Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite 10 Auspacken des Gerätes ..................Seite 10 Vor Inbetriebnahme ..................Seite 10 Vorbereiten des Ladegerätes ................Seite 11 Aufladen des Akkus ..................Seite 11 Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus ............Seite 12 Vorbereiten des Gerätes .................Seite 13 Staubabsaugung .....................Seite 13 Einsetzen einer Schleifplatte und eines Schleifblattes ........Seite 10 Auswählen der richtigen Schleifblattkörnung ..........Seite 14 Ein- und Ausschalten ..................Seite 14...
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: WARNUNG: Kontakt mit Strom- oder Gasleitungen kann zu Brand, Stromschlägen und Explosionen führen. Das Eindringen in Wasserleitungen kann zu Sachschäden und Stromschlägen führen.
Seite 7
Sicherheitshinweise Bleifarben sind typisch für Gebäude, die vor 1960 erbaut wurden. Tragen Sie stets geeigneten Atemwegsschutz, z.B. eine Atem- schutzmaske. Idealerweise sollte zusätzlich eine Staubabsaug- anlage verwendet oder der Arbeitsbereich regelmäßig sowie erneut nach dem Beenden der Arbeit ausgesaugt werden, um Staubansammlungen zu vermeiden.
Seite 8
Sicherheitshinweise brauchs schärfer. Blätter und Zubehörteile können kurz nach der Verwendung sehr heiß sein, daher immer erst abkühlen lassen Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Stäube, die aus unter- schiedlichen Materialien wie Hölzern und Metallen bestehen, können leicht entzündlich sein. Stäube aus Leichtmetallen wie Magnesium können sind leicht entzünden oder explodieren.
Sicherheitshinweise der Verwendung und entsorgen Sie sie sofort, wenn sie nicht in gutem Zustand sind. Keinesfalls Sägeblätter verwenden, deren Schneide stumpf ist. Ausschließlich scharfe Sägeblätter verwenden. Stellen Sie vor der Verwendung immer sicher, dass alle Zubehörteile und Sägeblätter sicher am Werkzeug angebracht sind und dass die Werkzeugsicherung entfernt wurde.
Seite 10
Sicherheitshinweise das eingesetzte Zubehörteil oder Sägeblatt geeigneten Dreh- zahl zu starten. Üben Sie keinen zusätzlichen Druck auf das Gehäuse des Werkzeugs aus. Lassen Sie stattdessen das Sägeblatt oder Zubehörteil die Arbeit übernehmen. Wenn Sie keinen zusätzli- chen Druck ausüben, haben Sie das Elektrowerkzeug beim Durchdringen des Materials fester und sicherer im Griff.
Seite 11
Sicherheitshinweise Während der Bearbeitung nicht unter das Werkstück fassen, dieses mit Ihrem Körper stützen oder festhalten, da der Kon- takt mit dem Sägeblatt oder Zubehörteil beim Durchdringen des Werkstücks zu schweren Verletzungen führen kann. Bei Arbeiten mit stark vibrierenden Elektrowerkzeugen müssen insbesondere längerer Einsatzdauer...
Seite 12
Sicherheitshinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Akku- Ladegeräte WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbren- nungs- und Explosionsgefahr dar. Ladegerät ordnungsgemäß verwenden Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Ge- brauchsanleitung beschriebenen Anweisungen bezüglich der richtigen Verwendung des Akku-Ladegeräts, bevor Sie den Akku aufladen.
Seite 13
Sicherheitshinweise Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf. Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen. Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmer- temperatur (ca.
Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung Oszillierendes Akku-Multifunktionswerkzeug mit Schnellwechselsystem für Schneid- und Schleifarbeiten durch schnelles Schwingen eines Trenn- oder Sägeblatts, einer Feile oder eines Schleifblatts. Auspacken des Gerätes Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funk- tionen vertraut.
Betrieb Vorbereiten des Ladegeräts (Akku und Ladegerät nicht enthalten) 1. Falls ein Akku eingesetzt ist, nehmen Sie ihn aus dem Akku- Ladegerät. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine passende Netzsteckdose ein. Hinweis: Die grüne LED am Akku-Ladegerät leuchtet nun und zeigt so an, dass das Ladegerät betriebsbereit ist.
