Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
GB
Original operating instructions
Petrol Chainsaw
F
Mode d'emploi d'origine
Scie a chaine a essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven kædesav
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven motorsåg
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska lančana pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska lančana testera
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová řetězová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová reťazová píla
7
Art.-Nr.: 45.018.27
NL
E
P
SLO
GR
www.sidirika-nikolaidi.gr
GC-PC 1535 I TC
Originele handleiding
Benzine kettingzaag
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
Manual de instruções original
Motoserra a gasolina
Originalna navodila za uporabo
Bencinska verižna žaga
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αλυσοπριονο βενζινας
I.-Nr.: 11015

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GC-PC 1535 I TC

  • Seite 1 GC-PC 1535 I TC Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Benzin-Kettensäge Benzine kettingzaag Original operating instructions Manual de instrucciones original Petrol Chainsaw Motosierra con motor de gasolina Mode d’emploi d’origine Manual de instruções original Scie a chaine a essence Motoserra a gasolina Istruzioni per l’uso originali...
  • Seite 2 www.sidirika-nikolaidi.gr - 2 -...
  • Seite 3 www.sidirika-nikolaidi.gr - 3 -...
  • Seite 4 www.sidirika-nikolaidi.gr - 4 -...
  • Seite 5 www.sidirika-nikolaidi.gr - 5 -...
  • Seite 6 www.sidirika-nikolaidi.gr - 6 -...
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan www.sidirika-nikolaidi.gr - 7 -...
  • Seite 8 Gefahr! Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCK- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um SCHLAG hilft Ihnen mit speziell entwickelten Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- zu reduzieren und diese besser abzufangen. weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 9 4. Technische Daten Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Motorhubraum .......... 41 cm Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Maximale Motorleistung ......1,5 kW spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Schneidlänge ...........33,5 cm stickungsgefahr! Schwertlänge ........14” (35 cm) •...
  • Seite 10 5. Vor Inbetriebnahme und folgen Sie den Anweisungen zum Ein- stellen der Kettenspannung wie in Abschnitt EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG Gefahr: Starten Sie den Motor erst, wenn die beschrieben. Säge fertig montiert ist. Vorsicht: Tragen Sie beim Umgang mit der Kette 5.3 Einstellen der Kettenspannung stets Schutzhandschuhe.
  • Seite 11 Hinweis: Wenn die Sägekette ZU LOCKER oder Hinweis: Verwenden Sie für diese Säge nie ZU STRAFF ist, nutzen sich Antriebsrad, Füh- reines Benzin. Der Motor wird hierdurch beschä- rungsschiene, Kette und das Kurbelwellenlager digt und Sie verlieren den Garantieanspruch für schneller ab.
  • Seite 12 Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die 6.4 Allgemeine Anleitungen zum Schneiden Tankdeckel mit der Hand festziehen. Verwenden Gefahr: Das Fällen eines Baumes ist ohne Aus- Sie hierfür kein Werkzeug. bildung nicht erlaubt. Fällen • Fällen bedeutet das Absägen eines Baumes. 6.
  • Seite 13 stamm nie vollständig durch. Lassen Sie hindert ein Festklemmen der Schiene und der immer einen Ankerpunkt. Der Ankerpunkt F Kette im Stamm. Achten Sie darauf, dass die hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig Kette beim Zuschneiden nicht in den Boden durchgesägt wird, können Sie die Fallrichtung schneidet, denn hierdurch wird die Kette sehr nicht mehr kontrollieren.
  • Seite 14 7. Reinigung, Wartung, Lagerung 6. Die Kette sollte abrupt stoppen. Lassen Sie hiernach sofort den Gashebel los. und Ersatzteilbestellung Warnung:Wenn die Kette nicht stoppt, schalten Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge arbeiten den Zündkerzenstecker.
  • Seite 15 Hinweis: Ziehen Sie den Schlauch nicht ganz Einstellen des Standgases: aus dem Tank heraus. Hinweis: Standgas bei warmen Betriebszustand einstellen. Sollte das Gerät bei nicht betätigtem 4. Heben Sie den Filter (A) aus dem Tank her- Gashebel ausgehen und sämtliche anderen aus (Abb.
  • Seite 16 hervortritt (Abb. 20). Automatische Kettenschmierung 4. Drehen Sie die Sägekette mit der Hand. Die Kettensäge ist mit einem automatischen Wiederholen Sie das Ölen, bis die gesamte Ölsystem mit Zahnradantrieb ausgestattet. Es Zahnung geölt ist. versorgt die Schiene und die Kette automatisch mit der richtigen Ölmenge.
  • Seite 17 Kettenspannung 4. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 7.2.4) Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung und 5. Geben Sie 1 Teelöff el sauberes 2-Takt-Öl in stellen Sie bei Bedarf nach, damit die Kette eng die Verbrennungskammer (Abb. 25). Ziehen an der Schiene anliegt, jedoch noch locker genug Sie mehrere Male langsam an der Starter- ist, um mit der Hand gezogen werden zu können.
  • Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- - Falsch eingestellte Vergasermi- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht schung. - Lassen Sie den Vergaser vom auto- weiter.
  • Seite 19 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 21 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) www.sidirika-nikolaidi.gr - 21 -...
  • Seite 22 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide www.sidirika-nikolaidi.gr - 22 -...
  • Seite 23 Danger! Safety features (fi g.1) When using the equipment, a few safety pre- LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- cautions must be observed to avoid injuries and fi cantly reduce kickback, or the intensity of damage. Please read the complete operating kickback, due to specially designed depth instructions and safety regulations with due care.
  • Seite 24 • Original operating instructions Vibration a (front handle) ....max. 6.5 m/s • Safety instructions uncertainty .........1.5 m/s Vibration a (rear handle) ....max. 6.0 m/s Khv uncertainty ........1.5 m/s 3. Proper use Chain type ......OREGON 91P053X Bar type ......OREGON 140SDEA041 The chain is designed exclusively for sawing Chain type (optional) ....KANGXIN 3/8LP-53 wood.
  • Seite 25 closely seated. Make sure that all the drive with a new chain, and the interval between future links are in the groove of the bar. adjustments will lengthen quickly. 5. Attach the coupling cover (Fig. 5) and turn Note: If the saw chain is TOO LOOSE or TOO the bar fastening wheel (B) clockwise to se- TAUT, the drive wheel, chain bar, chain and crank cure it.
  • Seite 26 6. Operation Note: If 2-cycle lubricant is to be used, it must be a premium grade oil for 2-cycle air cooled engi- nes mixed at a 40:1 ratio. Do not use any 2-cycle 6.1 Starting the engine oil product with a recommended mixing ratio of 1.
  • Seite 27 • gonally to the rear of the expected line of fall, As the felling cut gets close to the hinge, the as illustrated in Fig. 11. tree should begin to fall. When tree begins to • If felling a tree on sloping ground, the chain fall, remove saw from cut, stop engine, put saw operator should keep on the uphill side of chain saw down, and leave area along retreat...
  • Seite 28 the saw to the right of your body while cutting. Warning: Activate the chain brake slowly and de- B. Keep the left arm as straight as possible. liberately. Keep the chain from touching anything; C. Keep weight on both feet. don’t let the saw tip forward.
