Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL GC-PC 930 I Originalbetriebsanleitung

EINHELL GC-PC 930 I Originalbetriebsanleitung

Für die baumpflege
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Kettensäge für die Baump ege
WARNUNG: DIESE KETTENSÄGE DARF NUR
VON AUSGEBILDETEN BAUMPFLEGEAR-
BEITSKRÄFTEN EINGESETZT WERDEN. SIE-
HE BETRIEBSANLEITUNG!
GB
Original operating instructions
Chainsaw for Tree Care
WARNING: THIS CHAINSAW MAY ONLY BE
USED BY FULLY TRAINED TREE CARE PER-
SONNEL. REFER TO THE OPERATING INST-
RUCTIONS!
F
Instructions d'origine
Tronçonneuse pour l'entretien des
arbres
AVERTISSEMENT : CETTE TRONCONNEUSE
DOIT ÊTRE UNIQUEMENT UTILISÉE PAR DU
PERSONNEL D'ENTRETIEN DES ARBRES
DUMENT QUALIFIE. VOIR MODE D'EMPLOI !
I
Istruzioni per l'uso originali
Motosega per arboricoltura
AVVERTIMENTO: QUESTA MOTOSEGA DEVE
ESSERE USATA SOLO DA ESPERTI DI AR-
BORICOLTURA ADEGUATAMENTE ISTRUITI.
SI VEDANO LE ISTRUZIONI PER L'USO!
7
Art.-Nr.: 45.018.40 (GC-PC 930 I)
Art.-Nr.: 45.018.45 (GC-PC 930/1 I)
NL
Originele handleiding
Kettingzaag voor het verzorgen
van bomen
WAARSCHUWING: DEZE KETTINGZAAG MAG
ALLEEN WORDEN INGEZET DOOR VOOR
HET VERZORGEN VAN BOMEN OPGELEIDE
ARBEIDSKRACHTEN. ZIE HANDLEIDING!
E
Manual de instrucciones original
Motosierra para el cuidado de los
árboles
AVISO: ESTA MOTOSIERRA SOLO PODRÁ
SER EMPLEADA POR PERSONAL FORMADO
DESTINADO AL CUIDADO DE LOS ÁRBOLES.
¡CONSULTAR EL MANUAL DE INSTRUCCIO-
NES!
P
Manual de instruções original
Serra de corrente para a poda de
árvores
AVISO: ESTA SERRA DE CORRENTE SÓ
PODE SER UTILIZADA POR PESSOAL QUA-
LIFICADO PARA A PODA DE ÁRVORES. VER
MANUAL DE INSTRUÇÕES!
GR
:
.
GC-PC 930 I
GC-PC 930/1 I
!
I.-Nr.: 11015
I.-Nr.: 11015

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GC-PC 930 I

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES! Motosega per arboricoltura AVVERTIMENTO: QUESTA MOTOSEGA DEVE ESSERE USATA SOLO DA ESPERTI DI AR- BORICOLTURA ADEGUATAMENTE ISTRUITI. SI VEDANO LE ISTRUZIONI PER L‘USO! Art.-Nr.: 45.018.40 (GC-PC 930 I) I.-Nr.: 11015 Art.-Nr.: 45.018.45 (GC-PC 930/1 I) I.-Nr.: 11015...
  • Seite 2 - 2 -...
  • Seite 3 20 19 - 3 -...
  • Seite 4 - 4 -...
  • Seite 5 - 5 -...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 6 -...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Treibsto tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Kraftsto pumpe (Primer) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Misch asche Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Schraubendreher weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    (falls vorhanden). Tätigkeiten eingesetzt wird. • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- dig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- 4. Technische Daten teile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- Motorhubraum ........25,4 cm keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Maximale Motorleistung ......
  • Seite 9: Vor Inbetriebnahme

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung 5.2 Kettenspannung einstellen (3A/3B) und Vibration auf ein Minimum! Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. nur bei ausgeschaltetem Motor durch. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- 1. Drücken Sie die die Spitze der Führungs- ßig.
  • Seite 10: Bedienung

    5.3 Treibsto und Öl Prüfungen vor dem Anlassen des Motors Treibsto Gefahr: Starten oder bedienen Sie die Säge Verwenden Sie für optimale Ergebnisse norma- nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig len, bleifreien Treibsto gemischt mit speziellem montiert sind. 2-Takt-Öl.
  • Seite 11: Prüfen Der Kettenbremse (Abb. 5A/5B/6)