Betrieb einen hohen und die linke auf einen niedrigen Ladestand hin, d.h. der Akku muss in Kürze wiederaufgeladen werden. ACHTUNG: Bei niedrigem Ladestand kann das Gerät den Betrieb unvermittelt einstellen, wodurch es zu gefährlichen Situationen kommen kann. Der Akku sollte daher stets ausreichend aufgeladen sein.
Betrieb Vorbereiten des Gerätes Staubabsaugung Mit dem Staubabsaugungsflansch (1) kann das Multiunktionswerkzeug mit einem Staubsauger oder eine Staubabsaugungsanlage verbunden werden. Setzen Sie den Flansch an das Gerät an und verbinden Sie ihn mit dem Absaugungsschlauch. Einsetzen eines Sägeblatts oder Spachtels Heben Sie die Schnellwechselvorrichtung (2) an und drücken Sie sie nach vorne, um den Spannmechanismus zu lösen.
Betrieb Auswählen der richtigen Schleifblattkörnung Schleifblätter sind in einer Vielzahl unterschiedlicher Körnungen erhältlich: grob (60er), mittel (120er) und fein (240er). Die grobe Körnung dient dem Schleifen rauer Oberflächen, die mittlere Körnung dem Glätten und die feine Körnung der Endbear- beitung.
Betrieb WARNUNG: Durch die Lüftungsschlitze kann die vom Motor erzeugte Wärme das Gerätegehäuse verlassen und staut sich nicht. Staub, Holzsplitter und Späne können die Lüftungsschlitze am Motor jedoch blockieren und dazu führen, dass sich das Gerät ausschaltet. Me- tallspäne können durch Eindringen in das Gerät zu dauerhaften Schäden führen.
Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an dem Multifunktionswerkzeug durchführen. Hinweis: Weder das Multifunktionswerkzeug noch das Ladegerät enthalten vom Anwender wartbare Teile. Falls das Gerät nicht wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben funktioniert, wenden Sie sich an den Westfalia Kundenservice oder an eine kompetente Reparaturwerk- statt.
Mit zunehmendem Alter verringert sich die Kapazität des Akkus. Bei Bedarf können Sie unter der Artikelnum- mer 87 84 74 einen passenden Ersatz-Akku 2,0 Ah und unter der Artikelnummer 87 84 75 einen passenden Ersatz-Akku 4,0 Ah bei Westfalia bestellen.
Akkukapazität nimmt Dies ist völlig normal. nach 100-maliger Auf- Wenden Sie sich an ladung ab Westfalia, um einen neuen Akku zu erwerben Akku vollständig ent- Akku aufladen oder Gerät läuft nicht an laden gegen einen gelade-...
Seite 23
Schleifplatte ersetzen Schleifplatte abgenutzt Unbekanntes Zubehörteil nicht fest Festen Sitz des mechanisches eingesetzt Zubehörteils Geräusch überprüfen Wenden Sie sich an Gerät defekt den Westfalia Kundendienst Brandgeruch oder Gerät defekt Wenden Sie sich an andere Auffälligkei- den Westfalia ten beim Betrieb Kundendienst...
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: WARNING: Contact with electric or gas lines can lead to fire, electric shock and explosions. Penetrating a water line can result in damage to property and electric shock.
Seite 25
Safety Notes Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. When using the tool, use safety equipment including dust mask and ear protection. If operating the tool causes discomfort in any way, stop immediately and review your method of use.
Seite 26
Safety Notes cut material thicker than the capacity stated in the specifica- tion. Only use an adapter for using different accessories or blades if the adapter is specifically designed and approved by the man- ufacturer of your power tool. ...
Seite 27
Safety Notes Use the variable speed control of the tool (if fitted) to start the tool at the correct speed for the accessory or blade fitted. Do not exert additional pressure on the body of the tool: allow the blade or accessory to do the work. By not exerting addi- tional pressure you maintain a safer stronger grip on the power tool when it breaks through the material, as well as reducing wear on the power tool which will extend the power tool’s...
