Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 35/1 Tact Te M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 35/1 Tact Te M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59620110
02/10
7
17
26
37
47
57
67
77
86
95
104
113
124
134
146
156
166
176
187
197
207
217
227
238
247
257
266

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 35/1 Tact Te M

  • Seite 1 NT 35/1 Tact Te M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59620110 02/10...
  • Seite 4 “Click”...
  • Seite 7 DE - Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Symbole in der Betriebsanlei- DE - Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- tung den Sie unter: Bestimmungsgemäße Ver- DE - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ wendung umweltschutz/REACH.htm Geräteelemente DE - Symbole in der Symbole auf dem Gerät DE - Betriebsanleitung...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Symbole auf dem Gerät Verwendung WARNUNG: Dieses Gerät ent- hält gesundheitsgefährliche Dieser Sauger ist zur Nass- und Trocken- – Stäube. Entleerung und War- reinigung von Boden- und Wandflächen tung, einschließlich der Entfer- bestimmt. nung des Staubbeutels, dürfen nur von Das Gerät ist zur Absaugung trockener, –...
  • Seite 9 Beseitigung der Staubsammelbehälter, Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaub- dürfen nur von Fachleuten durchgeführt sauger zum Aufsaugen und als Entstauber werden, die entsprechende Schutzaus- für ortsveränderlichen Betrieb zum Absau- rüstung tragen. gen von trockenen, nicht brennbaren Stäu- ben mit MAK-Werten größer gleich 0,1 mg/ Gerät nicht ohne das vollständige Filtra- –...
  • Seite 10  Entsorgungsbeutel mit Verschlussstrei- Nasssaugen fen unterhalb der Öffnung dicht ver- schließen. Gefahr  Entsorgungsbeutel herausnehmen. Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- heitsgefährlichen Stäube aufgenommen  Entsorgungsbeutel gemäß den gesetz- werden. lichen Bestimmungen entsorgen.  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Einbau Gummilippen Beim Aufsaugen von Nassschmutz –...
  • Seite 11: Clipverbindung

    eine Anpassung an die Anschlussquer- Clipverbindung schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög- Abbildung lichen. Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-  Mindestvolumenstrom am Drehschalter tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube- für Saugschlauchquerschnitt einstellen. hörteile können angeschlossen werden. Die Skala zeigt den Saugschlauchquer- schnitt an.
  • Seite 12: Gerät Aufbewahren

    fahr für das Wartungspersonal und an- Nach jedem Betrieb dere Personen hervorzurufen.  Behälter entleeren. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen bein-  Gerät innen und außen durch Absau- halten Entgiftung vor dem Auseinander- gen und Abwischen mit einem feuchten nehmen. Vorsorge treffen für örtlich Tuch reinigen.
  • Seite 13: Flachfaltenfilter Wechseln

    Die Geräteoberfläche und die Behälte- – Entsorgungsbeutel wechseln rinnenseite sollten regelmäßig mit ei- Abbildung nem feuchten Tuch gereinigt werden.  Saugkopf entriegeln und abnehmen. Gefahr  Entsorgungsbeutel hochstülpen. Gefahr durch gesundheitsschädlichen  Öffnung des Entsorgungsbeutels über Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter- den Saugstutzen nach hinten heraus- wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö- ziehen und dicht verschließen.
  • Seite 14: Entsorgung

    Saugturbine läuft nach Automatische Filterabreinigung Behälterentleerung nicht wieder an lässt sich nicht abschalten  Gerät ausschalten und 5 Sekunden  Kundendienst benachrichtigen. warten, nach 5 Sekunden wieder ein- Automatische Filterabreinigung schalten. lässt sich nicht einschalten  Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.
  • Seite 15: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Tact Te M Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 520 x 380 x 580 Gewicht 12,7...
  • Seite 17 Notes about the ingredients (REACH) Environmental protection EN - You will find current information about the ingredients at: Symbols in the operating in- EN - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ structions umweltschutz/REACH.htm Proper use EN - Symbols in the operating Device elements EN -...
  • Seite 18: Device Elements