    6.1.1 Prüfen der Kettenbremse (Abb. 5A/5B/6) Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur Statische Prüfung (bei abgestelltem Motor) Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst. Kettenbremse deaktiviert (Kette (3) frei ver- 6.1.2 Prüfen der Kupplung schiebbar) Führen Sie regelmäßige Funktionskontrollen der 1.
  • Seite 12: Anhalten Des Motors

    Hinweis: Den Startergri (9) nicht zurückschleu- 7. Reinigung, Wartung, Lagerung dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen füh- und Ersatzteilbestellung ren. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek. warmlaufen lassen. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- arbeiten den Zündkerzenstecker. Warnung: Aufgrund der leicht geö...
  • Seite 13 7.2.2 Treibsto lter 7.2.4 Vergasereinstellung Hinweis: Betreiben Sie die Säge nie ohne den Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leis- Treibsto lter. Nach jeweils 100 Betriebsstun- tung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen den muss der Treibsto lter gereinigt oder bei erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum Beschädigung ersetzt werden.
  • Seite 14: Lagerung Und Transport

    Auf der Unterseite der Kettensäge be ndet sich Kette schärfen (Abb. 11) die Einstellschraube (A) für die Kettenschmierung Schärfen Sie die Kette mit Schutzhandschuhen (Abb. 14). Linksdrehen verringert die Ketten- und einer runden Feile. schmierung Rechtsdrehen erhöht die Ketten- Schärfen Sie die Spitzen nur mit nach außen schmierung.
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Transport • Betätigen Sie die Kettenbremse. • Sichern Sie die Kettensäge gegen Verrut- schen um Kraftstoffverlust, Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. 7.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes •...
  • Seite 16: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftsto im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
  • Seite 17: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 18: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 19 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 -...
  • Seite 20 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 20 -...
  • Seite 21: Safety Regulations

    Danger! 25. Screwdriver When using the equipment, a few safety pre- 26. Allen key cautions must be observed to avoid injuries and 27. Chain bar fastening screw damage. Please read the complete operating 28. Sling attachment xture instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in- Safety features ( g.1A/1B) formation is available at all times.
  • Seite 22: Proper Use

    Danger! 4. Technical data The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic Engine displacement ......25.4 cm bags, foils or small parts. There is a danger of Maximum engine capacity ....... 0.9 kW swallowing or su ocating! Cutting length ..........24 cm Chain bar length ......
  • Seite 23: Before Starting The Equipment

    5. Before starting the equipment If that is the case, make the following slight ad- justment: 1. Loosen the nut (19) and hand tighten it again. Danger: Do not start the engine until the saw is 2. Reduce the chain tension by turning the chain fully assembled.
  • Seite 24: Operation

    designed to operate satisfactorily on any gasoline Warning: The chain brake is intended to reduce intended for automotive use including oxygenated the risk of injury due to kickback; however, it is un- gasolines. It is recommended to use unleaded able to provide adequate protection if the saw is petrol as fuel.
  • Seite 25 Danger: Engage the chain brake slowly and ca- 7C/7D) refully. Hold the saw rmly with both hands, and 6. Push in the choke lever (13). make sure you have a good grip. The saw must 7. Hold the saw rmly and pull out the starter not touch any objects.
  • Seite 26: To Stop Engine

    6.4 To stop engine Note: It is advisable to have a supply of spare 1. Release trigger and allow engine to return to lters. idle speed. 2. Move STOP switch down to stop engine. 4. Insert the air lter. Install the air lter cover (14).
  • Seite 27: Chain Maintenance

    7.2.4 Carburetor setting To check the chain lubrication, hold the chain The carburetor has been set to its perfect adjust- saw, with the chain, over a piece of paper and run ment at the factory. If it requires adjusting, take it at full speed for a few seconds.
  • Seite 28: Storage And Transportation

