Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-R3350C Installation/Anschluss Seite 2

Fm/mw/lw
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-R3350C:

Werbung

1
Orient the release key correctly.
Richten Sie den Löseschlüssel
korrekt aus.
Ret udløsernøglen korrekt.
Kohdista irrotusavain oikein.
Se till att nyckeln är vänd åt rätt håll.
1
1 8 2
m m
5 3 m
m
A
(OFF)
Precautions
Sicherheitshinweise
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving operations.
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
excessive vibration, or high temperature, such as in
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
direct sunlight or near heater ducts.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
and secure installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Removing the protection collar
and the bracket ()
Abnehmen der
Schutzumrandung und der
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
Halterung ()
1
Remove the protection collar .
 Engage the release keys  together with the
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
protection collar .
Schutzumrandung  und die Halterung  vom
 Pull out the release keys  to remove the
Gerät ab.
protection collar .
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung .
2
Remove the bracket .
 Setzen Sie beide Löseschlüssel  an der
 Insert both release keys  together between
Schutzumrandung  an.
the unit and the bracket  until they click.
 Ziehen Sie die Schutzumrandung  mithilfe
 Pull down the bracket , then pull up the unit
der Löseschlüssel  heraus.
to separate.
2
Entfernen Sie die Halterung .
 Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie
Mounting example ()
mit einem Klicken einrasten.
 Ziehen Sie die Halterung  nach unten
Installation in the dashboard
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
Notes
trennen.
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Montagebeispiel ()
How to detach and attach the
Installation im Armaturenbrett
front panel ()
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
sicheren Halt nach außen (-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Before installing the unit, detach the front panel.
Schutzumrandung  korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen (-3).
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press
, and pull it off towards you.
Abnehmen und Anbringen der
-B To attach
Frontplatte ()
Engage part  of the front panel with part  of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
clicks.
Geräts ab.
-A Abnehmen
Warning if your car's ignition
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit  aus. Drücken Sie
has no ACC position
und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
After turning the ignition off, be sure to press
-B Anbringen
and hold  on the unit until the display
Setzen Sie Teil  der Frontplatte wie abgebildet
disappears.
an Teil  am Gerät an und drücken Sie dann die linke
Otherwise, the display does not turn off and this causes
Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
battery drain.
Warnhinweis, wenn die
RESET button
Zündung Ihres Fahrzeugs nicht
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.,
über eine Zubehörposition (ACC
after detaching the front panel.
oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
halten Sie am Gerät unbedingt  gedrückt,
bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Ret krogen indad.
Paina koukkua sisäänpäin.
Vänd kroken inåt.
2
Claws
Klammern
Flige
Pinteet
Greppklor
B
Forholdsregler
Yleisiä käyttöohjeita
• Vælg installationsstedet med omhu, så enheden ikke
• Valitse asennuspaikka huolella, jottei laite haittaisi
kommer til at sidde i vejen for normal kørselsbetjening.
normaaleja ajotoimintoja.
• Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
alttiina pölylle, lialle, voimakkaalle tärinälle tai
f.eks. i direkte sollys eller tæt på varmerør.
lämmölle, kuten suoraan auringonpaisteeseen tai
• Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
lämminilmasuuttimien läheisyyteen.
til en forsvarlig og korrekt installation.
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
Indstilling af monteringsvinkel
ja varma.
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 45°.
Asennuskulman säätäminen
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 45°.
Fjerne beskyttelsesrammen og
konsollen ()
Suojakehyksen ja konsolin
irrottaminen ()
Inden installation af enheden skal du fjerne
beskyttelsesrammen  og konsollen  fra
Irrota suojakehys  ja konsoli  laitteesta
enheden.
1
ennen laitteen asentamista.
Fjern beskyttelsesrammen .
1
 Sæt udløsernøglerne  i indgreb sammen
Poista suojakehys .
 Kytke irrotusavaimet  suojakehykseen .
beskyttelsesrammen .
 Træk udløsernøglerne  ud for at fjerne
 Vedä irrotusavaimet  irti suojakehyksen 
beskyttelsesrammen .
irrottamiseksi.