Seite 28
Safety Notes frayed threads, cords etc. that could be entangled in the rotat- ing mechanism dragging the operator’s hand into the rotating accessory causing injury. Always wear tight-fitting work clothes, safety shoes. Remove jewellery and secure long hair. Never wear fabric-based gloves that can produce strands of material when operating this type of power tool.
Seite 29
Safety Notes Only use Li-Ion batteries provided with a product or specifically designed to be compatible. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ...
Seite 30
Safety Notes Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Batteries do not belong in the household garbage. For battery disposal please check with your local council.
Operation Intended Use Battery-powered oscillating multi-function tool with quick accessory- change mechanism, designed for cutting and abrasive tasks by fast oscillation of a blade, file or sanding pad. Unpacking the Tool Carefully unpack and inspect the cordless multi-function tool. Familiarise yourself with all its features and functions.
Operation Note: The green LED on the battery charger will blink to indicate that the battery charger is ready to charge the battery. WARNING: Only use this charger to charge compatible batteries that are specifically designed for this tool. WARNING: The charger is designed for indoor use only, and must not be used in damp or wet conditions.
Operation Do not leave batteries on charge for extended periods and never store batteries on charge. The battery charger monitors battery temperature and voltage while charging. Remove the battery once charging has been completed to maximise charge cycles of the battery and not waste power. ...
Operation Note: Blades or scrapers that are cranked or bent must be mounted on the tool so that the end of the blade sits facing away from the machine Fitting a Sanding Pad and Sanding Sheet 1. Fit the hook and loop sanding pad by following the instructions under ‘Fitting a blade or scraper’.
Operation Switching ON and OFF 1. Set the variable speed dial (8) to the minimum speed. 2. Hold the tool firmly with the thumb over the ON/OFF Switch (3). 3. Slide the ON/OFF Switch forward until it locks, to switch the tool on. 4.
Note: Both the tool and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does not perform as outlined in this manual, turn to the Westfalia customer service or to a competent professional.
However, over time the battery’s performance can deteriorate. If necessary you can purchase a 2.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 74 and a 4.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 75 from Westfalia.
Tool does not start Battery completely Recharge battery or when Trigger Switch discharged replace with a fully is depressed charged battery Battery Defective Replace Battery Tool defective Contact the Westfalia customer Service...
Seite 39
Replace Sanding Pad Surface of Sanding Pad worn out Unknown mechanical Accessory not Check whether Noise securely fixed Accessories are securely fixed Contact the Westfalia Tool Defective customer Service Burning Smell or Tool Defective Contact the Westfalia other abnormal customer Service Operation...
Technische Daten | Technical Data Leerlaufdrehzahl 5000 – 15 000 min No Load Speed 3° Oszillationswinkel Oscillation Arc Range Abmessungen 26 x 9 x 6,5 cm Dimensions Gewicht 1,05 kg Weigh = 77,77 dB(A) Schalldruckpegel Sound Pressure Level KpA = 3 dB = 88,77 dB(A) Schallleistungspegel Sound Power Level...
Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint: ATTENTION: Entrer en contact avec des câbles électriques ou des conduites de gaz peut causer des incendies, des chocs électriques et des explosions.
Seite 42
Consignes de sécurité chêne, l’acajou et le teck, les bois composites et certains traitements de surface incluant la peinture à base de plomb, sont toxiques. La peinture à base de plomb est souvent présente dans les bâtiments construits avant 1960. Portez toujours une protection respiratoire adaptée tel qu’un masque respiratoire filtrant.
Seite 43
Consignes de sécurité s’affutent pendant l’utilisation. Après utilisation les lames et les accessoires peuvent être très chauds, laissez-les refroidir. Gardez votre zone de travail propre. La poussière créée par différents matériaux incluant le bois et les métaux peut être très inflammable.
