Herunterladen Diese Seite drucken
Abus FTS88 Montage- Und Bedienungsanleitung

Abus FTS88 Montage- Und Bedienungsanleitung

Fenster-universalschloss
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTS88:

Werbung

FTS88 | Montage- und Bedienungsanleitung für ABUS Fenster-Universalschloss
FTS88 | Assembly and Operating Instructions for ABUS Universal Window Lock
FTS88 | Instructions de montage et d'utilisation pour serrure de fenêtre universelle
FTS88 | Montage- en gebruiksaanwijzing voor ABUS universeel bijzetslot
FTS88 | Istruzioni di montaggio ed uso della serratura universale per finestre
Abb./ fig./ schéma/afb./ ill. 1
134
FTS
FAS
FAS
Abb. /fig./schéma/afb./ill. 2
Fensterrahmen
Frame
Cadre
Kozijn
Telaio
Fensterflügel
Window
Battant de fenêtre
FTS
max. 30
Raam
Battente
FAS
32
FTS
FAS
FAS
FTS
25
25
4
1
3
2
6
Abb. /fig.
schéma
Afb./ ill. 3
7
8
5
Diese Anleitung ist wie folgt untergliedert:
The instructions contain the following chapters:
I.
Allgemeine Hinweise
IV. Werkzeug
I.
General Notes
II. Einsatzmöglichkeit
V. Montageanleitung
II. Applications
III. Packungsinhalt
VI. Bedienung
III. Delivery Package
I.
Allgemeine Hinweise
I.
General Notes
Das Fenster-Universalschloss FTS88 ist nach den strengen Prüfanforde-
The FTS88 universal window lock is certified to meet the strict testing
rungen der DIN 18 104-1 und VdS 2536 anerkannt. Durch DIN Certco ist
requirements of DIN 18104-1 and VdS 2536. The FTS88 is certified
FTS88 zertifiziert „EINBRUCHHEMMEND DIN-geprüft". FTS88 bietet
to be "BURGLARY-RESISTANT DIN tested" by DIN Certco. Additionally,
zusätzlich Schutz gegen unberechtigtes Eindringen in Ihre Räume.
the FTS88 provides protection against unauthorised access to your rooms.
Gemäß DIN 18 104-1 wird empfohlen, dass pro 1 Meter Fensterhöhe rechts
DIN 18104-1 recommends to install one additional lock on the left and
und links jeweils eine Zusatzsicherung montiert wird (pro Fenster).
right sides per metre of window height (per window). Police and
Polizei und Versicherer empfehlen dieses ebenfalls.
insurance companies also recommend this.
Die optimale Schutzwirkung erreichen Sie, wenn Sie entsprechend dieser
Optimal protection is provided if you follow these assembly and
Montage- und Bedienungsanleitung vorgehen. Die Befestigungsschrauben
operating instructions. To prevent overturning, the fastening screws
sollten zur Vermeidung von Überdrehung mit einem geeigneten Werkzeug
should be screwed in with a suitable tool and tightened by hand.
eingeschraubt und von Hand angezogen werden. Ausschließlich ABUS-
Only use ABUS fastening material.
Befestigungsmaterial einsetzen.
The manufacturer cannot be held liable for any injury or damage caused
Für eventuell auftretende Verletzungen bzw. Schäden, die bei der
during assembly and/or by inexpert handling!
Montage und/oder durch unsachgemäße Handhabung entstehen,
It must be possible to open one access point to the entire object from the
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
outside using a key.
Ein Zugang des gesamten Objektes muss von außen mittels Schlüssel
II. Applications
zu öffnen sein.
The FTS88 is mounted on the handle side of the window or French
II. Einsatzmöglichkeit
window and is suitable for all usual commercial windows/French
FTS88 wird auf der Griffseite des Fensters oder der Fenstertür montiert
windows opening to the inside with side/centre hung fittings (fig. 2).
und eignet sich für alle gängigen nach innen öffnende Fenster/
The locks can be installed on plastic or aluminium.
