Herunterladen Diese Seite drucken

Abus FTS99 Montage- Und Bedienungsanleitung

Fenster-automatikschloss
FTS99 | Montage- und Bedienungsanleitung für ABUS Fenster-Automatikschloss
FTS99 | Installation and operation instructions for ABUS window universal lock
FTS99 | Instructions de montage et d'utilisation pour serrure de fenêtre automatique
Abb./fig./schéma /afb./ ill. 1
107
70
Fensterrahmen
Abb. / fig. / schéma/afb. /ill. 2
Frame
Battant de fenêtre
Raamkozijn
Telaio (della finestra)
Fensterflügel
17
Window
Cadre
Raamvleugel
Battente
FAS
1
(della finestra)
FTS
39
Abb. /fig. /schéma/
8
afb./ ill. 3
5
2
6
7
1
3
4
Diese Anleitung ist wie folgt untergliedert:
These instructions are organised in the following sections:
I.
Allgemeine Hinweise
IV. Werkzeug
I.
General instructions
II. Einsatzmöglichkeit
V.
Montageanleitung
II. Possible uses
III. Packungsinhalt
VI. Bedienung
III. Pack contents
I.
Allgemeine Hinweise
I.
General instructions
Das Fenster-Automatikschloss FTS99 ist nach den strengen Prüfanforderungen
The window universal lock FTS99 is recognised as complying
der DIN 18 104-1 und VdS 2536 anerkannt. Durch DIN Certco
with the strict test requirements of DIN 18 104-1 and VdS 2536.
ist FTS99 zertifiziert „EINBRUCHHEMMEND DIN-geprüft". FTS99 bietet zusätzlich
FTS99 is certified by DIN Certco as "BURGLAR RETARDANT DIN tested".
Schutz gegen unberechtigtes Eindringen in Ihre Räume.
FTS99 offers additional protection from unauthorised intruders in your rooms.
Gemäß DIN 18 104-1 wird empfohlen, dass pro 1 Meter Fensterhöhe
DIN 18 104-1 recommends that an additional security device should
rechts und links jeweils eine Zusatzsicherung montiert wird (pro Fenster).
be fitted on the left and right for every meter in height (per window).
Polizei und Versicherer empfehlen dieses ebenfalls.
The police and insurance companies also give the same recommendation.
Die optimale Schutzwirkung erreichen Sie, wenn Sie entsprechend
Optimum protection can be achieved by proceeding according to these
dieser Montage- und Bedienungsanleitung vorgehen.
installation and operation instructions. To prevent the risk of overtightening,
Die Befestigungsschrauben sollten zur Vermeidung von Überdrehung mit einem
the fastening screws should by screwed in using a suitable tool and tightened
geeigneten Werkzeug eingeschraubt und von Hand angezogen werden.
by hand. Only use ABUS fastening material.
Ausschließlich ABUS-Befestigungsmaterial einsetzen.
The manufacturer does not assume any liability for possible injuries or damages
Für eventuell auftretende Verletzungen bzw. Schäden, die bei der
caused during installation and/or by incorrect handling!
Montage und/oder durch unsachgemäße Handhabung entstehen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
II. Possible uses
Ein Zugang des gesamten Objektes muss von außen mittels Schlüssel
FTS99 is suitable for all common windows opening to the inside
zu öffnen sein.
with turn or turn-and-tilt hardware (fig. 1). The lock can be fitted to wood,
PVC or aluminium. The windows can open to the right or left.
II. Einsatzmöglichkeit
FTS99 is always fitted on the inside, with the lock case (4) on the casement and
FTS99 eignet sich für alle gängigen nach innen öffnende Fenster mit Dreh- oder
the locking plate on the frame. Because of the automatic function,
Dreh-Kipp-Beschlägen (Abb. 1). Die Montage kann auf den Werkstoffen
this lock is only suitable for windows and not for French doors!