  • Seite 29 5. Pull off the fi lter with a twist and clean it; if the Note: The sprocket tip on your new saw has been fi lter is damaged, dispose of it. pre-lubricated at the factory. Failure to lubricate 6. Insert a new fi lter. Place one end of the fi lter the guide bar sprocket tip as explained below will into the tank opening.
  • Seite 30 cessary, remove the burs and square-up the rails Chain sharpening (Fig. 23) using the fl at fi le. (Fig. 21B) Sharpen the chain using protective gloves and a round fi le of ø3/16” (4.8mm). Caution: Never fi t a new chain to a worn chain Always sharpen the cutters only with outward bar.
  • Seite 31 8. Disposal and recycling 7.3 Storage Note: Never put a chain saw into storage for longer than 30 days without carrying out the fol- The equipment is supplied in packaging to pre- lowing steps. vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or Storing a chain saw recycled.
  • Seite 32 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Incorrect carburetor mixture adjust- - Have carburetor adjusted by an Au- ment setting.
  • Seite 33 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 34 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 35 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 36 Danger ! 18. Molette de fi xation du rail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 19. Accélérateur certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 20. Guide-chaîne blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Dispositifs de securite (fi...
  • Seite 37 • 4. Données techniques Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Cylindrée ..........41 cm Danger ! Puissance motrice maximale ....1,5 kW L’appareil et le matériel d’emballage ne sont Longueur de coupe .........33,5 cm pas des jouets ! Il est interdit de laisser des Longueur de lame ......
  • Seite 38 5. Avant la mise en service de la tension de la chaîne comme décrit dans le chapitre RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE. Danger ! faites démarrer le moteur que lorsque la scie est entièrement montée. 5.3 Réglage de la tension de la chaîne Prudence ! portez toujours de gants de protec- La tension correcte de la chaîne de tronçonneuse tion lorsque vous manipulez la chaîne.
  • Seite 39 coupes. Il est normal qu’une nouvelle chaîne se un mélange homogène. détende, et les intervalles entre réglages s espa- Remarque ! Ne jamais utiliser d’essence pure ceront rapidement. dans cet outil. Ceci causerait des dommages irréparables et entraînerait l’annulation de la ga- Remarque ! lorsque la chaîne de scie est TROP rantie du fabricant.
  • Seite 40 Après remplissage du réservoir d’huile et de 6.4 Instructions pour la coupe chaîne, serrez à fond le bouchon de réservoir à la Danger ! il est interdit d’abattre un arbre sans main. N’utilisez aucun outil. formation ! Abattage • Abattage est le terme utilisé pour indiquer 6.
  • Seite 41 charnière. La charnière guide l’arbre. Si le s’émoussera rapidement. Pour le tronçonna- troncest scié de part en part, l’arbre s’abattra ge sur pente, se placer toujours vers le haut. de manière incontrôlée. Enfoncer des cales 1. Si le tronc’est supporté sur toute sa ou un levier d’abattage dans le trait sans longueur: Il peut être tronçonné...
  • Seite 42 7. Nettoyage, maintenance, ne surface et doit rester à l’horizontale. stockage et commande de pièces 6. La chaine doit être bloquée instantanément; de rechange à ce moment, relâcher immédiatement la gâchette d’accélération. Retirez la cosse de bougie d’allumage pour chaque travail de réglage et de maintenance. Avertissement ! Si la chaîne ne s’arrête pas, arrêter le moteur et apporter la tronçonneuse au 7.1 Nettoyage...
  • Seite 43 Remarque : Ne pas entièrement retirer le tuyau vis de vitesse à l’arrêt vers la gauche (fi g. 19/ pos. du réservoir. B) jusqu’à ce que l’outil de coupe ne tourne plus. 4. Sortir le fi ltre (A) du réservoir (Figure 19). 7.2.6 Maintenance de la glissiere de guidage 5.
  • Seite 44 guide-chaîne. Pour vérifi er la lubrifi cation de chaîne, tenez la Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, nous re- scie à chaîne avec la chaîne au-dessus d’une commandons l’entretien suivant. feuille de papier et mettez la pleine vitesse pen- dant quelques secondes. On peut vérifi er la quan- Prudence ! Portez toujours des gants de protec- tité...
  • Seite 45 Remarque ! Ne jamais enlever plus de 3 mail- Remise en service de la scie lons d’une chaîne. Cela pourrait endommager la 1. Retire la bougie. (voir 7.2.4) roulette. 2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile Lubrifi...
  • Seite 46 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Mauvais reglagle du carbureteur. - Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Seite 47 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 48 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 49 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie www.sidirika-nikolaidi.gr - 49 -...
  • Seite 50 Pericolo! Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicu- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste rezza creati appositamente ad assorbire la istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 51 4. Caratteristiche tecniche Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Cilindrata del motore ........ 41 cm giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- Max. potenza del motore ......1,5 kW coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e Lunghezza di taglio .........33,5 cm soff...
  • Seite 52 5. Prima della messa in esercizio istruzioni per la regolazione della tensione della catena nella sezione REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CATENA. Pericolo! mettete in moto il motore solo quando la sega è completamente montata. 5.3 Regolazione della tensione della catena Attenzione: nel maneggiare la catena portate La corretta tensione della catena della sega è...
  • Seite 53 La Fig. 6 dà informazioni sulla giusta tensione A Avviso! se viene usato un olio per motori a 2 (a freddo) e tensione B (a caldo). La Fig. C mostra tempi diverso dall’olio speciale, si deve utilizzare una catena troppo allentata. un olio super per motori a 2 tempi raff...
  • Seite 54 6. Uso 6.4 Istruzioni generali per il taglio Pericolo! non è permesso abbattere un albero senza essere stati appositamente istruiti. 6.1 Avvio del motore 1. Per l’avvio posizionate l’interruttore ON/OFF Abbatimento (A) su ON (l) (Fig. 9A). • Abbattere un albero significa tagliarlo. Gli al- 2.
  • Seite 55 l’albero. Se segate completamente il tronco, 1. Tronco appoggiato su sostegni su tutta non potete più controllare la direzione di ca- la lunghezza: eseguite il taglio dall’alto e fate duta. Inserite un cuneo o una leva nell’intaglio attenzione a non tagliare il terreno (Fig. 16A). ancor prima che l’albero diventi instabile e ini- 2.
  • Seite 56 7. Pulizia, manutenzione, Avvertenza! attivate il freno della catena lenta- mente e con attenzione. La sega non deve toc- conservazione e ordinazione dei care niente; la sega non deve pendere in basso pezzi di ricambio sul davanti. Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- 6.
  • Seite 57 burante verso l’apertura fi no a poterla aff erra- a quando l’apparecchio funziona al minimo in re con le dita. modo sicuro. Se il minimo dovesse essere così alto che si innesta la frizione a forza centrifuga e Avviso! non tirate fuori completamente la tubazi- gira anche l’utensile da taglio, allora deve essere one dal serbatoio.