Fenstertüren mit Dreh- oder Dreh-Kipp-Beschlägen (Abb. 2). Die Montage
The windows/French windows may open to the left or right side.
kann auf den Werkstoffen Kunststoff oder Alu erfolgen. Die Fenster/
The FTS88 is as a rule mounted on the inside, the casing of the lock on
Fenstertüren können nach rechts oder links öffnen.
the window wing and the lock case on the frame.
FTS88 wird grundsätzlich auf der Innenseite montiert, der Schließkasten
Caution! To guarantee the function of the FTS88, the positions of the
auf dem Fensterflügel und der Schlosskasten auf dem Rahmen.
casing of the lock and the lock case must not be mixed up.
Achtung ! Um die Funktion der FTS88 zu gewährleisten, darf die
If the fastening is problematic, then several retention devices and
Anordnung von Schloss- und Schließkasten nicht vertauscht werden.
additional means of fastening (fastening anchor or binding mortar)
Bei schlechten Befestigungsmöglichkeiten sollten mehrere Sicherungen
should be used. See SKG table. Please use the ABUS fastening anchor BA
und zusätzlich Befestigungsmittel (Befestigungsanker oder Verbund-
(plastic, aluminium windows) or the ABUS fastening set IM100 (plastic
mörtel) eingesetzt werden. Siehe SKG-Tabelle. Hierzu verwenden Sie bitte
windows). The IM100 requires a suitable binding mortar e.g. Fischer,
den ABUS-Befestigungsanker BA (Kunststoff- oder Alufenster) oder
Hilti or a similar product. ABUS BA and ABUS IM100 and binding mortar
alternativ das ABUS-Befestigungsset IM100 (Kunststofffenster). Zu IM100
are available from dealers.
benötigen Sie einen geeigneten Verbundmörtel, z.B. der Marke Fischer,
The additional ABUS products (FAS) shown in fig. 2 are also available
Hilti oder ein ähnliches Produkt. ABUS BA und ABUS IM100 sowie Verbund-
from dealers.
mörtel sind im Handel erhältlich.
III. Delivery Package (fig. 3)
Die in Abb. 2 zusätzlich gezeigten ABUS-Produkte (FAS) sind ebenfalls im
Handel erhältlich.
1. 1 lock case
2. 1 casing of the lock
III. Packungsinhalt (Abb. 3)
3. 1 striking plate
1. 1 Schlosskasten
4. 1 screw-on rail
2. 1 Schließkasten
5. 2 covers for lock case
3. 1 Schließblech
6. 1 cover for casing of the lock
4. 1 Anschraubleiste
7. 1 set of spacers 1x1 mm, 2 mm, 4 mm, 8 mm
5. 2 Abdeckkappen Schlosskasten
8. Screws:
6. 1 Abdeckkappe Schließkasten
5 pieces 6.3 x 60 mm
7. 1 Satz Unterlagen je 1 x1, 2, 4, 8 mm
2 pieces 4.8 x 32 mm
8. Schrauben:
2 pieces 4.8 x 25 mm
5 Stück 6,3 x 60 mm
2 pieces M6 x 35 mm
2 Stück 4,8 x 32 mm
IV. Assembly Tools
2 Stück 4,8 x 25 mm
2 Stück M6 x 35 mm
Cross-tip screwdriver
Drilling machine
IV. Montagewerkzeug
File, saw for cutting screws to size, maybe vice
Kreuzschlitzschraubendreher
Bohrmaschine
Feile, Säge zum Kürzen der Schrauben, ggf. Schraubstock
Bohrtabelle
Drilling table
für
in Kunststoff
in Alu und Kunststoff
for
in PVC
Schrauben
ohne Metalleinlage
mit Metalleinlage
screws
without metal insert
Ø
Bohrer Ø
Bohrer Ø
Ø
drill bit Ø
6,3 mm
4,5 mm
5,0 mm
6.3 mm
4.5 mm
4,8 mm
3,5 mm
3,5 mm
4.8 mm
3.5 mm
Ce manuel comporte les chapitres suivants:
I.