Kunststoff, Holz oder Alu erfolgen. Die Fenster können nach rechts oder links
In poor fixture conditions (soft or hollow or foam base and PVC windows
öffnen. FTS99 wird grundsätzlich auf der Innenseite montiert, der Schloss-
kasten auf dem Fensterflügel und das Schließblech auf dem Rahmen.
with and without metal inlay and wooden windows) and/or good possibilities
Aufgrund der Automatikfunktion für Fenster geeignet!
for intrusion from the outside, more security devices and additional fastenings
should be used (composite mortar or fixing bolts).
Achtung!
Beim Einsatz an Fenstertüren besteht die Gefahr des Aussperrens.
If the frame itself is too weak for sensible retrofitting, it may be necessary
for example to reinforce the frame.
Bei schlechten Befestigungsmöglichkeiten (Weichholz- oder Kunststofffenster)
sollten mehrere Sicherungen und zusätzlich Befestigungsmittel
To do so, please use the ABUS fixing bolt BA or alternatively for PVC frames, the
(Befestigungsanker oder Verbundmörtel) eingesetzt werden.
ABUS fastening set IM100. For IM100 you need a suitable composite mortar, e.g.
Hierzu verwenden Sie bitte den ABUS- Befestigungsanker BA (Kunststoff-,
Fischer FIS VS 150C or similar. ABUS BA and ABUS IM100 are available from retail
max.
Weichholz-, Alufenster) oder alternativ das ABUS-Befestigungsset IM100
stores together with composite mortar.
29
(Kunststofffenster). Zu IM100 benötigen Sie einen geeigneten Verbundmörtel,
z.B. der Marke Fischer FIS VS 150C, Hilti HFX oder ein ähnliches Produkt.
The ABUS products (FAS) shown in fig. 2 are also available from retail stores.
ABUS BA und ABUS IM100 sowie Verbundmörtel sind im Handel erhältlich.
III. Pack contents (fig. 3)
Die in Abb. 2 zusätzlich gezeigten ABUS-Produkte (FAS) sind ebenfalls im Handel
1. 1 screw-on strip
28
erhältlich.
2. 2 wedge-shaped washers
3. 1 locking plate
III. Packungsinhalt (Abb. 3)
4. 1 lock case
1. 1 Anschraubleiste
5. 1 cover for lock case
2. 2 Unterlegscheiben, keilförmig
6. 1 mounting clip
3. 1 Schließblech
7. 1 set of shims 1 each 1, 2, 4, 8 mm
4. 1 Schlosskasten
8. Screws:
5. 1 Abdeckhaube für Schlosskasten
6. 1 Montageclip
7. 1 Satz Unterlagen je 1x1, 2, 4, 8 mm
8. Schrauben:
6 Stück 5,5 x 60 mm
2 Stück 4,2 x 25 mm
IV. Installation tools
2 Stück 4,2 x 19 mm
Phillips screwdriver
2 Stück M6 x 16 mm
Drill
IV. Montagewerkzeug
Yardstick
Saw, file for shortening the screws, possibly vice
Kreuzschlitzschraubendreher
Bohrmaschine
Metermaß
Feile, Säge zum Kürzen der Schrauben, ggf. Schraubstock
Bohrtabelle
Drilling table
für
in Holz und Kunststoff
in Alu und Kunststoff
for
Schrauben
ohne Metalleinlage
mit Metalleinlage
screws
Ø
Bohrer Ø
Bohrer Ø
Ø
5,5 mm
4,0 mm
4,5 mm
5.5 mm
4,2 mm
3,0 mm
3,5 mm
4.2 mm
FTS99 | Montage- en gebruiksaanwijzing voor ABUS automatisch raamslot
FTS99 | Istruzioni di montaggio e uso della serratura automatica per finestre
Le manuel comporte les chapitres suivants:
IV. Tools
I.
Conseils d'ordre général
V.
Installation instructions
II. Champ d'application
VI. Operation
III. Liste de colisage
I.