2
2
Fjern konsollen .
Irrota konsoli .
 Isæt begge udløsernøgler  sammen mellem
 Laita molemmat irrotusavaimet  laitteen ja
enheden og konsollen , indtil de klikker på
konsolin  väliin niin, että ne napsahtavat
plads.
kiinni.
 Vedä konsolia  alaspäin ja sen jälkeen
 Træk konsollen  ned, og træk derefter
enheden op for at adskille.
laitetta ylöspäin niiden irrottamiseksi
toisistaan.
Monteringseksempel ()
Asennusesimerkki ()
Installation på instrumentbrættet
Asennus kojelautaan
Bemærkninger
• Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram tilslutning
Huomautuksia
(-2).
• Taivuta tarvittaessa pinteitä ulospäin varman asennuksen
• Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen  sidder
aikaansaamiseksi (-2).
ordentligt i indgreb i enhedens huller (-3).
• Tarkista, että kaikki suojakehyksen  4 varmistustappia ovat
kunnolla paikallaan laitteen asennusaukoissa (-3).
Sådan aftager og fastgør du
Etupaneelin irrottaminen ja
frontpanelet ()
kiinnittäminen ()
Tag frontpanelet af, inden du installerer
enheden.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota
sen etupaneeli.
-A Tage af
-A Irrottaminen
Sørg for at trykke på , inden du tager frontpanelet
Ennen kuin etupaneeli irrotetaan, paina -
af. Tryk på
, og træk det udad.
painiketta. Paina
ja vedä sitä ulospäin itseäsi kohti.
-B Fastgøre
-B Kiinnittäminen
Sæt del  på frontpanelet i indgreb sammen med del 
på enheden, som afbildet, og skub til venstre side, indtil
Kiinnitä etupaneelin osa  laitteen osaan  kuvituksen
den klikker på plads.
mukaisesti, ja paina sen vasenta reunaa paikalleen,
kunnes se napsahtaa kiinni.
Advarsel, hvis bilens's-tænding
Varoitus, jos auton'virtalukossa
ikke har en ACC-stilling
ei ole ACC-asentoa
Efter at have slået tændingen fra, skal du sørge
for at trykke og holde på  på enheden,
Kun virta on sammutettu autosta, paina ja pidä
painettuna laitteen -painiketta, kunnes
indtil displayet forsvinder.
Ellers slukkes displayet ikke, og batteriet bruges op.
näyttö sammuu.
Muussa tapauksessa näyttö ei sammu, mikä kuluttaa
turhaan virtaa akusta.
RESET-knap
RESET-painike
Når installation og tilslutninger er klar, skal du sørge for
at trykke på RESET-knappen med en kuglepen el.lign.,
efter at have taget frontpanelet af.
Kun asennus ja liitännät on suoritettu loppuun, paina
laitteen RESET-painiketta esim. kuulakärkikynällä sen
jälkeen kun etupaneeli on irrotettu.
3
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Kojelauta
Instrumentbrädan
Fire wall
Motorraumtrennwand
Brandsikker mellemvæg
Rintapelti
Motorrumsvägg
Säkerhetsföreskrifter
• Var noga när du väljer placering för enheten, den får
inte vara i vägen för dig när du kör bil.
• Installera inte enheten i utrymmen som utsätts
för damm, smuts, störande vibrationer eller
hög temperatur, t ex i direkt solljus eller nära
varmluftsutsläpp.
• Bästa monteringen får du om du använder
medföljande monteringsbeslag.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till under 45°.
Ta bort skyddskragen och
ramen ()
Ta bort skyddskragen  och ramen  från
enheten innan du installerar den.
1
Ta bort skyddskragen .
 Använd frigöringsnycklarna  med
skyddskragen .
 Dra frigöringsnycklarna utåt  för att ta bort
skyddskragen .
2
Ta bort ramen .
 För in båda frigöringsnycklarna  samtidigt
mellan enheten och ramen ; du ska höra ett
klickljud.
 Dra ramen nedåt  och lyft därefter ur
enheten.
Exempel på montering ()
Installation i instrumentbrädan
Observera!
