Herunterladen Diese Seite drucken

HP DesignJet T1700 Anleitung Zum Zusammenbau Seite 20

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DesignJet T1700:

Werbung

67
EN
Feed the leading edge of the paper into the product until the
product takes hold of it. Do not insert the roll paper into the
cutsheet slot. Note: do not close the roll cover until the front
panel notifies you.
FR
Insérez le bord avant du papier dans le produit jusqu'à ce
que celle-ci le maintienne en place. N'insérez pas le papier
en rouleau dans l'emplacement de découpe du papier.
Remarque : Ne fermez pas le capot du rouleau avant d'y
être invité par le panneau avant.
DE
Führen Sie die vordere Rollenkante in das Produkt ein, bis
es erfasst wird. Führen Sie den Rollenanfang auf keinen
Fall in die Einzelblattzufuhr ein. Hinweis: Schließen Sie
die Rollenabdeckung erst, wenn Sie am Bedienfeld dazu
aufgefordert werden.
IT
Caricare il bordo iniziale della carta nel prodotto fino
a che sia ben inserito. Non inserire la carta del rotolo
nell'alloggiamento dei fogli singoli. Nota: non chiudere il
coperchio del rotolo fino a quando non viene richiesto nel
pannello frontale.
Introduzca el extremo del papel en el producto hasta que
ES
ésta lo tome. No inserte el rollo de papel en la ranura para
hojas sueltas. Nota: no cierre la cubierta del rollo hasta
que se lo soliciten en el panel frontal.
Alimente a borda da frente do papel até o produto recolhêla.
PT
Não insira o rolo de papel no compartimento para folhas.
Observação: Não feche a tampa do rolo até ser solicitado
pelo painel frontal.
Plaats de voorste rand van het papier in het product totdat
NL
het product het papier vasthoudt. Voer de papierrol niet
in de snijgleuf. Opmerking: sluit de rolkap niet totdat het
voorpaneel u verwittigt.
‫أدخل حرف الورق العلوي في المنتج حتى يلتقطها. ال تدخل‬
AR
‫أسطوانة الورق في فتحة الورق المقطع. مالحظة: ال تغلق غطاء‬
.‫األسطوانة حتى تطلب منك اللوحة األمامية ذلك‬
68
The product will proceed to align the printheads. This process
involves printing, and therefore needs to use paper with a
straight leading edge. Note: printhead alignment requires paper
at least 15in (381mm) wide. Roll paper is recommended.
Le produit va procéder à l'alignement des têtes d'impression.
Ce processus implique une impression et doit donc utiliser du
papier avec un bord avant droit. Remarque : l'alignement des
têtes d'impression requiert du papier d'une largeur de 381 mm
minimum (15 po). Le papier en rouleau est recommandé.
Das Produkt fährt dann mit der Ausrichtung der Druckköpfe
fort. Da während des Vorgangs ein Testmuster gedruckt wird,
muss die Vorderkante des Papiers gerade sein. Hinweis: Für die
Druckkopfausrichtung wird Papier mit einer Mindestbreite von
381 mm (15 Zoll) benötigt. Wir empfehlen Rollenpapier.
Il prodotto procederà con l'allineamento delle testine. Questo
processo implica anche la stampa, pertanto sarà necessario
l'utilizzo di carta con un bordo iniziale diritto. Nota: L'allineamento
delle testine di stampa richiede carta di larghezza di almeno 381
mm (15 poll.). Si consiglia l'utilizzo di un rotolo di carta.
El producto continuará alineando los cabezales de impresión.
En este proceso se imprimirá, por lo que se necesitará papel que
tenga un borde frontal recto. Nota: la alineación de los cabezales
de impresión requiere un papel que tenga como mínimo 15 pul-
gadas (381 mm) de ancho. Se recomienda utilizar papel en rollo.
O produto continuará alinhando os cabeçotes de impressão.
Esse processo envolve impressão e, portanto, usa papel com
a borda da frente esticada. Observação: O alinhamento dos
cabeçotes de impressão requer pelo menos 381 mm (15 pol.)
de largura. É recomendado usar papel do rolo.
Het product zal doorgaan met het uitlijnen van de printkoppen.
Dit proces omvat afdrukken en daarom moet papier met een re-
chte voorste rand worden gebruikt. Opmerking: printkopuitlijning