  • Seite 58 La maggior parte dei problemi con la barra di Sul lato inferiore della motosega si trova la vite di guida si può evitare se la manutenzione della mo- regolazione per la lubrifi cazione della catena (Fig. tosega viene eseguita con cura. 26/Pos.
  • Seite 59 Avviso!Non togliete mai più di 3 elementi da una Riutilizzo della motosega catena, altrimenti potrebbe rovinarsi la dentella- 1. Togliete la candela di accensione. (vedi punto tura. 7.2.4) 2. Tirate velocemente la corda di avviamento Oliare la catena per eliminare l’olio eccedente dalla camera di Accertatevi sempre che il sistema automatico combustione.
  • Seite 60 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Miscela del carburatore non regola- - Fate regolare il carburatore dal ser- zionare.
  • Seite 61 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 62 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 63 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema www.sidirika-nikolaidi.gr - 63 -...
  • Seite 64 DK/N Fare! Sikkerhedsfunktioner (fi g. 1) Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGES- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå LAGhjælper dig ved brug af særligt udviklede skader på personer og materiel. Læs derfor bet- sikkerhedsanordninger til at reducere jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne tilbageslagskraften og bedre at absorbere...
  • Seite 65 DK/N • Original betjeningsvejledning Usikkerhed K ........3 dB(A) • Sikkerhedsanvisninger Lydeff ektniveau L ......114 dB(A) Usikkerhed K ........1,5 dB(A) Vibration a (forreste håndtag) ..maks. 6,5 m/s 3. Formålsbestemt anvendelse Usikkerhed K ........1,5 m/s Vibration a (bageste håndtag)..maks. 6,0 m/s Kæden er udelukkende beregnet til savning af Usikkerhed K ........1,5 m/s...
  • Seite 66 DK/N 4. Træk savsværdet fremad, indtil kæden ligger Bemærk! Hvis savkæden er FOR SLAP eller tæt ind på. Kontroller, at alle transmissions- FOR STRAM, vil drivhjul, savsværd, kæde og leddene befi nder sig i rillen på savsværdet. lejet til krumtapakslen hurtigere slides. Fig. 6 5.
  • Seite 67 DK/N 6. Betjening Bemærk! Til luftkølede 2-taktsmotorer skal an- vendes en særlig 2-taktsolie med et blandingsfor- hold på 40:1. Undgå brug af 2-taktsolieprodukter 6.1 Start af motor med et blandingsforhold på 100:1. Utilstrækkelig 1. Sæt tænd/sluk-knappen (A) på “On (I)“ (fi g. oliesmøring beskadiger motoren;...
  • Seite 68 DK/N 6.4 Generelle anvisninger til savning Tilskuere skal formenes adgang til træets Fare! Fældning af træ er ikke tilladt uden den faldområde; vent med at vælte træet om, til nødvendige uddannelse. du er helt sikker på, at der ikke befinder sig personer i faldområdet.
  • Seite 69 DK/N du oppefra og mod det første snit for at undgå 7.2.1 Funktionstest af kædebremse fastklemning (fig. 16B). Afprøv kædebremsen regelmæssigt. 3. Stamme understøttet i begge ender: Kædebremsen skal afprøves før det første snit Sav først 1/3 af stammens diameter oppefra og igen efter et vist antal snit;...
  • Seite 70 DK/N 7.2.3 Brændstoffi lter 7.2.6 Vedligeholdelse af savsværd Bemærk! Brug aldrig saven uden brændstof- Savsværdet (kædens og tandkædens føreskinne) fi ltret. Brændstoffi ltret skal renses i intervaller à skal jævnligt smøres med olie. Grundig vedlige- 100 driftstimer og i øvrigt skiftes ud, hvis det er holdelse af savsværdet, således som beskrevet i beskadiget.
  • Seite 71 DK/N Vending af savsværd Skærpning af kæde (fi g. 22) Savsværdet skal vendes om hver 8. arbejdstime, Kæden skærpes med en rund fi l, Ø 4,8 mm, iført så det slides jævnt. sikkerhedshandsker. Sværdrillen og oliehullet skal renses med en sær- Spidserne må...
  • Seite 72 DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse 7.3 Opbevaring Bemærk! Skal kædesaven opmagasineres læn- gere end 30 dage, skal disse anvisninger følges: Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer Opmagasinering af kædesaven og kan genanvendes eller indleveres på gen- Hvis kædesaven skal opmagasineres i mere end brugsstation.
  • Seite 73 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem Mulig Årsager Afhjælpning Motoren starter - Fejl i startprocessen. - Læs anvisningerne i denne vejled- ikke, eller den star- ning. ter, men kører ikke. - Kaburatorblanding afstemt forkert. - Få kaburatoren indstillet hos autori- seret kundeservice. - Tilsodet tændrør.
  • Seite 74 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 75 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 76 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning www.sidirika-nikolaidi.gr - 76 -...
  • Seite 77 Fara! Säkerhetsfunktioner (bild 1) Innan maskinen kan användas måste särskilda SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom att hålla emot rekyler. denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET ningar.
  • Seite 78 • Original-bruksanvisning Osäkerhet K ......... 3 dB(A) • Säkerhetsanvisningar Ljudeff ektnivå L ........ 114 dB(A) Osäkerhet K ........1,5 dB(A) Vibration a (främre handtaget) ..max. 6,5 m/s 3. Ändamålsenlig användning Osäkerhet K ..........1,5 m/s Vibration a (bakre handtaget) ..max. 6,0 m/s Kedjan får endast användas till sitt avsedda syfte, Osäkerhet K ..........1,5 m/s...
  • Seite 79 4. Dra svärdet framåt tills kedjan ligger emot. Märk! Om sågkedjan sitter FÖR LÖST eller FÖR Kontrollera att alla drivlänkarna ligger i svär- HÅRT, kommer drivhjulet, svärdet, kedjan och dets spår. vevaxellagret att slitas fortare. I bild 6 visas rätt 5.
  • Seite 80 på 40:1 användas. Använd ingen tvåtaktsolja med ut startsnöret snabbt fyra gånger. Se upp för ett blandningsförhållande på 100:1. Otillräcklig den roterande kedjan! (Bild 9D) smörjning skadar motorn och garantin för motorn 5. Skjut in strypreglaget (B) till stopp (bild 9B). upphör att gälla.
  • Seite 81 • Fäll inga träd om vinden är stark eller omväx- som står under spänning måste sågas unde- lande, eller om det finns risk för att egendom rifrån så att kedjesågen inte kläms fast. • kan komma till skada. Hör efter med en expert Såga aldrig av grenar medan du står på...
  • Seite 82 jänst för reparation. 7. Rengöring, underhåll, förvaring 7. Om kedjebromsen fungerar rätt kan du slå ifrån motorn och därefter ställa kedjebromsen och reservdelsbeställning i läge URKOPPLAD på nytt. Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengö- 7.2.2 Luftfi lter rings- och underhållsarbeten. Märk! Använd aldrig sågen utan luftfi...
  • Seite 83 7.2.4 Tändstift (bild 18B) Smörj in tandningen så här Märk! För att garantera att sågmotorns prestanda Tandningen ska smörjas in efter 10 timmars drift kan behållas, måste tändstiftet vara rent och vara eller en gång i veckan, beroende på vad som inställt på...
