventil am Rohr mit
kleinem Durchmesser
M
Protection pipe
Valve cap
Schutzrohr
Ventilkappe
Die Ventilkappe von der Spindel
Service valve on wide pipe
des Ventils abnehmen.
Wartungsventil am Rohr mit
großem Durchmesser
M
7.3 Wind the inadhesive vinyl tape which is belonged to the pipe
Valve cap of valve core
Die Hutmuttern über den
set around the refrigerating pipes and the connecting cord.
Ventilkappe des Ventilkerns
Ventilspindeln
(Hoch-und
N i e d e r d r u c k s e i t e ) s o l a n g e
7.4 Leakage checking of refrigerant at the coupling by gas leak
detector as shown in Fig. 7-4.
nach links drehen, bis die
V e n t i l e g a n z g e s c h l o s s e n
7.5 Checking of evaporator coldness (cooling operation)
sind. Danach noch über 10
7.6 Checking of warm wind from condenser (cooling operation)
Valve cap
Grad nachziehen (unbedingt
Ventilkappe
einen
Sechskantschlüssel
(4mm
) verwenden).
Fig. 4-2
Abb. 4-2
Valve cap of valve core
Valve cap
Ventilkappe des Ventilkerns
8. Service switch
Ventilkappe
Valve core
Ventilkern
(1) Confirm the Service switch is set to "NORMAL". (Fig. 8)
(2) The knob should be set at the upper position in normal.
Pipe
Rohr
The knob can be used for cooling operation continuously as
temporary measures.
Spindle
Spindel
When room air conditioner cannot be operated in spite of press-
M
ing MAIN OPERATION button and conforming the position of
Fig. 4-3
Abb. 4-3
each knob on the remote control switch, this service switch
Der kühlmittelweg ist offen und
can be used for cooling operation untill service man coming.
]
das kühlmittel fließt von der
In cooling operation, set the knob to lower position.
Kondensationseinheit zur küh-
But this case of cooling operation is continuous operation, be
leinheit.
careful not to make cool too much.
]
M
Die Ventilkappe des Ventilkerns
des Niederuckventils anbringen.
(Anzugemoment 125 ~ 160 kgf-
cm)
M
Die Ventilkappe an den Spindeln
der Hoch-und Niederdruckventile
anbringen.
M
Die Ventilkappe an der Spindel
festmachen. Drehmoment ist
400-500
kgf-cm
(grosser
Durchmesser), 200-250 kgf-cm
(kleiner Durchmesser.)
5. Prüfung auf Abwasserchlauches
(1) Den separaten Abwasserschlauch an den Abwasserschlauch
des Gerätes anschließen.
(2) Um den ungehinderten Abfluß des Kondensats
sicherzustellen, muß dem Abwasserschlauch eine kleine
Neigung gegeben werden. Vgl. Abb. 5.
Bad Schlecht
Bad Schlecht
Bad Schlecht
Bad Schlecht
Condensed water pond
Drain hose
Kondenswasserrückstau
Abwasserschlauch
Air Pocket
Condensed
Luftpolster
water pond
Drain hose
Ditch
Abwasserschlauch
Kondenswasser
Ablauf
Fig. 5
Abb. 5
6. Montage des Fernbedienungsschalters
(Siehe Abb. 6-1 und 6-2)
Bei Betonwänden sind ø4.4mm x 19mm tiefe Löcher zu bohren,
in die Dübel eingesetzt werden.
Und Das Befestigungsblech mit Holzschrauben
6
Befestigen.
Plug
7
Wall
Dübel
7
Wand
Screw
6
Remote control switch
Fixture
5
10
Schrauben
6
Fernbedienungsteil
Befestigung
5
10
ø 4.4mm
Screw
6
Schrauben
6
Fixture
5
Befestigung
5
Fig. 6-1
Abb. 6-1
Fig. 6-2
Abb. 6-2
7. Kontrolle nach der Montage
7.1 Der ungehinder te Abfluß des Wasser durch den
Abwasserschlauch ist zu kontrollieren, indem etwas Wasser in die
Verdampferschale gegossen wird.
7.2 Der Wanddurchbruch ist mit den mitgelieferten Materialien-
Blendring für Kühlmittelleitungen und Füllmassesauber
zuschließen. Siehe Abb. 7-1, 7-2 und 7-3.
Wall
Wand
Bush for refrigerating pipes
2~5 mm
Blendring für Kühlmittelleitungen
Sealer
Füllmasse
Wrapping with vinyl tape
Umwicklung mit Vinyl-Band
Indoor side
Outdoor side
Innenseite
Außenseite
Indoor side
Innenseite
G
Hole on wall should be made with
G
Der Mauerdurchbruch ist gemäß
some inclination like Fig. 7-2 for
Abb. 7-2 mit einer gewissen
keeping the smooth flowing of the
Neigung auszuführen, um glatten
Fig. 7-1
Abb. 7-1
condensed water.
Abfluß des Kondensationswassers
sicherzustellen
Fig. 7-2
Abb. 7-2
Bush for refrigerating pipes
Blendring für Kühlmittelleitungen
Sealer
Füllmasse
Drain hose
Abwasserschlauch
Fig. 7-3
Abb. 7-3
Fig. 7-4
Abb. 7-4
7.3 Die Kuehlrohre und die Anschlusskabel mit dem Isolierband
umwickeln.
7.4 Nach Herstellung der Verbindungen sind die Kupplungen mit
Hilfe eines Leckstellensuchers auf eventuelle Kaeltemittel-
Leckagen zu ueberpruefen, siehe Abb. 7-4.
7.5 Kontrollieren der Verdunstungskaelte (Kuehlungsoperation).
7.6 Kontrollieren der warmen Luft des Kondensators
(Kuehlungsoperation).
8. Wartungsschalter
(1) Beachten, dass der Wartungsschalter auf Position "NORMAL"
gestellt ist (Siehe Abb. 8).
(2) Normalerweise solite der Knopf in Normal Position gestellt
werden.
Der Knopf kann als temporäre Maßnahme für kontinuierlichen
Kühlbetrieb verwendet werden.
Falls das Raumklimagerät nicht arbeitet, wenn die Ein/Aus-
Taste gedrückt wird und die einzelnen Tasten der
Fernbedienung auf richtige Einstellung überprüft wurden, dann
kann dieser Wartungsschalter für den Kühlbetrieb bis zum
Eintreffen des Wartungstechnikers verwendet werden.
Für den Kühlbetrieb den Knopf in seine untere Position bringen.
Dadurch wird kontinuierlicher Kühlbetrieb bewirkt, so daß
Vorsicht geboten ist, um übermäßige Kühlung zu vermeiden.
Service switch
Wartungsschalter
Fig. 8
Abb. 8

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rac-24g1