vereist papier van minstens 15 inch (381 mm) breed. Rolpapier
is aanbevolen.
‫سيبدأ المنتج في محاذاة رؤوس الطباعة. تتضمن هذه العملية‬
.‫القيام بالطباعة، ولذلك يجب استخدام ورق ذو حرف علوي مستوي‬
15 ‫مالحظة: تتطلب محاذاة رؤوس الطباعة استخدام ورق عرضه‬
.‫بوصة (1.83 سم) على األقل. ينصح بأسطوانات الورق‬
69
The front panel will display a series of messages showing
the progress of the printhead alignment. There is no need
to take any action until the alignment has finished.
Le panneau avant affiche une série de messages indiquant
l'avancement de l'alignement de la tête d'impression. Au-
cune action n'est nécessaire jusqu'à la fin de l'alignement.
Das Bedienfeld zeigt eine Reihe von Meldungen über den
Fortschritt der Druckkopfausrichtung an. Sie müssen nichts
unternehmen, bis die Ausrichtung abgeschlossen ist.
Sul pannello frontale viene visualizzata una serie di
messaggi che illustrano l'avanzamento dell'allineamento
delle testine di stampa. Non è necessario eseguire alcuna
azione fino al termine dell'allineamento.
En el panel frontal, aparecerán una serie de mensajes que
mostrarán el progreso de la alineación de los cabezales. No
es necesario realizar ninguna acción hasta que la alineación
haya finalizado.
O do painel frontal mostrará uma série de mensagens
mostrando o progresso do alinhamento do cabeçote. Não
é necessário realizar nenhuma ação até que o alinhamento
esteja concluído.
Het voorpaneel toont een reeks berichten met de
voortgang van de printkopuitlijning. U hoeft geen actie te
ondernemen totdat de uitlijning is voltooid.
‫ستعرض اللوحة األمامية سلسلة من الر سائل التي توضح تقدم‬
‫محاذاة رؤوس الطباعة ليست هناك حاجة التخاذ أي إج ر اء حتى‬
.‫انتهاء المحاذاة‬
20
70
2x
HP DesignJet T1700dr only: Paper load on lower roll; Go
to the rear of the product, and remove the orange stoppers
from each end of the spindle. Note: It is not necessary to
install the 2nd roll to start using the product.
Imprimante HP DesignJet T1700dr uniquement: Charge-
ment du support pour le rouleau inférieur; Accédez à l'arrière
du produit et retirez les butées de couleur orange de chaque
extrémité de la bobine. Remarque : Vous pouvez com-
mencer à utiliser le produit sans avoir installé le 2e rouleau.
Nur HP DesignJet T1700dr Drucker: Laden der unteren
Rolle. Begeben Sie sich zur Rückseite des Produkts, und ent-
fernen Sie die orangefarbene Transportsicherung an beiden
Enden der Spindel. Hinweis: Um das Produkt zu verwenden,
ist es nicht notwendig, die zweite Rolle zu installieren.
Solo stampante HP DesignJet T1700dr: Caricamento dei
supporti per il rotolo inferiore; Dalla parte posteriore del
prodotto rimuovere tutti i fermi di colore arancione da ogni
estremità del mandrino. Nota: Non è necessario installare il
secondo rotolo per cominciare a utilizzare il prodotto.
Solo para impresora HP DesignJet T1700dr: Carga de
material de impresión para el rollo inferior; Vaya a la parte
posterior del producto y retire los topes naranjas de cada
extremo del eje. Nota: No es necesario instalar el 2º rollo
para empezar a utilizar el producto.
Somente para impressora HP DesignJet T1700dr: Mídia
carregada para rolo inferior; Vá até a parte posterior do
produto e retire as paradas laranja de cada extremidade do
eixo. Observação: Não é necessário instalar o segundo rolo
para começar a usar o produto.
Alleen voor HP DesignJet T1700dr Printer: Ga voor het
laden van de laagste papierrol naar de achterkant van het
product en verwijder de oranje stoppers van elk uiteinde van
de as. Opmerking: Het is niet nodig om de tweede rol te
installeren om het product te beginnen gebruiken.
‫: تحميل الوسائط في‬HP DesignJet T1700dr ‫طابعة‬
‫األسطوانة المنخفضة من ظهر المنتج قم بإ ز الة عناصر اإليقاف‬
‫برتقالية اللون من طرفي محور الدو ر ان. مالحظة: ليس من‬
.‫الضروري تثبيت األسطوانة الثانية لبدء استخدام المنتج‬

Werbung

loading