  • Seite 84 Märk! Oljeöppningarnas skick kan lätt kontrol- hörnen rundas av (bild 24). leras. Om öppningarna är rena kommer kedjan automatiskt att spruta av olja ett par sekunder ef- Kedjespänning ter att sågen startades. Sågen har ett automatiskt Kontrollera ofta kedjespänningen och justera den smörjningssystem.
  • Seite 85 ter ska smörjas in. Sätt därefter i tändstiftet på nytt (bild 25). Märk! Förvara motorsågen på en torr plats och långt bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gas- drivvna varmvattenberedare, gastorkare. Ta sågen i drift på nytt 1. Ta ut tändstiftet. (se 7.2.4) 2.
  • Seite 86 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte, - Felaktig start. - Beakta instruktionerna i denna eller startar men st- bruksanvisning. annar kort därefter. - Felaktigt inställd förgasarblandning. - Låt behörig kundtjänst ställa in för- gasaren. - Tändstiftet är sotigt. - Rengör/ställ in eller byt ut tändstif- tet.
  • Seite 87 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 88 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 89 HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka www.sidirika-nikolaidi.gr - 89 -...
  • Seite 90 HR/BIH Opasnost! SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl. 1) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDAR- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak CEM pomaže Vam sa specijalno razvijenim ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute sigurnosnim napravama da uhvatite povratni za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Seite 91 HR/BIH • Originalne upute za uporabu Vibracije a (prednja ručka) ..maks. 6,5 m/s • Sigurnosne napomene Nesigurnost K ........1,5 m/s Vibracije a (stražnja ručka) ..maks. 6,0 m/s Nesigurnost K ........1,5 m/s 3. Namjenska uporaba Tip lanca ......OREGON 91P053X Tip noža ......OREGON 140SDEA041 Lanac je namijenjen isključivo za rezanje drva.
  • Seite 92 HR/BIH 5. Stavite poklopac spojke (sl. 5) i okrećite PREVIŠE ZATEGNUT, pogonski kotač, glavna kotačić za pričvršćivanje vodilice (B) u smjeru vodilica, lanac i ležaj koljenaste osovine se brže kazaljke sata da biste ga pričvrstili. Lanac pri- troše. Sl. 6 pokazuje pravilnu napetost A (hladno tom ne smije skliznuti s vodilice.
  • Seite 93 HR/BIH 5. Polugu za prigušivanje (B) uvucite do kraja (sl. 9B). 6. Čvrsto držite pilu i povucite starter brzo 4 puta. Motor bi trebao početi raditi (Sl. 9D). 7. Zagrijavajte motor 10 sekundi. Nakratko pritis- nite polugu gasa (D), motor prelazi u “prazni hod”...
  • Seite 94 HR/BIH • Smjer pada (B) odredjuje zarezivanje. Da bis- UKLANJANJE GRANA • te mogli procijeniti puta padanja drveta, prije Sa srušenog drveta treba ukloniti grane. Prvo rezanja uzmite u obzir raspored većih grana i uklonite grane na koje je stablo naslonjeno prirodan nagib drveta.
  • Seite 95 HR/BIH 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje 7. Ako kočnica lanca ne funkcionira, isključite motor i stavite kočnicu lanca ponovno na i narudžba rezervnih dijelova OTKVAČENO. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK utikač svjećice. NAPOMENA! Nikad ne upravljajte pilom bez fi ltra za zrak.
  • Seite 96 HR/BIH 7.2.4 Svjećica (sl. 18B) nanošenje ulja na zupčasti vrh. NAPOMENA! Da bi motor pile ostao učinkovit, Tako ćete podmazati zupce svjećica mora biti čista i imati točan razmak elek- Zupce bi trebalo podmazati uljem nakon 10-sat- troda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno nog rada ili jednom tjedno.
  • Seite 97 HR/BIH NAPOMENA: Stanje mjesta propuštanja ulja NAPETOST LANCA lako se može provjeriti. Ako su prolazi čisti, lanac Povjerite napetost lanca i naknadno je pode- automatski ištrca ulje nekoliko sekundi nakon site što je češće moguće tako da lanac tijesno pokretanja pile. Pila ima automatski sustav pod- naliježe na vodilicu, a opet ne previše kako bi se mazivanja uljem.
  • Seite 98 HR/BIH NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
  • Seite 99 HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan start. - Obratite pažnju na napomene u pokreće, ili se po- - Pogrešno podešena mješavina u ovim uputama. krene ali ne nastavl- rasplinjaču - Neka rasplinjač podesi ovlaštena ja raditi.
  • Seite 100 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 101 HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 102 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka www.sidirika-nikolaidi.gr - 102 -...
  • Seite 103 Opasnost! Bezbednosne funkcije (sl. 1) Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva razvijenim sigurnosnim napravama smanjite za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Seite 104 • Originalna uputstva za upotrebu Nesigurnost K ........1,5 dB(A) • Bezbednosne napomene Vibracije a (prednja drška) ..maks. 6,5 m/s Nesigurnost K ........1,5 m/s Vibracije a (stražnja drška) ..maks. 6,0 m/s 3. Namensko korišćenje Nesigurnost K ........1,5 m/s Tip lanca .......OREGON 91P053X Lanac služi svrsishodno isključivo za rezanje Tip noža ......OREGON 140SDEA041...
  • Seite 105 4. Vucite vodilicu prema napred tako da lanac Napomena! Novi lanac testere se isteže, tako da tesno nalegne. Proverite da li se svi pogonski nakon cirka 5 rezova morate dodatno da ga po- članci nalaze u kanalu vodilice. desite. To je kod novih lanaca normalno, a interval budućih podešavanja se povećava.
  • Seite 106 6. Rukovanje Napomena! Za ovu testeru nemojte nikada da koristite čisti benzin. Njime možete da oštetite motor čime ćete izgubiti garanciju za ovaj 6.1 Pokretanje motora proizvod. Ne koristite smešu goriva koja je bila 1. U svrhu pokretanja stavite prekidač za skladištena duže od 90 dana.
  • Seite 107 • 6.4 Opšta uputstva za rezanje testerom Pre izvođenja konačnog reza, proverite da li Opasnost! Nije dozvoljeno da drvo obaraju lica se u području pada nalaze gledaoci, životinje bez obrazovanja koje je za to potrebno. ili neke prepreke nalaze. Obaranje Prorez obaranja •...
  • Seite 108 grane ili dva potporna panja. Proverite da li je ugu kočnice lanca (C)]. stablo koje nameravate rezati poduprto. 5. Pritisnite gas-polugu do 1/3 brzine i zatim odmah aktivirajte palcom leve ruke polugu kočnice lanca (C). Rezanje dužine stabla na nogarama (sl. 17) A.
  • Seite 109 vatite prstima. 7.2.6 Održavanje vodilice Potrebno je da se vodilica redovno podmazuje Napomena: Nemojte da izvučete celo crevo iz uljem (klizne vodilice lanca i zupčastog lanca). tanka. Da bi testera mogla da postigne optimalni učinak, važno je održavati glavnu vodilicu kao što je 4.