Conseils d'ordre général
La serrure de fenêtre automatique FTS99 satisfait aux exigences de contrôle
sévères des normes DIN 18 104-1 et VdS 2536. Le certificat DIN indique que FTS99 a
obtenu la qualification «anti-effraction DIN». FTS99 offre en plus une
protection contre les intrusions par effraction dans votre logement.
Selon la norme DIN 18 104-1, il est recommandé de monter une protection
complémentaire par mètre de hauteur de fenêtre, à gauche comme à droite
(par fenêtre). La police et les compagnies d'assurance le recommandent
également.
Pour un effet de protection optimal, suivez les instructions de ce
manuel d'installation et d'utilisation. Afin d'éviter un serrage abusif,
vissez et serrez les vis de fixation à la main et avec un outillage adéquat.
Utilisez exclusivement des produits ABUS.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour d'éventuels blessures
ou dégâts causés pendant l'installation et/ou par suite de manipulations
inappropriées!
L'ensemble doit être accessible de l'extérieur afin de l'ouvrir au moyen
d'une clé.
II. Champ d'application
FTS99 convient pour toutes les fenêtres courantes, ouvrant vers l'intérieur
et pourvues de quincaillerie battante ou oscillo-battante (schéma 1).
L'installation peut être effectuée sur du bois, du PVC ou de l'aluminium.
Les fenêtres peuvent s'ouvrir à gauche ou à droite. FTS99 est monté en principe
du côté intérieur, le boîtier de serrure sur l'ouvrant et la gâche de serrure sur le
dormant. Convient particulièrement pour les fenêtres en raison
de sa fonction automatique!
Attention! Lors de l'installation sur des portes-fenêtres,
il y a un risque de condamnation à l'extérieur.
En cas de possibilités de fixation défavorables (fenêtres en sapin ou en PVC),
plusieurs sécurités et des fixations supplémentaires (plots d'ancrage ou mortier)
doivent être prévues. Pour cela, utilisez les plots d'ancrage ABUS BA (pour
fenêtres en PVC, en bois tendre ou en aluminium) ou l'ensemble de fixations
ABUS IM100 (pour fenêtres en PVC). Pour IM100, un mortier approprié est requis,
par exemple FIS VS 150C de la marque Fischer, HFX de
la marque Hilti ou un produit similaire. ABUS BA et ABUS IM100 ainsi que le
mortier de fixation sont disponibles dans le commerce.
Les produits ABUS complémentaires illustrés en schéma 2 (FAS) sont égale-
ment disponibles dans le commerce.
III. Liste de colisage (schéma 3)
1. 1 platine de fixation
2. 2 entretoises coniques
6 each 5.5 x 60 mm
3. 1 gâche de serrure
2 each 4.2 x 25 mm
4. 1 boîtier de serrure
2 each 4.2 x 19 mm
5. 1 coiffe pour boîtier de serrure
2 each M6 x 16 mm
6. 1 clip de fixation
7. 1 ensemble d'entretoises chacun 1x1, 2, 4, 8 mm
8. Vis:
6 pièces de 5,5 x 60 mm
2 pièces de 4,2 x 25 mm
2 pièces de 4,2 x 19 mm
2 pièces M6 x 16 mm
IV. Outillage pour l'installation
Tournevis cruciforme
Perceuse
Mètre à ruban
Lime, scie pour raccourcir les vis, tournevis
Tableau de perçage
in wood and PVC
in aluminium and PVC
pour
dans châssis bois et PVC
without metal inlay
with metal inlay
vis
sans armature métallique
drill bit Ø
drill bit Ø
de Ø
foret Ø
4.0 mm
4.5 mm
5,5 mm
4,0 mm
3.0 mm
3.5 mm
4,2 mm
3,0 mm
Deze gebruiksaanwijzing is als volgt onderverdeeld:
IV. Outillage
I.
Algemeen
IV. Gereedschap
V.
Instructions d'installation
II.
Toepassingsmogelijkheden
V.