Seite 44
Consignes de sécurité en servir et jetez les immédiatement s’ils ne sont pas en bon état. Ne vous servez jamais de lames qui sont usées et émoussées. Servez-vous toujours de lames affutées. Assurez-vous toujours que les accessoires et les lames sont fixés de manière sure sur l’outil avant utilisation et que l’outil dont vous vous êtes servi pour fixer l’accessoire est enlevé...
Seite 45
Consignes de sécurité N’exercez pas de pression supplémentaire sur le corps de l’outil : laissez la lame ou l’accessoire faire le travail. Si vous n’exercez pas de pression supplémentaire vous aurez une meilleure prise sur l’outil lorsqu’il traverse le matériau, et vous réduirez l’usure de l’outil ce qui prolongera sa durée de service.
Seite 46
Consignes de sécurité Des gants anti-vibration doivent être portés lorsque vous utilisez des outils électriques qui produisent beaucoup de vibration, surtout pour un usage à long terme. Pour les outils électriques ayant un mécanisme et des accessoires rotatifs, assurez-vous que l’utilisateur ne porte pas des habits ou des gants ayant des bords effilochés, des fils etc.
Seite 47
Consignes de sécurité Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries et chargeurs Important: Les batteries au lithium représentes en cas d’utilisation, stockage et recharge pas conforme danger d’incendie, des brulures et d’explosion. Utiliser correctement le chargeur de batterie Reportez-vous à la section du présent manuel traitant de l’utilisation du chargeur de batterie avant de commencer à...
Seite 48
Consignes de sécurité Gardez les batteries propres. Les corps étrangers ou la saleté peuvent causer un court-circuit. Gardez loin de tout objet métallique, par exemple trombones, pièces, clés, clous et vis. Court-circuiter les terminaux d’une batterie peut causer des brûlures et un incendie. ...
Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata: ATTENZIONE: Il contatto con linee elettriche o di gas può causare incendi, scosse elettriche e esplosioni. Penetrare una linea d'acqua può...
Seite 50
Informazioni sulla sicurezza lavoro per evitare l'accumulo di polvere dopo il lavoro. La maggior parte della polvere rappresentano un pericolo di incendio. La polvere che si crea durante il lavoro di soffitti rappresenta un aumento di rischio per la sicurezza. ...
Seite 51
Informazioni sulla sicurezza NON trattare la superficie di lavoro con fluidi contenenti solventi. Se tali fluidi si riscaldano raschiandoli, si creano vapori tossici, o superfici possono prendere fuoco. Scollegare lo strumento prima di cambiare accessori e lame o eseguire la manutenzione, quindi scollegarlo dalla rete elettrica o dalla batteria.
Seite 52
Informazioni sulla sicurezza Controllare il pezzo prima dell'uso per assicurarsi che sia stato montato l'accessorio o la lama giusta. Rimuovere tutti i chiodi, graffette e altri oggetti incorporati prima di iniziare il lavoro. Eventuali pezzi liberi devono essere fissati con una pinza o morsa prima di iniziare il lavoro.
Seite 53
Informazioni sulla sicurezza lasciare raffreddare prima di riavviare il lavoro . Alcuni utensili elettrici a seconda della progettazione possono raffreddarsi più rapidamente ed efficacemente lasciandoli lavorare ad alta velocità senza carico. Lo strumento assorbe la polvere attraverso i fori dentro il suo corpo.
Seite 54
Informazioni sulla sicurezza possono staccarsi dalla piastra, provocando lesioni all'operatore. NON toccare il foglio di levigatura in movimento. Anche durante il normale funzionamento, la spazzole metallica perde setole. NON sovraccaricare le setole applicando un carico eccessivo sulla spazzola. Le setole possono facilmente penetrare abiti leggeri e la pelle.
Seite 55
Informazioni sulla sicurezza Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal centro d’assistenza autorizzato o da personale qualificato prima di poterlo riutilizzare. Il dispositivo è progettato per l'utilizzo fino a 2000 m al di sopra del livello del mare.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product 18 V Li-Ion Multifunktionswerkzeug AMFW18 18 V Li-Ion Multi Tool AMFW18 Artikel Nr.