  • Seite 110 sredstvom za čišćenje kanala vodilice (sl. 21A). Brušenje lanca (sl. 22) Redovno proveravajte kanal vodilice na trošenje, Lanac brusite pomoću zaštitnih rukavica i okrugle odstranite srhove i, ako je potrebno, poravnajte turpije, ø4,8 mm. šipove pljosnatom turpijom (sl. 21B). Vrhove brusite samo pokretima koji su usmereni prema van (sl.
  • Seite 111 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 7.3 Skladištenje Napomena! Nemojte da spremite lančanu testeru na dulje od 30 dana bez da preduzmete Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sledeće korake. sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- Spremanje lančane testere cikliranje.
  • Seite 112 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan postupak pokretanja. - Pridržavajte se napomena u ovim pokreće ili se uputstvima. pokreće, ali ne nas- - Pogrešno podešena smeša za - Podešavanje rasplinjača prepustite tavlja raditi. rasplinjač.
  • Seite 113 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 114 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 115 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb www.sidirika-nikolaidi.gr - 115 -...
  • Seite 116 Nebezpečí! Bezpečnostní funkce (obr. 1) Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním díky speciálně vyvinutým bezpečnostním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod zařízením pomůže zachytit zpětné vrhy nebo k obsluze / bezpečnostní...
  • Seite 117 • Originální návod k obsluze Hladina akustického • Bezpečnostní pokyny výkonu L naměřená: ......114 dB(A) Nejistota K ........1,5 dB(A) Vibrace ahv (přední rukojeť) ... max. 6,5 m/s 3. Použití podle účelu určení Nejistota K ..........1,5 m/s Vibrace a (zadní...
  • Seite 118 4. Vodicí lištu popotáhněte dopředu, až řetěz Upozornění! Pokud je pilový řetěz moc volný úzce přiléhá. Ubezpečte se, zda se všechny nebo moc napnutý, dochází k rychlejšímu hnací články nacházejí v drážce lišty. opotřebení hnacího kolečka, vodicí lišty, řetězu 5. Namontujte kryt spojky (obr. 5) a upevněte ho a ložiska klikového hřídele.
  • Seite 119 6. Obsluha vána déle než 90 dní. Upozornění! Pokud je použit olej pro dvoudobé 6.1 Spuštění motoru motory, odlišující se od speciálního oleje, musí 1. Ke spuštění nastavte za-/vypínač (A) na “Zap být použit olej super pro vzduchem chlazené (I)“ (obr. 9A). dvoudobé...
  • Seite 120 6.4 VŠEOBECNÉ NÁVODY K ŘEZÁNÍ špatně odhadnete směr pádu. Nepouštějte Nebezpečí! Kácení stromů není bez příslušného do oblasti pádu stromu diváky do té doby, než vyškolení dovoleno! ho povalíte. • Před provedením konečného řezu KÁCENÍ překontrolujte, zda se v oblasti pádu nevysky- •...
  • Seite 121 zabránilo svírání (obr. 16C). BRZDU ŘETĚZU KONTROLUJTE • Nejlepší metoda k podélnému přiřezávání NÁSLEDOVNĚ (OBR. 10): kmene je za pomoci kozy. Pokud to není 1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný podklad. možné, měl by být kmen pomocí větví nebo 2.
  • Seite 122 7.2.3 PALIVOVÝ FILTR 7.2.6 Údržba vodicí lišty Upozornění! Nepoužívejte pilu nikdy bez pali- Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu vového fi ltru. Vždy po 100 provozních hodinách a ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba musí být palivový fi ltr nahrazen. Než vyměníte fi ltr, vodicí...
  • Seite 123 (obr. 21A). OSTŘENÍ ŘETĚZU (OBR. 22) Pravidelně kontrolujte opotřebení lišty, pokud je Ostřete řetěz v ochranných rukavicích kulatým to potřeba obruste otřepy a odstraňte výběžky pilníkem, ø 4,8 mm. plochým. (obr. 21B) Ostřete špičky pouze pohyby směřujícími směrem ven (obr. 23) a dbejte hodnot podle obr. 22. Pozor: Nikdy neupevňujte nový...
  • Seite 124 8. Likvidace a recyklace 7.3 Uložení Upozornění!Neukládejte pilu na více než 30 dní bez toho, abyste provedli následující kroky. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do Pokud pilu uložíte na více než...
  • Seite 125 9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Chybně nastavená karburační - Nechejte karburátor seřídit autori- směs zovaným zákaznickým servisem.
  • Seite 126 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 127 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 128 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby www.sidirika-nikolaidi.gr - 128 -...
  • Seite 129 Nebezpečenstvo! Bezpečnostné funkcie (obr. 1) Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Pílová reťaz s malým spätným úderom vám príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo pomáha zachytiť pomocou špeciálne vyt- možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným vorených bezpečnostných vybavení spätné škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- údery alebo vašu silu.
  • Seite 130 • Originálny návod na obsluhu Faktor neistoty K ........3 dB (A) • Bezpečnostné predpisy Hladina akustického výkonu L nameraná ......114 dB (A) Faktor neistoty K ......1,5 dB (A) 3. Správne použitie prístroja Vibrácia ahv (predná rukoväť) ..max. 6,5 m/s Faktor neistoty K ........1,5 m/s Správny účel použitia reťaze je výlučne na pí-...
  • Seite 131 3. Zaveďte hnacie články do drážky (D) a okolo napínacieho kolesa reťaze V SMERE HODI- konca lišty (obr. 4B). NOVÝCH RUČIČIEK. Upozornenie! Pílová reťaz môže na spodnej B. Keď je pílová reťaz správne napnutá, časti lišty trochu prevísať. To je normálne. držte špičku lišty hore a pevne dotiahnite upevňovacie koleso lišty (B).
  • Seite 132 5.5 PALIVO A OLEJ 3. Presvedčte sa o tom, že je pred PALIVO naštartovaním motora uvoľnená brzda reťaze Pre optimálne výsledky používajte normálne, be- (C) (obr. 8) zolovnaté palivo zmiešané so špeciálnym 2-tak- tovým olejom. Po naplnení reťazovej a olejovej nádrže potom rukou pevne zatvorte veká...
  • Seite 133 6.4 VŠEOBECNÉ NÁVODY NA PÍLENIE v hlavnom reze, keď ste nesprávne odhadli Nebezpečenstvo! Stínanie stromu nie je dovole- smer pádu. Zabráňte prístup divákom do ob- né bez zaškolenia! lasti stínania stromu skôr než strom zvalíte. • Skontrolujte pred vyhotovením koncového STÍNANIE rezu, či sa nenachádzajú...
  • Seite 134 • Najlepšia metóda na narezanie dĺžky kmeňa Brzdu REŤAZE testujte nasledovne (obr.10): stromu je pomocou kozy na rezanie dreva. Ak 1. Položte pílu na čistú, pevnú a rovnú podložku. to nie je možné, mal by sa kmeň nadvihnúť 2. Naštartujte motor. apečne podoprený.