    7.3 Storage and transportation 8. Disposal and recycling Install the chain guard (4) before transporting or storing the chainsaw. The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw Note: Never put a chain saw into storage for materials in this packaging can be reused or longer than 30 days without carrying out the fol- recycled.
  • Seite 29: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Too much fuel in the combustion - Wait about 30 minutes until the fuel chamber following failed attempts in the combustion chamber has to start the saw.
  • Seite 30: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 31 Warranty certi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 32 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’a ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Danger ! 20. Vis de serrage chaîne Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité a n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23. Pompe à carburant (Primer) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 24.
  • Seite 34: Utilisation Conforme À L'a Ectation

    sortant avec précaution de l’emballage. responsabilité si l’appareil est utilisé profession- • Retirez le matériel d’emballage tout comme nellement, artisanalement ou dans des sociétés les sécurités d’emballage et de transport (s’il industrielles, tout comme pour toute activité y en a). équivalente.
  • Seite 35: Avant La Mise En Service

    ment. 5.2 Réglage de la tension de la chaîne • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. (3A/3B) • Ne surchargez pas l’appareil. E ectuez le réglage de la tension de la chaîne • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. uniquement lorsque le moteur est éteint.
  • Seite 36: Commande

    5.3 Carburant et lubri cation Veri cation du moteur Carburant Attention : Ne jamais mettre en marche ou utili- Pour une performance optimale, utiliser de ser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le l’essence ordinaire sans plomb mélangée à de guide-chaîne ne soient correctement installés.
  • Seite 37 6.1.1 Contrôle du frein de chaîne 7. La chaîne (3) doit s‘arrêter immédiate- ( g. 5A/5B/6) ment. Relâchez immédiatement le levier de l‘accélérateur (11) lorsque la chaîne (3) est à Contrôle statique (lorsque le moteur est l‘arrêt. éteint) Danger : si la chaîne (3) ne s‘arrête pas, éteignez Désactiver le frein de chaîne (chaîne (3) le moteur et apportez la tronçonneuse à...
  • Seite 38: Arret Du Moteur

    résistance. Tirez à présent 3x la poignée de ( g. 7D) démarrage (9) rapidement. ( g. 7C/7D) 6. Enfoncez le levier étrangleur (13). 6.4 Arret du moteur 7. Tenez fermement l‘appareil et tirez sur la 1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tour- poignée de démarrage (9) jusqu‘à...
  • Seite 39: Filtre A Air

    7.2.1 Filtre a air 7.2.3 Bougie d’allumage (Fig. 8A/8B) Remarque ! Ne jamais utiliser la tronçonneu- Remarque ! pour que le moteur de la scie reste se sans ltre à air. Terre et poussières seraient performant, la bougie d’allumage doit être propre aspirées à...
  • Seite 40: Stockage Et Transport

    Remarque : Les passages d’huile peuvent 7.2.6 Maintenance de la chaîne facilement être contrôlés. Si les passages sont propres, la chaîne fera automatiquement gicler un Aiguiser la chaîne peu d’huile quelques secondes après la mise en Remarque ! Une chaîne aiguisée produit des marche de la tronçonneuse.
  • Seite 41: Mise Au Rebut Et Recyclage

    2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête a n de purger le car- burateur de carburant. 3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn). 4. Nettoyez soigneusement la machine. Remarque : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de toutes sources de combustion telles chaudi- ère, chau e-eau à...
  • Seite 42: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
  • Seite 43: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 44: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 45 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 45 -...
  • Seite 46: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Pompa del carburante (arricchitore) diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Recipiente di miscela oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25. Cacciavite istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 26.
  • Seite 47: Utilizzo Proprio

    fermi di trasporto / imballo (se presenti). 4. Caratteristiche tecniche • Controllate che siano presenti tutti gli elemen- ti forniti. Cilindrata del motore ......25,4 cm • Verificate che l’apparecchio e gli accessori Max. potenza del motore ......0,9 kW non presentino danni dovuti al trasporto.
  • Seite 48: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio solo a fatica attorno alla barra di guida (2) o si blocca, è troppo tesa. Pericolo! mettete in moto il motore solo quando In questo caso eseguite questa piccola regola- la sega è completamente montata. zione.
  • Seite 49: Freno Della Catena

    Avviso! se viene usato un olio per motori a 2 6. Uso tempi diverso dall’olio speciale, si deve utilizzare un olio super per motori a 2 tempi ra reddati Prima dell‘uso controllate che l‘apparecchio non ad aria con un rapporto di miscela di 1:40. Non sia eventualmente danneggiato e non utilizzatelo utilizzate oli per motori a 2 tempi con un rapporto in caso di danni.
  • Seite 50 Freno della catena attivato (catena (3) bloc- 2. Azionate brevemente la leva dell‘acceleratore cata) (11) e mollatela per assicurarvi che l‘arresto 1. Spingete il salvamano anteriore (6) in direzi- della valvola a farfalla sia stato sbloccato e il one della barra di guida (2). Il salvamano an- motore sia al minimo.
  • Seite 51: Arresto Del Motore