    Flat fold filter Device elements 1 Electrodes 2 Suction hose Paper filter bag 3 Cable hook 4 Air outlet, working air 5 Suction head lock Dust disposal bag 6 Impeller 7 Air inlet, motor cooling air 8 Dirt receptacle 9 Steering roller Note: The spare parts numbers are listed in 10 Suction head the appendix.
  • Seite 19: Dry Vacuum Cleaning

    Start up Inserting the paper filter bag Illustration The appliance allows 2 operating modes:  Release and remove the suction head. 1 Industry vacuum cleaner mode (socket  Insert the paper filter bag. not used)  Insert and lock the suction head. 2 Dedusting mode (socket used) Installing the dust disposal bag ...
  • Seite 20 Note: The accurate fit is ensured by means In case of non-conductive liquids – (such as emulsion drilling fluids, of a "bayonet connection". oils, and greases) the appliance is Remove the paper filter bag not turned off when the container is Illustration full.
  • Seite 21: Automatic Filter Cleaning

    Note: Please refer to "Technical specifica-  Activate the switch. Indicator lamp in tions" for the power connection specifica- the switch goes off. tions of the power tools. To switch on automatic filter cleaning: – Illustration  Press the switch again. Indicator lamp ...
  • Seite 22: Maintenance And Care

    Caution Maintenance and care Risk of damage! Do not use detergents Danger containing silicone to clean. No outside help is required for carrying First pull out the plug from the mains before – out basic maintenance and cleaning. carrying out any tasks on the machine. Dust extracting machines are safeguards The appliance surface and the inside of –...
  • Seite 23 Replace the disposal bag Suction turbine does not start again Illustration after the container has been  Release and remove the suction head. emptied  Put the disposal bag over.  Turn off the appliance and wait for 5  Pull the opening of the disposal bag out seconds, turn it on again after 5 sec- toward the back over the suction sup- onds.
  • Seite 24: Accessories And Spare Parts

    CE declaration Automatic filter cleaning is not working We hereby declare that the machine de-  Suction hose is not connected. scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the Automatic filter cleaning cannot be EU Directives, both in its basic design and switched off construction as well as in the version put ...
  • Seite 25: Technical Specifications

    Technical specifications Tact Te M Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Power connection data of the power tools 100-2200 Surface of the flat fold filter Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height...
  • Seite 26 (REACH) Utilisation conforme FR - Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : Éléments de l'appareil FR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Symboles sur l'appareil FR - umweltschutz/REACH.htm Consignes de sécurité FR - Symboles utilisés dans le Mise en service...
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    24 Filtre plat de plis Utilisation conforme 25 Nettoyage du filtre Cet aapirateur est destiné au nettoyage – 26 Support pour buse de sol à sec et au nettoyage par voie humide 27 Support pour buse à joint des sol et murs. 28 Support pour tubes d'aspiration L'appareil convient pour l'aspiration de –...
  • Seite 28: Mise En Service

    Seul du personnel formé est habilité à – Aspiration de poussières opérer l'appareil et les substances pour lesquels il doit être utilisé, y compris le L'appareil est équipé d'un sac filtrant en – comportement sûr d'élimination du ma- papier avec glissière de fermeture, réfé- tériau aspiré.
  • Seite 29: Aspiration Humide

    Monteage du filtre à membrane Retirer le sachet filtre en papier. Illustration Danger  Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Lors de l'aspiration de poussières nuisant à  Sortir le sac filtrant en papier par l'arrière. la santé, le filtre à membrane ne doit pas ...
  • Seite 30 Généralités Travailler avec des outils Avertissement électriques Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré Danger durant l'aspiration. Risque de blessure et d'endommagement ! Pour l'aspiration de saletés humides – La prise n'est destinée qu'au raccord direct avec le suceur plat ou le petit suceur, ou d'outils électriques sur l'aspirateur.
  • Seite 31: Entretien Et Maintenance