  • Seite 135 7.2.3 PALIVOVÝ FILTER 7.2.6 Údržba vodiacej lišty Upozornenie! Neprevádzkujte pílu vch hodinách Vyžaduje sa pravidelné mazanie vodiacej sa musí palivový fi lter vyčistiť alebo v prípade lišty (vodiacej lišty reťaze a ozubenej reťaze). poškodenia vymeniť za nový. Pred výmenou fi ltra Dostatočná...
  • Seite 136 Otáčanie vodiacej lišty 7.2.7 Údržba reťaze Vodiaca lišta sa musí po každých 8 pracovných hodinách obrátiť, aby sa zabezpečilo rovnomerné OSTRENIE REŤAZE: opotrebovanie. Na ostrenie reťaze sú potrebné špeciálne nást- Vyčistite lištovú drážku a olejový otvor vždy po- roje, ktoré zaručia, aby sa nože naostrili v správ- mocou čističa pre lištové...
  • Seite 137 MAZANIE REŤAZE Opätovné uvedenie píly do prevádzky Vždy sa presvedčite o tom, že správne funguje 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). automatický systém olejovania. Dbajte na to, aby 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komo- bola olejová...
  • Seite 138 9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Nesprávne nastavenie karburátoro- - Karburátor nechajte nastaviť autori- vej zmesi. zovanému zákazníckemu servisu.
  • Seite 139 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 140 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 141 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing www.sidirika-nikolaidi.gr - 141 -...
  • Seite 142 Gevaar! Veiligheidsfuncties (fi g. 1) Bij het gebruik van toestellen dienen enkele ZAAGKETTING MET GERINGE veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om TERUGSTOOT helpt u terugstoten of hun lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees kracht met speciaal ontwikkelde veiligheidsin- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies richtingen op te vangen.
  • Seite 143 4. Technische gegevens Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- Cilinderinhoud van de motor ....41 cm gen niet met plastic zakken, folies en kleine Maximaal motorvermogen ....... 1,5 kW stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- Snijlengte ..........33,5 cm kingsgevaar! Lengte van het zwaard ......
  • Seite 144 5. Vóór inbedrijfstelling hoofdstuk INSTELLEN VAN DE KETTING- SPANNING. Gevaar! Start de motor pas als de zaag helemaal 5.3 Instellen van de kettingspanning geassembleerd en gebruiksklaar is. De juiste spanning van de zaagketting is uiterst Voorzichtig! Draag bij het hanteren van de ket- belangrijk en moet vóór het starten en tijdens ting altijd veiligheidshandschoenen.
  • Seite 145 geleiderail, de ketting en het lager van de krukas oplopen en u zou het recht op garantie voor dit sneller afslijten. Fig. 6 informeert over de correcte product verliezen. Gebruik geen brandstofmenge- spanning A (koude toestand) en spanning B (war- ling die langer dan 90 dagen is opgeslagen.
  • Seite 146 6. Bediening 6.4 Algemene instructies voor het snijden Gevaar! Het vellen van een boom zonder oplei- ding is niet toegestaan! 6.1 Starten van de motor 1. Breng de AAN/UIT-schakelaar (A) naar de Vellen stand “Ein (I)” om te starten (fi g. 9A). •...
  • Seite 147 boomstam nooit helemaal door. Er moet altijd u het vastklemmen van de geleiderail en een verankeringspunt blijven staan. Het ver- de ketting in de stam. Let er goed op dat de ankeringspunt houdt de boom op zijn plaats. ketting bij het op maat snijden niet de grond Als de boom helemaal wordt doorgezaagd in snijdt want daardoor wordt de ketting snel kunt u de valrichting niet meer controleren.
  • Seite 148 7. Reiniging, onderhoud, opbergen Waarschuwing! Als de ketting niet stopt, zet u de motor af en brengt u de zaag naar de geautori- en bestellen van wisselstukken seerde plaatselijke dienst na verkoop van iSC om ze te laten herstellen. Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerk- zaamheid de bougiestekker uit het stopcontact.
  • Seite 149 5. Trek de fi lter met een draaibeweging af en Gereedschap voor het oliën maak hem schoon; indien hij beschadigt is, De oliespuit (optie) is aan te bevelen om olie op verwijdert u de fi lter naar behoren. de vertanding van de geleiderail aan te brengen. Zet er een nieuwe fi...
  • Seite 150 Omdraaien van de geleiderail 7.2.7 Onderhoud van de ketting De geleiderail dient om de 8 werkuren te worden omgedraaid om een gelijkmatige slijtage te ver- Scherpen van de ketting zekeren. Voor het scherpen van de ketting is speciaal ge- Maak de gleuf van de geleiderail en het olievulgat reedschap vereist waarmee gewaarborgd is dat altijd schoon m.b.v.
  • Seite 151 Oliën van de ketting Opnieuw in gebruik nemen van de zaag Vergewis u er zich van dat de automatische 1. Verwijder de bougie (zie 7.2.4). smeerinrichting naar behoren werkt. Zorg voor 2. Haal de starterkoord snel door om overtollige een steeds gevulde olietank met olie voor ketting, olie uit de verbrandingskamer te verwijderen.
  • Seite 152 9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet - Foutief verloop van de start. - Volg de instructies in deze handlei- of hij start maar blijft ding op. niet draaien. - Fout ingestelde carburatormenge- - Laat de carburator instellen door de ling.
  • Seite 153 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 154 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 155 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Seite 156 Peligro! 18. Rueda de fi jación de carriles Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 19. Acelerador serie de medidas de seguridad para evitar le- 20. Recolector de cadena siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- Aspectos de seguridad (fi...
  • Seite 157 4. Características técnicas el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Cilindrada motor ........41 cm • Comprobar que el aparato y los accesorios Potencia máxima del motor ...... 1,5 kW no presenten daños ocasionados durante el Longitud de corte ........33,5 cm transporte.
  • Seite 158 5. Antes de la puesta en marcha las instrucciones para ajustar la tensión de la cadena según se describe en el apartado AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA. Peligro! Arrancar el motor sólo una vez que la sierra esté completamente montada. 5.3 Ajuste de la tensión de cadena Peligro! Llevar puestos guantes de protección en Es extremadamente importante que la cadena de...
  • Seite 159 Advertencia! Si la cadena de la sierra está DE- 5.5 Combustible y lubrication MASIADO SUELTA o DEMASIADO TENSADA, Combustible la rueda motriz, el riel guía, la cadena y el apoyo Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez- de cigüeñal se desgastan más rápido. La fi g. 6 clada con aceite común para motor de 2 ciclos informa sobre la tensión correcta A (en frío) y ten- 40:1 para mejores resultados.
  • Seite 160 Comprobación antes de poner el motor en 6.3 Para apagar el motor marcha 1. Libere el gatillo y permita que el motor regre- Atención: Nunca opere o arranque la sierra a se a la velocidad de marcha en neutral. menos que la barra y cadena se encuentrer ade- 2.
  • Seite 161 Reglas generales para el talado de arboles Desramado • (fi g. 12) El desramado es el proceso por el cual se Normalmente el talado consiste en 2 operaciones remueven las ramas de un árbol caído. No de corte principales, haciendo la ranura (C) y rea- remueva las ramas de soporte (A) hasta que lizando el corte de talado (D).