    mente la leva dell‘acceleratore (11). L‘arresto 7. Pulizia, manutenzione, della valvola a farfalla si sblocca e il motore torna conservazione e ordinazione dei a funzionare al minimo. (Fig. 7E) pezzi di ricambio 8. Se il motore non si dovesse avviare dopo Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- avere tirato 8 volte l‘impugnatura dello starter, tenzione staccate il connettore della candela di...
  • Seite 52 posizione. Riavvitate la vite di ssaggio della 7.2.4 Impostazione del carburatore copertura. Il carburatore è stato impostato in fabbrica per prestazioni ottimali. Se dovessero essere neces- 7.2.2 Filtro dell carburante sarie delle ulteriori regolazioni portate la motose- Avviso! non usate mai la motosega senza il ltro ga al servizio di assistenza autorizzato.
  • Seite 53: Conservazione E Trasporto

    la lubri cazione della catena, verso destra la si Dopo l’a latura gli elementi della catena devono diminuisce. presentare tutti la stessa lunghezza e larghezza. Per controllare la lubri cazione della catena tene- Dopo aver a lato la catena 3 o 4 volte dovete te la sega con la catena sopra un foglio di carta controllare l’altezza dei limitatori di profondità...
  • Seite 54: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 55 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
  • Seite 56: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 57 Certi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 58 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 58 -...
  • Seite 59: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 21. Brandstoftankdop Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Olietankdop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Brandstofpomp (Primer) lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Meng es daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Schroevendraaier zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 26.
  • Seite 60: Reglementair Gebruik

    verpakkings-/transportbeveiligingen (indien 4. Technische gegevens aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet Cilinderinhoud van de motor ....25,4 cm Maximaal motorvermogen ....... 0,9 kW • Controleer het toestel en de accessoires op Snijlengte ...........24 cm transportschade. Lengte geleiderail ......12” (30,5 cm) •...
  • Seite 61: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling hij te strak gespannen. Als dat het geval is, voer dan de volgende kleine Gevaar! Start de motor pas als de zaag helemaal instelling uit: geassembleerd en gebruiksklaar is. 1. Draai de moer (19) los en draai hem weer Voorzichtig! Draag bij het hanteren van de ket- handvast aan.
  • Seite 62 luchtgekoelde 2-takt-motoren met een mengver- 6. Bediening houding van 1 tot 40 te gebruiken. Neem geen 2-takt-olieproduct met een mengverhouding van Controleer het apparaat vóór gebruik op eventu- 1 tot 100. Door onvoldoend oliën wordt de motor ele schade en gebruik het niet indien u schade beschadigd en u verliest in dit geval het recht op vaststelt.
  • Seite 63 Kettingrem geactiveerd (ketting (3) geblok- deling van de smoorklep werd ontspannen en keerd) de motor stationair draait. 1. Druk de voorste handbescherming (6) in de 3. De ketting (3) moet in onbelast bedrijf stop- richting van de geleiderail (2). De voorste pen.
  • Seite 64: Stoppen Van De Motor

    8. Mocht de motor niet na 8 rukken aan de 7. Reiniging, onderhoud, opbergen startergreep niet aanslaan, dan herhaalt u de en bestellen van wisselstukken stappen 1-7. Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerk- Opgelet! Slaat de motor ook na meerdere pogin- zaamheid de bougiestekker uit het stopcontact.
  • Seite 65 7.2.2 Brandsto lter 7.2.4 Carburatorafstelling Aanwijzing! Gebruik de zaag nooit zonder de De carburator is reeds in de fabriek afgesteld op brandsto lter. Telkens na 100 bedrijfsuren moet een optimaal vermogen. Mochten bijregelingen de brandsto lter worden schoongemaakt of bij noodzakelijk zijn, breng dan de zaag naar de beschadiging vervangen.
  • Seite 66: Opslag En Transport

    Aan de onderkant van de kettingzaag bevindt zich Ketting scherpen ( g. 11) de afstelschroef voor de kettingsmering ( g. 14, Scherp de ketting met veiligheidshandschoenen pos. A). Door de schroef naar links te draaien ver- en een ronde vijl. hoogt u de kettingsmering, door ze naar rechts te Scherp de punten alleen met naar buiten gerichte draaien vermindert u de kettingsmering.
  • Seite 67: Bestellen Van Wisselstukken