Montage-instructies
VI. Utilisation
III. Inhoud van de verpakking
VI. Bediening
I.
Algemeen
Automatisch sluitend bijzetslot FTS99 voor naar binnen draaiende
dubbele - en draai/kiep elementen. FTS99 is volgens keuringseisen
NEN 5096 SKG gecertificeerd.
De FTS99 biedt daarnaast bescherming tegen onbevoegd binnendringen
van uw woning. Advies: monteer aan de sluitzijde voor maximale veiligheid
2 stuks per 1 meter raamhoogte. Op kunststof zonder metalen kern dient
u dit slot in combinatie met ABUS BA bevestigingsanker te monteren.
Optioneel verkrijgbaar, zie voor montage in de handleiding van BA.
Optimale veiligheid wordt bereikt door nauwkeurig opvolgen van deze
montage- en gebruiksaanwijzing, Om overexpansie of doldraaien van de
bevestigingsschroeven te vermijden, draait u handmatig en met passend gereedschap de
schroeven vast.
Voor eventueel verwondingen en/of schade tijdens montage en/of door ondeskundig
gebruik ontstaan, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
II.
Toepassingsmogelijkheden
FTS99 is geschikt voor alle gangbare naar binnen toe opengaande ramen met draai- of
draai-kip-beslagen (afb. 1). De montage kan op de materialen hout, kunststof of
aluminium worden uitgevoerd. De ramen kunnen naar rechts
of links opengaan. FTS99 wordt principieel aan de binnenkant gemonteerd,
de slotkast (4) op de raamvleugel en de sluitplaat op het kozijn. Op grond van de
automatische functie uitsluitend geschikt voor ramen en niet voor glazen deuren!
Bij slechte bevestigingsmogelijkheden (zachte of holle of opgeschuimde ondergrond en
kunststof ramen met en zonder metalen inleg en houten ramen) en/of goede
aanpakmogelijkheden van buitenaf dienen er meer beveiligingen
en extra bevestigingsmiddelen (compoundmortel of bevestigingsankers)
te worden toegepast.
De in afb. 2 bovendien weergegeven ABUS-producten (FAS) zijn ook in de
handel verkrijgbaar.
III. Inhoud van de verpakking (afb. 3)
1.
1 aanschroeflijst
2. 2 onderlegschijven, wigvormig
3. 1 sluitplaat
4. 1 slotkast
5. 1 afdekkap voor slotkast
6. 1 montageclip
7.
1 set onderleggers telkens 1x1, 2, 4, 8 mm
8. Schroeven:
6 stuks 5,5 x 60 mm
2 stuks 4,2 x 25 mm
2 stuks 4,2 x 19 mm
2 stuks M6 x 16 mm
IV. Gereedschap
Kruiskopschroevendraaier
Boormachine
Duimstok
Vijl, zaag voor het inkorten van de schroeven, evt. bankschroef
Boortabel
dans châssis aluminium et
voor
in hout en kunststof
in aluminium en
PVC avec armature métallique
schroeven
zonder metalen kern
kunststof met metalen
foret Ø
Ø
boor Ø
kern boor Ø
4,5 mm
5,5 mm
4,0 mm
4,5 mm
3,5 mm
4,2 mm
3,0 mm
3,5 mm
Queste istruzioni si suddividono nel modo seguente:
I.
Istruzioni generali
IV. Attrezzi
II. Possibilità d'impiego
V.
Istruzioni di montaggio
III. Contenuto della confezione
VI. Uso
I.
Istruzioni generali
La serratura universale per finestre FTS99 è conforme ai severi
requisiti di controllo della DIN 18 104-1 e della VdS 2536.
Con la DIN Certco essa è certificata come «ANTISCASSO conf. DIN».
La FTS99 garantisce una protezione in più a difesa della Vostra casa.