Conseils d'ordre général
IV. Outillage
IV. Tools
II. Application
V. Instructions de montage
V. Assembling Instructions
III. Liste de colisage
VI. Utilisation
VI. Operation
I.
Conseils d'ordre général
La serrure de fenêtre universelle FTS88 satisfait aux exigences de
contrôle sévères des normes DIN 18104-1et VdS 2536. Le certificat DIN
indique que FTS88 a obtenu la qualification «anti-effraction DIN».
FTS88 offre en plus une protection contre les intrusions par effraction
dans votre logement. Selon la norme DIN 18104-1, il est recommandé
de monter une sécurité complémentaire par mètre de hauteur de
fenêtre, à gauche comme à droite (par fenêtre). La police et les
compagnies d'assurance le recommandent également.
Pour un effet de protection optimal, suivez les instructions de ce manuel
d'installation et d'utilisation. Afin d'éviter un serrage abusif, vissez et
serrez les vis de fixation à la main et avec un outillage adéquat.
Utilisez exclusivement des accessoires ABUS.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour d'éventuels blessures
ou dégâts causés pendant l'installation et/ou par suite de manipulations
inappropriées!
II. Application
FTS88 est monté du côté de la poignée de la fenêtre ou de la porte-fenêtre
et convient pour toutes les fenêtres/portes-fenêtres courantes, ouvrant
vers l'intérieur et pourvues de quincaillerie battante ou oscillo-battante
(schéma 2).
L'installation peut être effectuée sur des châssis en bois, en PVC ou en
aluminium. Les fenêtres/portes-fenêtres peuvent s'ouvrir à gauche ou
à droite.
FTS88 est monté en principe du côté intérieur, la gâche sur l'ouvrant et la
serrure sur le dormant.
Attention! Afin de garantir le bon fonctionnement de FTS88, prenez
garde à ne pas invertir la position du boîtier et de la gâche.
En cas de possibilités de fixation défavorables (fenêtres en bois ou en
PVC), plusieurs sécurités et des fixations supplémentaires (ancre de
fixation) doivent être prévues. Voir tableau SKG.
Pour cela, utilisez les ancres ABUS BA (pour fenêtres en PVC, en bois
tendre ou en aluminium) ou l'ensemble de fixation ABUS IM100 (pour
fenêtres en PVC).
Pour IM100, un mortier approprié est requis, par exemple de la marque
Fischer, de la marque Hilti ou un produit similaire.
ABUS BA et ABUS IM100 ainsi que le mortier de fixation sont disponibles
dans le commerce.
Les produits ABUS complémentaires illustrés en schéma 2 (FAS) sont
également disponibles dans le commerce.
III. Liste de colisage (schéma 3)
1. 1 boîtier
2. 1 gâche
3. 1 gâche en acier
4. 1 socle de fixation
5. 2 caches pour boîtier
6. 1 cache pour gâche
7. 1 ensemble d'entretoises chacun 1x1 mm, 2 mm, 4 mm, 8 mm
8. Vis:
5 pièces de 6,3 x 60 mm
2 pièces de 4,8 x 25 mm
2 pièces de 4,8 x 32 mm
2 pièces M6 x 35 mm
IV. Outillage
Tournevis cruciforme
Perceuse
Lime, scie pour raccourcir les vis, tournevis
Tableau de perçage
in aluminium and PVC
pour
dans châssis PVC
dans châssis aluminium et PVC
with metal insert
vis
sans armature métallique
avec armature métallique
drill bit Ø
de Ø
foret Ø
foret Ø
5.0 mm
6,3 mm
4,5 mm
5,0 mm
3.5 mm
4,8 mm
3,5 mm
3,5 mm
Gebruik BA- of IM100 chemisch anker
Houten- metaal- of kunststof kozijnen
kunststof kozijnen zonder
met staal versterking
staal versterking
zonder ABUS BA- of IM100
in combinatie met ABUS
chemisch anker
BA- of IM100 chemisch anker
Deze montage- en gebruiksaanwijzing is als volgt onderverdeeld:
Queste istruzioni si suddividono in modo seguente:
I.