    7.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 68 9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet - Foutief verloop van de start. - Volg de instructies in deze handlei- of hij start maar blijft ding op. niet draaien. - Te veel brandstof in de verbran- - Wacht ca. 30 minuten tot de brand- dingsruimte door mislukte startpo- stof in de verbrandingsruimte is gingen.
  • Seite 69: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 70: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 71 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Seite 72: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 21. Tapón del depósito de combustible Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Tapón del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Bomba de combustible (inyector) siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
  • Seite 73: Uso Adecuado

    encuentran al nal del manual. cuando se utilice el aparato en zonas industria- • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente les, comerciales o talleres, así como actividades el aparato. similares. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Seite 74: Antes De La Puesta En Marcha

    • No sobrecargar el aparato. dena con ayuda del tornillo tensor (20). (Fig. • En caso necesario dejar que se compruebe 3A) La tensión será la adecuada cuando la el aparato. parte inferior de la cadena (3) se encuentre • Apagar el aparato cuando no se esté...
  • Seite 75: Freno De Cadena

    Advertencia! Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al Tras llenar el depósito de la cadena y del aceite, motor y anulará la garantía del fabricante para apretar la tapa del depósito con la mano. No utili- ese producto.
  • Seite 76 Activación del freno de cadena (cadena (3) bloqueada) 1. Presionar el protector de manos delantero (6) en dirección al riel guía (2). Se percibe que la empuñadura delantera (6) se enclava. (Fig. 2. La cadena (3) no se debe poder mover por el riel guía (2).
  • Seite 77 6.1.2 Comprobación del embrague Aviso: No dejar que la palanca de arranque (9) Realizar periódicamente comprobaciones del rebote. Esto podría provocar daños. Cuando el funcionamiento del embrague. Comprobar el motor arranque, dejar que se caliente durante embrague antes de realizar el primer corte, tras aprox.
  • Seite 78: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Advertencia: Para detener el motor en caso de 4. Introducir el ltro de aire. Poner la cubierta del emergencia, activar el freno de la cadena y poner ltro de aire (14). Asegurarse de que la cu- el interruptor On/O en “Stop (0)”. bierta esté...
  • Seite 79: Mantenimiento De La Cadena

    7.2.4 Ajuste del carburador cadena (Fig. 14/Pos. A). Girándolo a la izquierda El carburador viene ajustado de fábrica para ofre- aumenta la lubricación de la cadena, si se gira a cer un óptimo rendimiento. Si fueran necesarios la derecha disminuye. ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio técnico autorizado.
  • Seite 80: Almacenamiento Y Transporte

    Después de a lados, todos los eslabones de cor- 7.4 Pedido de piezas de recambio: te han de presentar la misma longitud y ancho. Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Después de a lar 3-4 veces las cuchillas, com- Tipo de aparato •...
  • Seite 81: Plan Para Localización De Averías

    9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Demasiado combustible en la cá- - Esperar unos 30 minutos hasta que mara de combustión debido a los se haya volatilizado el combustible...
  • Seite 82: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 83 Certi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 84 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Seite 85: Material A Fornecer

    Perigo! 22. Tampa do depósito do óleo Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 23. Bomba de combustível (botão injector de ga- algumas medidas de segurança para preve- solina) nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 24. Garrafa de mistura atentamente este manual de instruções / estas 25.
  • Seite 86: Utilização Adequada

    mações do serviço de assistência técnica no m mos qualquer responsabilidade se o aparelho for do manual. utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o em actividades equiparáveis. aparelho. • Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da emba- 4.
  • Seite 87: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    • Se necessário, submeta o aparelho a uma ideal é alcançada quando a corrente (3) se verificação. encontra no lado inferior, no centro da barra- • Desligue o aparelho, quando este não estiver guia (2), como na g. 3B (B). a ser utilizado.
  • Seite 88: Travão Da Corrente

    Mistura de combustível Depois do enchimento do tanque do óleo e da Misture o combustível com o óleo para motores corrente, aperte manualmente a tampa do depó- a 2 tempos num reservatório adequado. Agite o sito. Não utilize qualquer outra ferramenta. reservatório, para misturar tudo muito bem.
  • Seite 89 Travão da corrente accionado (corrente (3) arranque. (ver 6.2 ou 6.3) bloqueada) 2. Accione o acelerador (11) por breves instan- 1. Pressione o guarda-mão dianteiro (6) no tes e solte-o novamente, de modo a garantir sentido da barra-guia (2). O guarda-mão di- que a xação da borboleta do acelerador se anteiro (6) tem de engatar de forma audível.
  • Seite 90: Parar O Motor