• Böj vid behov greppklorna utåt så sitter enheten säkrare
(-2).
• Kontrollera att de fyra hakarna på skyddskragen  förs in i
öppningarna på enheten (-3).
Ta bort och sätta tillbaka
frontpanelen ()
Ta bort frontpanelen innan du installerar
enheten.
-A För att ta bort
Innan frontpanelen tas bort, tryck på . Tryck på
och dra den mot dig.
-B För att fästa
Sätt frontpanelens del  mot del  på enheten enligt
bilden och tryck tills det säger klick.
Varning, om bilens tändning
inte har ett tillbehörsläge
När du har slagit av tändningen, glöm inte
att hålla  intryckt till dess att texten i
teckenfönstret försvinner.
Annars stängs inte teckenfönstret av helt och batteriet
slits i onödan.
RESET-knapp
När installationen och anslutningarna är klara, ta bort
frontpanelen och tryck på RESET-knappen med t ex en
kulspetspenna.
Power connection diagram
Virtaliitännän kytkentäkaavio
Auxiliary power connector may vary depending on the
Ylimääräiset virtaliittimet voivat vaihdella autosta
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
toiseen. Tarkista autosi virtaliitännän kaavio, jotta
to make sure the connections match correctly. There are
kytkennät tehtäisiin varmasti oikein. Kytkentöjä on
three basic types (illustrated below). You may need to
kolmea perustyyppiä (katso alla olevasta kuvasta).
switch the positions of the red and yellow leads in the car
Voit ehkä joutua vaihtamaan keskenään autostereosi
stereo's power connecting lead.
virtajohdon punaisen ja keltaisen johdon kytkentäpaikan.
After matching the connections and switched power
Kun liitännät ja kytkimellä varustetun virtajohdon
supply leads correctly, connect the unit to the car's
liitännät on tarkistettu oikein tehdyiksi, kytke laite auton
power supply. If you have any questions and problems
virtaliitäntään. Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää
connecting your unit that are not covered in this manual,
tai siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saa ratkaistuksi
please consult the car dealer.
tämän käsikirjan avulla, ota yhteys auton myyneeseen
liikkeeseen.
Stromanschlussdiagramm
Kopplingsschema
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
Kontakten för strömförsörjning av extrautrustning kan se
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
olika ut i olika bilar. Kontrollera bilens kopplingsschema
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
för spänningen till extrautrustning, så att anslutningarna
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
blir korrekta. Det finns tre basmodeller (se bild nedan).
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
Du måste eventuellt byta plats på den röda och gula
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
ledningen i bilstereons elkabel.
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
När du har kontrollerat anslutningarna och kopplat
vertauschen.
om elkabelns ledningar ansluter du stereon till bilens
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
strömförsörjning. Kontakta din bilåterförsäljare om du
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
får problem eller har frågor som inte täcks i den här
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
bruksanvisningen.
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstraudstyr kan variere, afhængigt af bilen.
Kontroller bilens strømtilslutningsdiagram til tilbehør
for at sikre, at tilslutningerne er korrekte. Der findes
tre grundlæggende typer (afbildet nedenfor). Det kan
være nødvendigt at ombytte de røde og gule ledningers
placering i bilstereoanlæggets strømledning.
Efter korrekt tilpasning af tilslutningerne og de
omkoblede strømforsyningsledninger skal enheden
tilsluttes bilens strømforsyning. Hvis du har spørgsmål
og problemer vedrørende enheden, som ikke er dækket i
denne vejledning, skal du kontakte bilforhandleren.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Kontakt för strömförsörjning av
extrautrustning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Red
switched power supply
Yellow
continuous power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
Gelb
permanente Stromversorgung
Rød
omkoblet strømforsyning
4
Gul
konstant strømforsyning
7
Punainen
kytkimellä varustettu
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
switched power supply
Red
continuous power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
Gul
omkoblet strømforsyning
4
7
Rød
konstant strømforsyning
Keltainen
kytkimellä varustettu
Punainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Röd
kontinuerlig strömförsörjning
Gul
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole
ACC-asentoa
bil utan ACC-läge

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cdx-r3350