Herunterladen Diese Seite drucken

HP DesignJet T1700 Anleitung Zum Zusammenbau Seite 15

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DesignJet T1700:

Werbung

47
EN
Insert the ink cartridges one-by-one (x6). Each cartridge is
marked with its own color, and should be inserted only into
the slot of the same color. Avoid touching pins, leads or
circuits.
Insérez les cartouches d'encre une par une (x6). Chaque
FR
cartouche est marquée avec la couleur correspondante et
ne doit être insérée que dans le logement de même couleur.
Évitez tout contact avec les broches, fils et circuits.
Setzen Sie die Tintenpatronen nacheinander ein (x6). Jede
DE
Patrone ist mit der enthaltenen Farbe markiert und
darf nur in den gleichfarbig gekennzeichneten Schacht
eingesetzt werden. Berühren Sie auf keinen Fall die
Steckkontakte, Leitungen und Schaltungsbauteile.
IT
Inserire le cartucce di inchiostro una per una (x6). Ogni car-
tuccia è contrassegnata da un colore e deve essere inserita
solo nell'alloggiamento dello stesso colore. Non toccare i
pioli, le guide o i circuiti.
ES
Inserte los cartuchos de tinta uno por uno (x6). Cada
cartucho está marcado con su propio color y sólo deberá
insertarse en la ranura de ese mismo color. No toque las
patillas, cables o circuitos.
Insira os cartuchos de tinta um por um (x6). Cada cartucho é
PT
marcado com sua própria cor e deve ser inserido somente
no slot da mesma cor. Evite tocar nos pinos, guias ou
circuitos.
Voer de inktcartridges één voor één in (x6). Elke cartridge is
NL
aangeduid met een eigen kleur en mag alleen worden inge-
bracht in de sleuf van dezelfde kleur. Raak geen pinnen,
leads of circuits aan.
‫) . لك خرطوشة‬x6( ‫أدخل خ ر اطيش الحبر واحدة تلو األخرى‬
AR
‫حبر معلمة بلونها ويجب إدخالها في الفتحة التي تحمل اللون‬
‫نفسه فقط. تجن ّ ب مالمسة الرؤوس، واللحامات، والدوائر‬
48
The cartridges must be inserted the right way around: the ink
outlet in the catridge should meet the ink inlet in the slot. Push
the cartridge into the slot until it clicks into place.
Close the ink cartridge cover.
Les cartouches doivent être insérées dans le bon sens : la
sortie d'encre de la cartouche doit correspondre à l'entrée
d'encre du logement. Enfoncez la cartouche dans son
logement jusqu'à ce qu'elle soit bien en place. Fermez le
cache des cartouches.
Die Patronen müssen richtig herum eingesetzt werden: der
Tintenauslass an der Patrone muss dem Einlass im Schacht
gegenüberliegen. Drücken Sie die Patrone in den Schacht,
bis sie einrastet. Schließen Sie die Druckpatronenabdeckung.
Le cartucce devono essere inserite nel modo corretto:
l'uscita dell'inchiostro della cartuccia deve corrispondere
all'ingresso dell'inchiostro nell'alloggiamento. Spingere la
cartuccia nell'alloggiamento fino a quando si posiziona con
uno scatto. Chiudere il coperchio delle cartucce.
Los cartuchos deberán insertarse en el sentido correcto: la
salida de tinta del cartucho deberá estar en contacto con
la entrada de tinta de la ranura. Presione el cartucho hacia
el interior de la ranura hasta que éste encaje en su sitio.
Cierre la cubierta de los cartuchos.
Os cartuchos devem ser inseridos de modo correto: a saída
de tinta do cartucho deve coincidir com a entrada de tinta
no slot. Empurre o cartucho para o slot até encaixá-lo.
Feche a tampa de acesso aos cartuchos.
De cartridges moeten correct worden ingebracht: de
inktuitvoer in de cartridge moet overeenkomen met de
inktinvoer van de sleuf. Druk het cartridge in de sleuf totdat
het op zijn plaats klikt. Sluit de klep van de cartridges.
‫جب إدخال خ ر اطيش الحبر بصورة صحيحة: فيجب أن يلتقى‬
‫مخرج الحبر في الخرطوشة بمدخل الحبر الموجود في‬
.‫الفتحة. ادفع الخرطوشة داخل الفتحة حتى تستقر في ماكنها‬
.‫الكهربائية‬
‫يصدر المنتج صفارة لكما تم إدخال خرطوشة بنجاح. أغلق‬
49
The printer now prepares the ink system for use.
Please wait until it has completed before you continue.
L'imprimante va maintenant préparer le système d'encre
aux fins d'utilisation. Veuillez patienter jusqu'à la fin de
l'opération avant de continuer.
Der Drucker bereitet jetzt das Tintensystem auf die
Verwendung vor. Bitte warten Sie, bis der Vorgang abges-
chlossen ist, bevor Sie fortfahren.
Gli inchiostri vengono preparati per l'utilizzo. Attendere il
completamento dell'operazione prima di continuare.
Ahora la impresora preparará el sistema de tinta para su
uso. Espere hasta que termine antes de continuar.
A impressora agora preparará o sistema de tinta a
ser utilizado. Aguarde até que o processo esteja concluído
antes de continuar.
De printer bereidt nu het inktsysteem voor gebruik voor.
Wacht tot dit proces is voltooid voordat u verdergaat
‫سوف ت ُ ع ِ د الطابعة اآلن نظام الحبر لالستخدام. يرجى االنتظار‬
.‫غطاء الخ ر اطيش‬
15
50
10'
When the ink system is ready, the front panel will prompt
you to open the window and printhead cover.
Lorsque le système d'encrage est prêt, le panneau de
commande vous invite à ouvrir la fenêtre ainsi que le capot
des têtes d'impression.
Wenn das Tintensystem betriebsbereit ist, werden Sie am
Anzeigebildschirm dazu aufgefordert, die Blende und die
Druckkopfabdeckung zu öffnen.
Quando il sistema di inchiostro è pronto, sul pannello fron-
tale verrà richiesto di aprire la finestra e il coperchio della
testina di stampa.
Cuando el sistema de tinta esté listo, el panel frontal le
pedirá que abra la ventana y la cubierta del cabezal de
impresión.
Quando o sistema de tinta estiver pronto, o painel frontal
solicitará que você abra a janela e a tampa do cabeçote de
impressão.
Wanneer het inktsysteem gereed is, verschijnt op het
voorpaneel de vraag om het venster en de afdekking van de
printkop te openen.
‫عندما يكون نظام الحبر جاهز ً ا، ستطلب منك اللوحة األمامية‬
.‫حتى تكتمل قبل المتابعة‬
.‫فتح غطاء ر أس الطباعة والنافذة‬

Werbung

loading