    Aviso: Devido à borboleta do acelerador ligeira- 7. Limpeza, manutenção, mente aberta, o acessório de corte começa a tra- armazenagem e encomenda de balhar com o motor ligado. Accione o acelerador peças sobressalentes por breves instantes (11). A xação da borboleta do acelerador solta-se e o motor regressa à...
  • Seite 91: Ajuste Do Carburador

    7.2.2 Filtro do combustível 7.2.4 Ajuste do carburador Nota! poner la sierra en funcionamiento sin el O carburador foi ajustado de fábrica para a ltro de combustible. Tras cada 100 horas de potência ideal. Se posteriormente for necessário servicio es preciso limpiar el ltro de combustible efectuar ajustes, leve a serra ao serviço de assis- o sustituirlo en caso de estar dañado.
  • Seite 92: Armazenagem E Transporte

    Do lado inferior da serra encontra-se o parafuso A ar a corrente ( g. 11) de ajuste para a lubri cação da corrente ( g. 14/ Use luvas de protecção e uma lima redonda com pos. A). Se rodar à esquerda aumenta a lubri - um para a ar a corrente.
  • Seite 93: Encomenda De Peças Sobressalentes:

    7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 94: Plano De Localização De Falhas

    9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa Solução O motor não pega - Processo de arranque errado. - Observe as indicações constantes ou pega mas não neste manual. continua a trabalhar. - Demasiado combustível na câmara - Aguarde aprox. 30 minutos até que de combustão devido a uma tenta- o combustível tenha dissipado na tiva de arranque falhada.
  • Seite 95 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Seite 96 Certi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Seite 97 - 97 -...
  • Seite 98 (Primer) . 1A/1B) . 1A-1C) 14. K - 98 -...
  • Seite 99 (Service Center) • • • • • ....... 25,4 cm ......0,9 kW ..........24 cm ....... 12” (30,5 cm) ..(0,375”), 9,525 mm ....... (0,05”), 1,27 mm ....3600 min ........11000 min ’ ......21 m/s • ....230 cm • ..160 cm ........
  • Seite 100 • . 2G) • • ( ). (19) • • (3 /3 ) • • (20). ( 3A). . 3B ( ). (19). (2). . 2A-2G) (7). ( . 2A) (19) (19) (27) ( . 2B) (20) . 2C). (C) ( .
  • Seite 101 . 3B 1:40 . 4). . 4). 1:40. 1:100. – – (6). . . (6). (3). - 101 -...
  • Seite 102 (2). 6.1.1 . 5A/5B/6) (11), (7). (3). . (Abb. 5A) (3), (2). 6.1.2 (2). (6). ( . 5B) (2). 6.3) (11) (6), 1,25 (7). 6.3) (3), (7)). ( . 5A) - 102 -...
  • Seite 103 . 7A-7E) 5.3) (10) „I“ ( . 7A) . 7A-7D) (23). . 7B) 15-20 (13) ( . 7C) (13) (10) „I“ ( . 7A) (23). . 7B) . 7C/7D) (13). 6.2. ( . 7D) . 7D) “Stop (0)“ “Stop (0)“ (11).
  • Seite 104 (14). 7.2.2 • • • 7.2.1 7.2.3 . 8A/8B) . 8A/8B) (14), (A). (0,6 . 8A). (15) . 8B). (0). (14), (A). . 8A) . 8B). - 104 -...
  • Seite 105 . 1C/5). 7.2.4 . 14/ . ). 7.2.5 • . 9) • . 10 ). • . 10B) • 7.2.6 - 105 -...
  • Seite 106 . 11) „5. “. • . 12) • . 11. • • . 13). • • www.isc-gmbh.info (4). - 106 -...
  • Seite 107 . 30 40:1). iSC GmbH. - 107 -...
  • Seite 108 www.isc-gmbh.info. • • • - 108 -...
  • Seite 109 www.isc-gmbh.info. - 109 -...
  • Seite 110: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ konformitást jelenti ki Kettensäge für die Baump ege GC-PC 930 I (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: Intertek Deutschland GmbH;, Stangenstraße 1;...
  • Seite 111 - 111 -...
  • Seite 112 EH 09/2015 (01)

Diese Anleitung auch für:

45.018.40Gc-pc 930/1 i45.018.45

Inhaltsverzeichnis