    positif de surveillance intégré doit être adapté Ranger l’appareil à l'appareil de traitement raccordé (généra- Illustration teur de poussières). Ceci signifie que l'utilisa-  Conserver le flexible d'aspiration et le teur doit être averti si le débit volumétrique câble d'alimentation de la manière re- minimal de 20 m/s nécessaire pour l'aspira- présentée.
  • Seite 32 un danger quelconque. La décontamina- Danger tion avant le désassemblage fait égale- Danger du fait de poussière nocive. Pour ment partie des mesures de précaution les travaux d'entretien (par ex. remplace- appropriées. Prendre des mesures adé- ment du filtre), porter un masque respiratoi- quates pour assurer une ventilation for- re P2 ou supérieur et une tenue à...
  • Seite 33: Assistance En Cas De Panne

     Fermer le sac d'élimination de manière Turbine d'aspiration ne se remet étanche avec la bande fermeture en pas en marche après avoir vidé la dessous de l'ouverture. cuve  Retirer le sac d'élimination.  Mettre l'appareil hors marche et atten- ...
  • Seite 34: Mise Au Rebut

    Accessoires et pièces de Le klaxon retentit rechange  Régler le bouton rotatif sur la bonne section de tuyau d'aspiration. Utiliser uniquement des accessoires et des –  Lorsque le sachet filtre en papier est pièces de rechange autorisés par le fabri- plein et que le débit volumétrique mini- cant.
  • Seite 35 Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tact Te M Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 22,0 (220) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à plis Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur...
  • Seite 37 Eventuali danni da trasporto vanno co- – renziata. municati immediatamente al proprio ri- Avvertenze sui contenuti (REACH) venditore. Informazioni aggiornate sui contenuti sono Indice disponibili all'indirizzo: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Protezione dell’ambiente IT - umweltschutz/REACH.htm Simboli riportati nel manuale IT - Simboli riportati nel manuale d'uso d'uso...
  • Seite 38: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione ATTENZIONE: Questo apparec- 3 Gancio per cavo chio contiene polveri nocive alla 4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio salute. Le operazioni di svuota- mento e di manutenzione, inclu- 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi- sa la rimozione del sacchetto della polvere razione possono essere eseguite solo da persona-...
  • Seite 39: Messa In Funzione

    Questo apparecchio contiene polveri – Aspirazione a secco nocive alla salute. Tutti gli interventi di L’apparecchio è equipaggiato con un svuotamento e di manutenzione, inclu- – sacchetto filtro di carta con coperchio sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta scorrevole, Codice n°: 6.904-210.0 della polvere, devono essere eseguiti (5 pezzi).
  • Seite 40  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. Montare il filtro a membrane Per l'aspirazione di liquidi occorre ri- – Pericolo muovere sempre il sacchetto filtro di Per l'aspirazione di polveri nocive per la sa- carta. lute è necessario non impiegare il filtro a Rimuovere il sacchetto di smaltimento membrane.
  • Seite 41: Accendere L'apparecchio

    l termine dell'aspirazione di liquidi: Pulire Figura – il filtro plissettato piatto con il prodotto per  Rimuovere il gomito dal tubo flessibile la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi con di aspirazione. una spazzola. Pulire il serbatoio con un ...
  • Seite 42: A Lavoro Ultimato

    Cura e manutenzione Spegnere l’apparecchio  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- Pericolo re principale. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-  Staccare la spina. na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. A lavoro ultimato Macchine per la rimozione delle polveri fan- ...
  • Seite 43 Attenzione Sostituzione del sacchetto filtro di Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- carta/sacchetto di smaltimento venzione o l’eliminazione di pericoli devono essere sottoposti regolarmente a manuten- Chiudere il raccordo di aspirazione zione. Ciò significa che essi devono essere Figura controllati almeno una volta all’anno dal ...
  • Seite 44: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Pulizia degli elettrodi Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione  Sbloccare e staccare la testa aspirante.  Pulire gli elettrodi con una spazzola.  Controllare che il filtro plissettato piatto sia montato nella posizione corretta.  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. ...
  • Seite 45: Accessori E Ricambi

