Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN SM 3590 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SM 3590:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Appareil à faire mousser le lait
Maszynka do spieniania mleka
Συσκευή δημιουργίας αφρογάλατος
Вспениватель для молока
Milchaufschäumer
Milk frother
Melkopschuimer
Espumador de leche
Frullino Montalatte
Mælkeskummer
Mjölkskumvisp
Maidonvaahdotin
FIN
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN SM 3590

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Milchaufschäumer Instructions for use Milk frother Mode d’ e mploi Appareil à faire mousser le lait Gebruiksaanwijzing Melkopschuimer Instrucciones de uso Espumador de leche Manuale d’uso Frullino Montalatte Brugsanvisning Mælkeskummer Bruksanvisning Mjölkskumvisp Käyttöohje Maidonvaahdotin Instrukcja obsługi Maszynka do spieniania mleka Oδηγίες...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 3 Milchaufschäumer verwendet, kann keine Haft ung für evtl. auft retende Schäden übernommen werden.  Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet Liebe Kundin, lieber Kunde, zu werden, wie z.B. bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung - in Läden, Büros und anderen ähnlichen sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Arbeitsumgebungen durch und bewahren Sie diese für den...
  • Seite 4 Teile wie z. B. Glas, – Die Aufschäumspirale ganz in die Milch Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie eintauchen Einschalttaster erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN drücken, Milch schaumig autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur geschlagen ist. Dazu die Aufschäumspirale erforderlich werden, senden Sie bitte das gleichmäßig im Gefäß...
  • Seite 5: Milk Frother

    Milk frother similar applications, such as - in shops, offi ces and other similar working environments, - in agricultural areas, - by customers in hotels, motels etc. and Dear Customer, similar establishments, Before using the appliance, please read the - in bed-and breakfast type environments. following instructions carefully and keep this ...
  • Seite 6 or cup) with milk. Do not pre-heat the the purchase of goods. If the product fails container. to operate and needs to be returned, pack it – Insert the whisk head, ensuring that it is carefully, enclosing your name and address fully immersed, and press the operating and the reason for return.
  • Seite 7 Appareil à faire mousser Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages susceptibles de résulter le lait de toute utilisation erronée ou de la non conformité aux instructions d’utilisation.  Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que Chère cliente, Cher client, - dans des bureaux et autres locaux Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire...
  • Seite 8 Entretien et nettoyage en général. provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune Operation garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet Nous recommandons l’usage de lait à haute d‘une intervention à titre de réparation ou teneur en protéine.
  • Seite 9 Melkopschuimer van dit apparaat kan personelijk letsel veroorzaken. De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de veiligheidsinstructies niet Geachte klant, gevolgd worden. Voordat het apparaat gebruikt wordt, de  Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk volgende instructies goed doorlezen en of gelijkwaardig gebruik, zoals deze handleiding bewaren voor toekomstige...
  • Seite 10 Voor het eerste gebruik nemen van de gebruiksaanwijzing, normale Voordat men het apparaat voor het eerst slijtage en zeer breekbare onderdelen als gebruikt of wanneer men het apparaat voor glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft lange periode niet gebruikt heeft , moet men geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook deze eerst goed schoonmaken zoals staat niet op uw legale rechten welke men heeft...
  • Seite 11 Espumador de leche aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.  Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo Estimado Cliente, - en ofi cinas y otros puntos comerciales, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente - en zonas agrícolas, estas instrucciones y conserve este manual - por los clientes de hoteles, pensiones,...
  • Seite 12 Limpieza. manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como Funcionamiento consecuencia de un uso inadecuado del Recomendamos utilizar leche con un alto mismo. Naturalmente esta garantía no cubre contenido de proteína. las averías debidas a uso o desgaste normales, –...
  • Seite 13 Frullino Montalatte potenziale esistente, per esempio di soff ocamento.  Avvertenza: Il cattivo uso può essere causa di gravi lesioni alla persona. Nessuna responsabilità verrà assunta in Gentile Cliente, caso di danni risultanti da un uso erroneo Prima utilizzare l’apparecchio, o dalla non conformità...
  • Seite 14 Prima di adoperare l’apparecchio per la diritti acquisiti in quanto consumatore e prima volta riconosciuti dalla legislazione nazionale Al primo utilizzo, o dopo un lungo vigente che disciplina l‘acquisto di beni. periodo di inattività, pulite l’apparecchio La garanzia decade nel momento in cui gli accuratamente nel modo indicato nella apparecchi vengono aperti o manomessi da sezione Manutenzione generale e pulizia.
  • Seite 15  Dette apparat er beregnet til privat brug Mælkeskummer eller i tilsvarende omgivelser, såsom - kontorer eller andre mindre virksomheder, - landhusholdninger, Kære kunde, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og Inden apparatet tages i brug bør denne tilsvarende foretagender, brugsanvisning læses omhyggeligt,...
  • Seite 16 eller en kop) halvt op med mælk. Forvarm autoriseret af os. ikke beholderen. – Sænk skumpiskeren ned i beholderen, sørg fuldstændig nedsænket i væsken, og tryk hereft er på betjeningsknappen. Hold knappen inde indtil mælken er pisket til skum. Skumpiskeren bør føres i cirkulære bevægelser under skummeprocessen.
  • Seite 17  Apparaten är avsedd för hemmabruk eller Mjölkskumvisp liknande användning, såsom - i kontor och andra kommersiella miljöer, - inom jordbrukssektorn, Bästa kund! - för kunder i hotell, motell och andra Innan du använder apparaten bör du läsa liknande anläggningar, denna bruksanvisning noga och spara den - för kunder i bed-and-breakfast hus.
  • Seite 18 Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstift ningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 19  Tämä Maidonvaahdotin laite tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt - maatalousalueet - hotellien, motellien jne. ja vastaavien Hyvä Asiakas, yritysten asiakkaat Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa majatalot.
  • Seite 20 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Seite 21 Maszynka do spieniania zagrożenie, np. uduszenia.  Uwaga: Nieprawidłowe użytkowanie mleka urządzenia może doprowadzić poważnych obrażeń ciała. Nie ponosi się odpowiedzialności, jeżeli szkoda wynikła z nieprawidłowego używania urządzenia Szanowni Klienci! lub użytkowania niezgodnego z instrukcją Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie obsługi.
  • Seite 22 okres. zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego Przed uruchomieniem urządzenia po raz przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby pierwszy gwarancja zachowała ważność, urządzenie Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy musi być używane zgodnie z instrukcją i oraz po dłuższym czasie nieużywania należy nie może być...
  • Seite 23 Συσκευή δημιουργίας συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. αφρογάλατος  Προσοχή! Η κακή χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται Οδηγίες χρήσης λόγω λανθασμένης χρήσης ή διότι δεν Πριν χρησιμοποιήσετε τη...
  • Seite 24 Αν η συσκευή δεν λειτουργεί για μεγάλα Εγγύηση χρονικά διαστήματα, να αφαιρείτε πάντα τις Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία μπαταρίες από το διαμέρισμα μπαταριών. περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την Πριν...
  • Seite 25  Не Вспениватель для молока разрешайте детям играть с прибором.  Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как Уважаемый покупатель! они представляют опасность удушья. Перед использованием этого прибора  Предупреждение! При неправильном прочитайте, пожалуйста, внимательно использовании прибора...
  • Seite 26 Гарантия Эксплуатация Гарантийный срок на приборы фирмы Перед применением прибора в первый „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В раз или если он не использовался в течение этого времени мы бесплатно течение длительного времени, тщательно устраним все дефекты, возникшие в...
  • Seite 30 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 31 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 32 I/M No.: 8710.0000...