Algemeen
IV. Gereedschap
I.
Istruzioni generali
II. Toepassingsmogelijkheden
V. Montage-instructies
II. Possibilità d'impiego
III. Verpakkingsinhoud
VI. Gebruik
III. Contenuto della confezione
I.
Algemeen
I.
Istruzioni generali
La serratura universale per finestre è conforme ai severi requisiti
Bijzetgrendel voor naar binnen draaiende draai/kiep elementen.
di controllo della DIN 18 104-1 e VdS 2536.
FTS88 is SKG gecertificeerd volgens BRL 3104_Hang en sluitwerk.
Con la DIN Certco essa è certificata «ANTISCASSO conf. DIN».
De FTS88 biedt bescherming tegen onbevoegd binnendringen van uw
La FTS88 garantisce una protezione in più a difesa della Vostra casa.
woning. Op kunststof zonder staal versterking dient u deze scharnier-
Secondo DIN 18 104-1 si consiglia di montare per ogni metro di
beveiliger in combinatie met ABUS BA- of IM 100 bevestigingsanker te
altezza della finestra, due sicure supplementari sul lato della maniglia
monteren (schroefgat D), conform de bijgevoegde handleidingen.
e una sicura di cerniere sul altro latosul lato.
Deze zijn optioneel in de handel verkrijgbaar. Bij IM100 heeft u een
Anche la polizia e le compagnie d'assicurazione consigliano tali misure.
passend chemisch mortel nodig, bijv. Fischer, Hilti of vergelijkbaar.
Si può ottenere una protezione ottimale, procedendo secondo queste
De in afb. 2 extra getoonde ABUS producten zijn eveneens in de handel
istruzioni di montaggio ed uso. Le viti di fissaggio, per evitarne un
verkrijgbaar.
serraggio eccessivo, devono essere avvitate con un utensile adatto e poi
serrate a mano. Impiegare esclusivamente materiale di fissaggio ABUS.
Optimale veiligheid wordt bereikt door nauwkeurig opvolgen van deze
Per eventuali ferimenti e/o danni, che si verificano durante il montaggio
montage- en gebruiksaanwijzing. Om overbelasting of doldraaien van de
e/o per maneggio indebito, il produttore non si assume alcuna
bevestigingsschroeven te vermijden, draait u handmatig en met passend
responsabilità.
gereedschap de schroeven vast.
Un accesso a chiave deve essere garantito a ogni momento.
Voor eventueel verwondingen en/of schade tijdens montage en/of door
ondeskundig gebruik ontstaan, aanvaardt de fabrikant geen
II. Possibilità d'impiego
aansprakelijkheid!
La sicura FTS88 va fissata al lato della maniglia della finestra/ portafinestra
ed è adatta per tutte le finestre e porte-finestre che si aprono verso
l'interno, con ferramenti girevoli o girevoli a bilico (ill. 2). Si può montare
II. Toepassingsmogelijkheden
la FTS88 su plastica o alluminio. Le finestre o porte-finestre possono
De FTS88 wordt aan de sluitzijde van het raam of deur gemonteerd en
aprirsi verso destra o sinistra.
is geschikt voor alle gangbare naar binnen draaiende ramen en deuren
Di solito la FTS88 viene montata all'interno, il listello di chiusura sul
met draai(/kiep)-beslag (afb. 2). De montage kan op de materialen hout,
battente e la cassa di serratura sul telaio.
kunststof of aluminium worden uitgevoerd. De ramen/deuren kunnen
Attenzione ! Per garantire il funzionamento della FTS88, non scambiare
naar rechts of links opengaan.
le posizioni tra la cassa di serratura ed il listello di chiusura!