    Garanzia Dichiarazione CE Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Con la presente si dichiara che la macchina spettivo paese di pubblicazione da parte qui di seguito indicata, in base alla sua con- della nostra società di vendita competente. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 46: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tact Te M Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valore di alimentazione degli utensili elettrici 100-2200 Superficie del filtro plissettato piatto Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID)
  • Seite 47: Zorg Voor Het Milieu

    Symbolen in de gebruiksaan- NL - houdsstoffen (REACH) wijzing Huidige informatie over de inhoudsstoffen Reglementair gebruik NL - vindt u onder: Apparaat-elementen NL - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Symbolen op het toestel NL - umweltschutz/REACH.htm Veiligheidsinstructies NL - Symbolen in de Inbedrijfstelling NL - gebruiksaanwijzing...
  • Seite 48: Reglementair Gebruik

    29 Netkabel Reglementair gebruik 30 Typeplaatje Deze zuiger is voor het natte en droge reini- – Symbolen op het toestel gen van vloer- en muuroppervlakken be- stemd. WAARSCHUWING: Dit apparaat Het apparaat is geschikt voor de afzuiging – bevat stof dat schadelijk is voor van droge, onbrandbare, voor de gezond- de gezondheid.
  • Seite 49: Inbedrijfstelling

    Dit apparaat bevat stof dat schadelijk is – Droogzuigen voor de gezondheid. Legings- en on- Het apparaat is uitgerust met een pa- derhoudswerkzaamheden, inclusief het – pierfilterzak met schuifsluiting, bestel- verwijderen van de stofverzamelcontai- nummer 6.904-210.0 (5 stuks). ner, mogen alleen worden uitgevoerd Aanwijzing: Met dit apparaat kunnen alle door vaklui die de nodige bescher- soorten stof tot stofklasse M worden opge-...
  • Seite 50: Nat Zuigen

    Afbeelding  Stofverzamelzak met sluitstrip onder de  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. opening goed afsluiten.  Membraanfilter (speciale accessoires)  Afval eruit nemen. over de rand van het reservoir trekken.  Stofverzamelzak verwijderen conform  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. de wettelijke bepalingen. ...
  • Seite 51  Minimale volumestroom op de draai- Bediening schakelaar voor de doorsnede van zuigslang instellen. Apparaat inschakelen De schaalverdeling geeft de doorsnede  Steek de netstekker in de contactdoos. van de zuigslang aan.  Schakel het apparaat aan de hoofd- Aanwijzing: Voor de werking als ontstoffer schakelaar in.
  • Seite 52: Apparaat Opslaan

    vóór de demontage. Voorzorgen ne- Apparaat opslaan men voor lokaal gefilterde kunstmatige Afbeelding verluchting op de plaats waar het appa-  Zuigslang en stroomkabel bewaren in raat uit elkaar genomen wordt, reiniging overeenstemming met de afbeelding. van het onderhoudsoppervlak en ge- ...
  • Seite 53: Hulp Bij Storingen

    Gevaar Membraanfilter vervangen Gevaar door stof dat schadelijk is voor de Afbeelding gezondheid. Bij onderhoudswerkzaamhe-  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. den (bv. filtervervanging) ademmasker P2  Membraanfilter verwijderen. of meer en wegwerpkledij dragen.  Nieuwe membraanfilter over de rand Vlakvouwfilter vervangen van het reservoir trekken.
  • Seite 54: Automatische Filterreiniging Werkt Niet

    Garantie Er ontsnapt stof bij het zuigen  Controleren of de vlakvouwfilter correct In ieder land zijn de door ons bevoegde geplaatst is. verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-  Vlakvouwfilter vervangen. lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Uitschakelmechanisme (natzuigen) ten binnen de garantietermijn, mits een ma- springt niet aan...
  • Seite 55: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 56: Technische Gegevens

    Technische gegevens Tact Te M Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Vlak van vlakvouwfilter Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 520 x 380 x 580 Gewicht...
  • Seite 57: Inhaltsverzeichnis