Secondo DIN 18 104-1 si consiglia di montare per ogni metro di
altezza della finestra, una sicura supplementare sul lato destro e una
sul lato sinistro (per ogni finestra). Anche la polizia e le compagnie
d'assicurazione consigliano tali misure.
Si può ottenere una protezione ottimale, procedendo secondo queste
istruzioni di montaggio ed uso. Le viti di fissaggio, per evitarne un serraggio
eccessivo, devono essere avvitate con un utensile adatto e poi serrate a mano.
Impiegare esclusivamente materiale di fissaggio ABUS.
Per eventuali ferimenti e/o danni, che si verificano durante il montaggio e/o per
maneggio indebito, il produttore non si assume alcuna responsabilità!
II. Possibilità d'impiego
La FTS99 è adatta per tutte le normali finestre che si aprono
verso l'interno, con ferramenti girevoli o girevoli- a bilico (ill. 1).
Si può montare la FTS99 su legno, plastica o alluminio.
Le finestre possono aprirsi verso destra o verso sinistra.
Di solito la FTS99 viene montata all'interno, la scatola della serratura (4)
sul battente della finestra lamiera di chiusura serratura sul telaio.
Per via del funzionamento automatico, adatta esclusivamente
per finestre e non per porte finestra!
Se le possibilità di fissaggio sono scadenti (sottofondo morbido o vuoto o
riempito con espanso e finestre in plastica con o senza inserto metallico
e finestre in legno) e le possibilità di effrazione dall'esterno sono buone,
si dovrebbero utilizzare più sicure e mezzi di fissaggio supplementari
(malta o avvitamento passante o bullone di fissaggio).
Se i telai stessi sono troppo deboli, per poterli allestire adeguatamente
in un secondo tempo, potrebbe essere consigliabile rinforzare, per esempio,
i telai stessi.
Allo scopo utilizzare per favore il bullone di fissaggio ABUS BA o come
alternativa, nel caso di telai in plastica, il kit di fissaggio ABUS IM100.
Per lo IM100 serve una malta adatta, p.e. della marca Fischer FIS VS 150C
o un prodotto simile. ABUS BA e ABUS IM100 come anche la malta si possono
acquistare.
Gli altri prodotti ABUS mostrati nell'ill. 2 (FAS) sono anche reperibili in
commercio
III. Contenuto della confezione (ill. 3)
1.
1 listello da avvitare
2.
2 rondelle, a forma di cuneo
3.
1 lamiera di chiusura
4. 1 scatola della serratura
5. 1 coperchio per la scatola della serratura
6. 1 clip di montaggio
7.
1 kit di spessori ciascuno 1x1, 2, 4, 8 mm
8. Viti:
6 viti da 5,5, x 60 mm
2 viti da 4,2 x 25 mm
2 viti da 4,2 x 19 mm
2 viti M6 x 16 mm
IV. Attrezzi per il montaggio
Cacciavite a stella
Trapano
Metro
Lima, sega per accorciare le viti, in caso morsa
Tabella per trapanazioni
per
in legno e plastica
in alluminio e plastica
viti
senza inserto metallico
con inserto metallico
Ø
punta da trapano Ø
punta da trapano Ø
5,5 mm
4,0 mm
4,5 mm
4,2 mm
3,0 mm
3,5 mm
loading

Inhaltszusammenfassung für Abus FTS99

  • Seite 1 DIN 18 104-1 und VdS 2536 anerkannt. Durch DIN Certco with the strict test requirements of DIN 18 104-1 and VdS 2536. sévères des normes DIN 18 104-1 et VdS 2536. Le certificat DIN indique que FTS99 a dubbele - en draai/kiep elementen. FTS99 is volgens keuringseisen requisiti di controllo della DIN 18 104-1 e della VdS 2536.
  • Seite 2 (note minimum height, see fig. 2). approx. 1 mm next to the casement con il bullone di fissaggio ABUS o con il kit di fissaggio IM100. (aid 1 mm shim), mark and pre-drill holes (c) (fig. 6) (see drilling table).