FTS88 wordt in principe uitsluitend aan de binnenkant gemonteerd;
Se le possibilità di fissaggio sono scadenti (sottofondo morbido, vuoto o
de slotkast op het raam of de deur en de sluitkast op het kozijn.
riempito con espanso e finestre in plastica con o senza inserto metallico
e finestre in legno) e le possibilità di effrazione dall'esterno sono buone,
si dovrebbe utilizzare più sicure e mezzi di fissaggio supplementari
III. Verpakkingsinhoud (afb. 3)
(malta o avvitamento passante o bullone di fissaggio). Vedi tabella SKG.
1. 1 slotkast
Allo scopo utilizzare per favore il bullone di fissaggio ABUS BA o come
2. 1 sluitkast
alternativa nel caso di telai in plastica il kit di fissaggio ABUS IM100.
3. 1 sluitplaat
Per il IM100 serve una malta adatta, p.e. della marca Fischer o un
4. 1 montageplaat
prodotto simile. ABUS BA e ABUS IM100 come anche la malta si possono
5. 2 afdekkappen slotkast
acquistare in commercio.
6. 1 afdekkap sluitkast
I prodotti supplementari (FAS) nel ill. 2 sono ottenibili in commercio.
7. 1 set opvulplaatjes 1x1 mm, 2 mm, 4 mm, 8 mm (elk 1stuk)
8. Schroeven/bouten:
III. Contenuto della confezione (ill. 3)
5 stuks 6,3 x 60 mm
1. 1 cassa di serratura
2 stuks 4,8 x 32 mm
2. 1 listello di chiusura
2 stuks 4,8 x 25 mm
3. 1 lamiera di chiusura
2 stuks M6 x 35 mm
4. 1 listello di montaggio
5. 2 coperture cassa di serratura
IV. Gereedschap
6. 1 copertura listello di chiusura
Kruiskopschroevendraaier
7. 1 set di spessori da 1x1 mm, 2 mm, 4 mm, 8 mm
Boormachine
8. Viti:
Vijl, zaag voor het inkorten van de schroeven, evt. bankschroef
5 da 6,3 x 60 mm
2 da 4,8 x 32 mm
2 da 4,8 x 25 mm
2 M6 x 35 mm
IV. Attrezzi
cacciavite a croce
trapano
lima, sega per accorciare le viti, in caso morsa
Boortabel
Tabella di trapanazioni
voor
in kunststof
in aluminium en kunststof
per
in plastica
schroeven
zonder metalen kern
met metalen kern
viti da
senza inserto metallico
Ø
boor Ø
boor Ø
Ø
punta da trapano Ø
6,3 mm
4,5 mm
5,0 mm
6,3 mm
4,5 mm
4,8 mm
3,5 mm
3,5 mm
4,8 mm
3,5 mm
IV. Attrezzi
V. Istruzioni di montaggio
VI. Uso
in alluminio e plastica
con inserto metallico
punta da trapano Ø
5,0 mm
3,5 mm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Abus FTS88

  • Seite 1 Werkstoffen Kunststoff oder Alu erfolgen. Die Fenster/ Di solito la FTS88 viene montata all’interno, il listello di chiusura sul The FTS88 is as a rule mounted on the inside, the casing of the lock on Cadre FTS88 est monté en principe du côté intérieur, la gâche sur l’ouvrant et la met draai(/kiep)-beslag (afb.
  • Seite 2 6. Possible additional use of ABUS IM100 or ABUS BA through hole “d”. 6. Pour le montage éventuel d’ABUS IM100 ou d’ABUS BA, utilisez les fixations de viti da 6,3 x 60 mm purché le superfici del listello (4) e del battente geschiedt door boorgat D.