    ES - ACH) Encontrará información actual sobre los in- Elementos del aparato ES - gredientes en: Símbolos en el aparato ES - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Indicaciones de seguridad ES - umweltschutz/REACH.htm Puesta en marcha ES - Símbolos del manual de Manejo ES -...
  • Seite 58: Uso Previsto

    29 Cable de conexión a la red Uso previsto 30 Placa de características Este aspirador está diseñado para la – Símbolos en el aparato limpieza de pisos y superficies murales. ADVERTENCIA: Este aparato El aparato es apto para aspirar polvos –...
  • Seite 59: Puesta En Marcha Es

    Este aparato contiene polvo nocivo – Aspiración en seco para la salud. Las tareas de vaciado y El aparato está equipado con una bolsa mantenimiento, así como el desecha- – de papel filtrante con un pasador de miento del depósito acumulador de pol- cierre, ref.
  • Seite 60: Aspiración De Líquidos

    Nota: Si se utiliza sin la bolsa de papel fil- Eliminar la bolsa de desechos trante/bolsa de basura, se tiene que utilli- Figura zar el filtro de membrana para proteger el  Desbloquear y extraer el cabezal de as- cabezal de aspiración. piración.
  • Seite 61: Manejo Es

    Figura Enganche de clip  Conectar el manguito de conexión con Figura la herramienta eléctrica. La manguera de aspiración está equipada Nota: Los diferentes cortes trasversales de con un sistema de clip. Se pueden conectar la manguera de aspiración son necesarios todos los accesorios C-35/C-DN-35.
  • Seite 62: Almacenamiento Del Aparato

    Cuidados y mantenimiento Después de cada puesta en marcha  Vacíe el recipiente. Peligro  Limpie el aparato por dentro y por fuera Antes de efectuar cualquier trabajo en el aspirándolo y frotar con un paño húmedo. aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica.
  • Seite 63 Advertencia Cambiar la bolsa filtrante de papel Se deben revisar regularmente los disposi- Figura tivos de seguridad para evitar peligros.  Desbloquear y extraer el cabezal de as- Esto significa que, al menos una vez al piración. año, el fabricante o una persona cualifica- ...
  • Seite 64: Ayuda En Caso De Avería Es

     Limpiar o cambiar el filtro de la mem- Limpiar los electrodos brana (accesorios especiales) con  Desbloquear y extraer el cabezal de as- agua corriente. piración.  Cambiar el filtro plano de papel plegado.  Limpiar los electrodos con un cepillo. Pérdida de polvo durante la ...
  • Seite 65: Eliminación De Desechos Es

    Eliminación de desechos Declaración CE Se debe eliminar el aparato de acuerdo con Por la presente declaramos que la máqui- las normativas vigentes cuando caduque. na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Garantía tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 66: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Tact Te M Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas Superficie del filtro plano de papel plegado...
  • Seite 67: Protecção Do Meio Ambiente

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) vendedor. Informações actuais sobre os ingredientes Índice podem ser encontradas em: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Protecção do meio-ambiente PT - umweltschutz/REACH.htm Símbolos no Manual de Instru- PT - Símbolos no Manual de ções...
  • Seite 68: Elementos Do Aparelho

    dos produtos carcinogénicos, excepto Símbolos no aparelho pó de madeira. Este aparelho destina-se ao uso indus- ADVERTÊNCIA: este aparelho – trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais, contém pós nocivos para a saú- fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex- de. O esvaziamento e manuten- ploração.
  • Seite 69: Colocação Em Funcionamento

    pientes colectores de poeira, podem Aviso: com este aparelho podem ser aspi- ser apenas realizados por pessoal es- radas poeiras de todo o tipo até à classe M. pecializado que use o respectivo equi- A utilização de um saco colector de pó (ver pamento de protecção necessário.
  • Seite 70: Aspirar A Húmido