  • Seite 162 Leñado usando un caballete para aserrar Pruebe el chain brake como sigue (fi g. 10) (fi g. 17) 1. Ponga la sierra en una superfi cie fi rme, plana Para seguridad personal y un cortado mas senci- y limpia. llo, la posición correcta para el leñado vertical es 2.
  • Seite 163 7.2.3 Filtro de combustible 7.2.5 Ajuste del carburador Advertencia! poner la sierra en funcionamiento El carburador viene ajustado de fábrica para ofre- sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas cer un óptimo rendimiento. Si fueran necesarios de servicio es preciso limpiar el fi ltro de combus- ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio tible o sustituirlo en caso de estar dañado.
  • Seite 164 Lubricación automática de la cadena 3. Utilizando la Lube Gun (opcional), inserte la La motosierra está equipada con un sistema de punta de aguja dentro del agujero de lubri- aceite con accionamiento de rueda dentada. Di- cación e inyecte grasa hasta que aparezca cho sistema abastece al riel y a la cadena de for- afuera del borde de la rueda dentada (Figura ma automática con la cantidad correcta de aceite.
  • Seite 165 Tension de la cadena 3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minu- Inspecione la tensión de la cadena frecuente- tos). mente y ajustela tan seguido como se necesite 4. Retirar la bujía de encendido (ver 7.2.4) para mantener la cadena adecuadamente ajus- 5.
  • Seite 166 9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Fijación incorrecta del ajuste de la - Sii usted necesita ajustar el carbu- mezcla del carburador.
  • Seite 167 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 168 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 169 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Seite 170 Perigo! 20. Protecção contra corrente partida Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve- Funções de Segurança (fi g. 1). nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia CORRENTE DA SERRA COM PROTECÇÃO atentamente este manual de instruções / estas CONTRA RECHAÇOS permite-lhe suster instruções de segurança.
  • Seite 171 • 4. Dados técnicos Verifique se o material a fornecer está com- pleto • Verifique se o aparelho e as peças acessóri- Cilindrada ..........41 cm as apresentam danos de transporte. Potência máxima do motor ...... 1,5 kW • Se possível, guarde a embalagem até ao ter- Comprimento de corte ......33,5 cm mo do período de garantia.
  • Seite 172 5. Antes da colocação em 5) e rode a roda de fi xação das guias (B) no sentido dos ponteiros do relógio para a fi xar. funcionamento A corrente não pode escorregar da barra- guia. Aperte a roda de fi xação das guias Perigo! Ligue apenas o motor quando a serra manualmente e siga as indicações existentes estiver completamente montada.
  • Seite 173 Nota! As correntes da serra novas alargam, sen- Mistura de combustível do necessário voltar a afi nar após aprox. 5 cortes. Misture o combustível com o óleo para motores Isto é normal no caso das correntes novas, sendo a 2 tempos num reservatório adequado. Agite o que o intervalo para efectuar afi...
  • Seite 174 o travão da corrente (C) está destravado (fi g. terruptor para ligar/desligar na posição “Stop (0)”. 6.4 Instruções gerais para executar cortes Depois do enchimento do tanque do óleo e da Perigo! Não é permitido serrar árvores sem a corrente, aperte manualmente a tampa do depó- respectiva formação necessária! sito.
  • Seite 175 canto do entalhe (C). Nunca corte o tronco fiquem encravadas no tronco. Quando cortar, na totalidade. Deixe sempre um ponto de certifique-se de que a corrente não corta no ancoragem. O ponto de ancoragem segura a chão, pois deste modo ela ficará rapidamente árvore.
  • Seite 176 7. Limpeza, manutenção, serra não pode estar pendurada para a frente. armazenagem e encomenda de 6. A corrente deveria parar abruptamente. Em peças sobressalentes seguida, largue imediatamente o botão de serviço. Retire o cachimbo da vela de ignição sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e de Aviso! Se a corrente não parar, desligue o motor manutenção.
  • Seite 177 do reservatório. modo a diminuir o ralenti até que o dispositivo de corte já não gire. 4. Retire o fi ltro (A) do reservatório (fi g. 19). 5. Extraer el fi ltro dándole un giro y limpiarlo; 7.2.6 Manutenção da guida da corte cuando esté...
  • Seite 178 Para reduzir o desgaste da folha recomenda-se Para verifi car a lubrifi cação da corrente mantenha que siga os seguintes passos relativos à manu- a serra com a corrente sobre uma folha de papel tenção. e acelere a fundo durante alguns segundos. At- ravés do papel pode ser verifi...
  • Seite 179 Lubrifi car a corrente Colocar novamente a serra em funcionamen- Certifi que-se de que o sistema de lubrifi cação automático funciona correctamente. Controle 1. Retire a vela de ignição (ver 7.2.4). sempre o nível do reservatório do óleo para a cor- 2.
  • Seite 180 9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa Solução O motor não pega - Processo de arranque errado. - Observe as indicações constantes ou pega mas não neste manual. continua a trabalhar. - Mistura do carburador mal afi nada. - Mande o serviço de assistência técnica autorizado afi...
  • Seite 181 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Seite 182 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Seite 183 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak www.sidirika-nikolaidi.gr - 183 -...
  • Seite 184 Nevarnost! Varnostne Funkcije (slika 1) Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvrat- navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 185 • Originalna navodila za uporabo Negotovost K ........3 dB (A) • Varnostni napotki Nivo zvočnega moči L izmerjen ..114 dB (A) Negotovost K ........1,5 dB (A) Vibracije ahv (sprednji ročaj) ..maks. 6,5 m/s 3. Predpisana namenska uporaba Negotovost K ........1,5 m/s Vibracije a...
  • Seite 186 4. Meč žage vlecite naprej tako dolgo, da bo Opomba! Če je veriga žage napeta PRERAHLO veriga tesno nalegala. Prepričajte se, da ali PREMOČNO, se hitreje obrabijo pogonski se bodo vsi pogonski členi nahajali v utoru zobnik, vodilo verige žage, veriga in ležaj glavne meča.
  • Seite 187 6. Uporaba mešanic goriva, ki so stale v skladišču več kot 90 dni. 6.1 Zagon motorja Opomba! Če uporabljate olje za 2-taktne mo- 1. Pri zagonu pomaknite stikalo za vklop/izklop torje, ki se razlikuje od specialnega olja, morate (A) na “Vklop (I)“ (slika 9A) uporabljati super olje za zračno hlajene 2-taktne 2.
  • Seite 188 ročaj za podiranje dreves še preden postane 6.4 SPLOŠNA NAVODILA ZA ŽAGANJE Nevarnost! Podiranje drevesa brez ustrezne drevo nestabilno in se začne nagibati. Potem strokovne izobrazbe ni dovoljeno! se meč žage ne more zatakniti v zarezano režo v deblu, če bi slučajno napačno ocenili PODIRANJE smer padanja drevesa.
  • Seite 189 Potem zarežite od zgoraj proti prvemu rezu, 7.2 Vzdrževanje da preprečite zatikanje meča žage (Slika Opozorilo! Ne glede na točke, ki so naštete v teh 16B). navodilih, sme izvajati vsa vzdrževalna dela na 3. Deblo je podprto na obeh koncih: Deblo verižni žagi samo pooblaščena servisna služba.
  • Seite 190 Opomba! Priporočljivo je imeti na zalogi nado- ključa za svečke. NE UPORABLJAJTE DRU- mestni zračni fi lter. GEGA ORODJA. 5. Očistite vžigalno svečko z bakreno žično 4. Vstavite zračni fi lter. Namestite pokrov mo- ščetko ali vstavite novo vžigalno svečko. torja/zračnega fi...
  • Seite 191 Večino problemov z mečem žage je možno Za preverjanje mazanja verige držite verižno preprečiti, če pravilno vzdržujete verižno žago. žago z verigo nad list papirja in držite žago nekaj Nezadostno z oljem mazani meč žage in delo z sekund pod polnim plinom. Na papirju lahko pre- verite trenutno nastavljeno količino olja.
  • Seite 192 MAZANJE VERIGE Z OLJEM: PONOVNA PRIPRAVA ŽAGE Zmeraj se prepričajte, če avtomatski oljni sistem 1. Odstranite vžigalno svečko (glej točko 7.2.4) pravilno deluje. Pazite, da bo oljna posoda zme- 2. Hitro potegnite za zagonsko vrvico, da odstra- raj polna z oljem za verigo, meč in ozobljenje. nite presežno olje iz zgorevalne komore.
  • Seite 193 9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev - Napačni potek zagona. - Upoštevajte napotke v teh navodilih Motor ne vžge ali pa vžge vendar ne za uporabo. deluje naprej. - Nepravilna nastavitev uplinjača. - Očistite/ nastavite ali zamenjajte vžigalno svečko. - Sajaste obloge na vžigalni svečki.
  • Seite 194 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 195 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 196 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης www.sidirika-nikolaidi.gr - 196 -...
  • Seite 197 19. Μοχλός γκαζιού Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 20. Αναστολέας αλυσίδας αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Λειτουργίες ασφαλείας (εικ. 1) να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις ΑΛΥΣΙΔΑ ΜΕ ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΤΙΝΑΓΜΑ σας Οδηγίες...
  • Seite 198 • 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας Κυβισμός κινητήρα ........41 cm καθώς και τα συστήματα προστασίας της Μέγιστη ισχύς κινητήρα ......1,5 kW συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). Μήκος κοπής ..........33,5 cm •...
  • Seite 199 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία του οδηγού (Β) δεξιόστροφα για να το στερεώσετε. Η αλυσίδα δεν επιτρέπεται να γλιστρήσει από τον οδηγό προς τα κάτω. Κίνδυνος! Εκκινήστε τον κινητήρα μόνο όταν Σφίξτε με το χέρι τη βίδα στερέωσης και έχετε...
  • Seite 200 5.5 Καύσιμο και λάδι Υπόδειξη! Μία νέα αλυσίδα χαλαρώνει έτσι ώστε μετά από περ. 5 κοπές πρέπει να Καύσιμο επανασφιχτεί. Αυτό είναι κάτι φυσιολογικό Για άριστα αποτελέσματα να χρησιμοποιείτε στις καινούργιες αλυσίδες και το χρονικό κοινή, αμόλυβδη βενζίνη, αναμιγμένη με ειδικό διάστημα...
  • Seite 201 6.2 Πώς θα ξαναβάλετε μπροστά τον θερμό Έλεγχοι πριν βάλετε μπροστά τον κινητήρα Προσοχή: Ποέ μην βάλετε μπροστά και μη κινητήρα χρησιμοποιήσετ την αλυσίδα, όταν δεν είναι 1. Σιγουρευτείτε πως ο διακόπτης είναι στο καλά προσαρμοσμένος ο οδηγός και η αλυσίδα. ΕΙΝ.
  • Seite 202 Συμβουλευθείτε εξειδικευμένα πρόσωπα Μόλις αρχίσει να πέφτει το δέντρο, βγάλτε πίν κόψετε ένα δέντρο. Μην κόβετε το πριόνι από την εγκοπή, ακινητοποιήστε δέντρα όταν υπάρχει κίνδυνος να πέσουν τον κινητήρα, ακουμπήστε κάπου το σε αγωγούς. Σε περίπτωση αμφιβολίας αλυσοπρίονο και εγκαταλείψτε την περιοχή ενημερώστε...
  • Seite 203 7.2.1 Δοκιμή λειτουργίας του φρένου της βάσης πριονίσματος. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, να ανασηκώσετε τον κορμό με αλυσίδας τη βοήθεια των κλαδιών ή με βάσεις και Να ελέγχετε τακτικά, εάν λειτουργεί σωστά το να το στηρίξετε. Σιγουρευτείτε πως ο αλυσόφρενο.
  • Seite 204 Καθαρισμός του φίλτρου του αέρα (εικ. 18) 7.2.4 Μπουζί (εικ. 18B) 1. Αφαιρέστε το επάνω κάλυμμα Υπόδειξη!: Για να διατηρήσει ο κινητήρας την (A),αφαιρώντας τη βίδα στερέωσης (B). απόδοσή του, πρέπει να είναι καθαρό το μπουζί Έτσι αφαιρείται το κάλυμμα (εικ. 18a). και...
  • Seite 205 Υπόδειξη! Για το λάδωμα των δοντιών του Οπές λαδιού οδηγού δεν χρειάζεται να να απομακρυνθεί Οι οπές λαδιού στον οδηγό να καθαρίζονται η αλυσίδα. Το λάδωμα μπορεί να γίνει κατά έτσι ώς να εξασφαλίζεται το σωστό λάδωμα του τη διάρκεια της εργασίας με σβησμένο τον οδηγού...
  • Seite 206 Τρόχισμα της αλυσίδας (εικ. 22) 7.3 Αποθήκευση Να τροχίζετε την ακυσίδα φορώντας πάντα Υπόδειξη! Ποτέ μην φυλάγετε ένα αλυσοπρίονο προστατευτικά γάντια και χρησιμοποιώντας πάνω από 30 ημέρες χωρίς να λάβετε υπόψη μία στρογγυλή λίμα ø4,8 mm. Να τροχίζετε τις σας τα ακόλουθα: άκρες...
  • Seite 207 7.4 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
  • Seite 208 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Σωστή ρύθμιση - Λάθος εκκίνηση - Προσέξτε τις υποδείξεις σ΄αυτές Δεν παίρνει μπροστά ο τις Οδηγίες χρήσης. κινητήρας, ή - Λάθος ρυθμισμένο μίγμα καύσης. - Να ρυθμιστεί το καρμπυρατέρ από παίρνει μπροστά ειδικευμένο...
  • Seite 209 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 210 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 211 Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru EÚ a noriem pre výrobok a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge GC-PC 1535 I TC (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: Intertek Deutschland GmbH; Stangenstraße 1...
  • Seite 212 EH 07/2015 (01) www.sidirika-nikolaidi.gr...

Diese Anleitung auch für:

45.018.27