    Figura Retirar o saco de eliminação  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- Figura ração.  Destravar e retirar o cabeçote de aspi-  Puxar o filtro de membrana (acessório ração. especial) sobre a borda do reservatório.  Virar do avesso o saco de eliminação. ...
  • Seite 71 Após terminar a aspiração a húmido: lim-  Ligar a luva redutora ao tubo flexível de – par o filtro de pregas plano com o dispo- aspiração. sitivo de limpeza de filtros. Limpar os Figura eléctrodos com uma escova. Limpar o re- ...
  • Seite 72: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Desligar o aparelho  Desligar o aparelho no interruptor prin- Perigo cipal. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede  Desligue a ficha da tomada. antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Sempre depois de utilizar a máqui- As máquinas para eliminar poeiras são instala- ções de segurança para protecção ou elimina- ...
  • Seite 73 ção. Isso significa que, pelo menos, uma  Puxar o fecho de corrediça (3) para vez por ano devem ser verificados pelo fa- cima e fechar o saco de filtro de papel bricante ou por uma pessoa instruída ao retirar. quanto à...
  • Seite 74: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias A desconexão automática (aspiração a húmido) não actua Perigo  Limpar os eléctrodos e o espaço entre Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede os mesmos com uma escova. antes de efectuar quaisquer trabalhos no ...
  • Seite 75: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Garantia Declaração CE Em cada país vigem as respectivas condi- Declaramos que a máquina a seguir desig- ções de garantia estabelecidas pelas nos- nada corresponde às exigências de segu- sas Empresas de Comercialização. rança e de saúde básicas estabelecidas Eventuais avarias no aparelho durante o nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 76: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tact Te M Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor da potência instalada das ferramentas eléctri- 100-2200 Superfície do filtro de pregas plano Classe de protecção...
  • Seite 77: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Indholdsfortegnelse lignende. Henvisninger til indholdsstoffer Miljøbeskyttelse DA - (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Symbolerne i driftsvejlednin- DA - der du på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bestemmelsesmæssig anven- DA - umweltschutz/REACH.htm delse Symbolerne i Maskinelementer DA - driftsvejledningen Symboler på maskinen DA -...
  • Seite 78: Symboler På Maskinen

    Fladt foldefilter Maskinelementer 1 Elektroder 2 Sugeslange Papirfilterpose 3 Kabelkrog 4 Luftudtag, arbejdsluft 5 Sugehovedets låsemekanisme Bortskaffelsespose 6 Løbehjul 7 Luftindtag, motor-køleluft 8 Snavsbeholder 9 Styringsrulle Bemærk: Reservedelnumrene findes i bilaget. 10 Sugehoved Sikkerhedsanvisninger 11 Sugestuds 12 Gulvmundstykke Risiko 13 Sugerør Hvis returluften føres tilbage i rummet, –...
  • Seite 79 Ibrugtagning Isæt papirfilterpose Figur Apparatet har 2 driftsarter:  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag 1 Industristøvsugerfunktion (stikkontakt det af. ikke i brug)  Sæt papirfilterposen på. 2 Afsugerfunktion (stikkontakt i brug)  Sæt sugehovedet på og lås det fast. ...
  • Seite 80: Tænd For Maskinen

    Luk sugetilslutningen Generelt Figur Advarsel  Sæt tilslutningsmuffen i sugetilslutnin- Under sugningen må det flade foldefilter al- gen, så den passer præcist. drig fjernes.  Skub tilslutningsmuffen ind til anslag. Ved opsugning af våd snavs med mø- –  Luk sugetilslutningen med tilslutnings- bel- eller fugemundstykket, eller hvis muffen ved at dreje højre om.
  • Seite 81: Transport

    Arbejde med el-værktøjer Automatisk filterrengøring Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter- Risiko rengøringssystem, særdeles effektivt til fint Fare for person- og materialeskader! Stik- støv. Derved rengøres det flade foldefilter dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning hver 15. sekund automatisk med et luftstød af el-værktøjer til sugeren.
  • Seite 82: Pleje Og Vedligeholdelse

    Advarsel Opbevaring Sikkerhedsindretninger til prævenstion af Forsigtig farer, skal vedligeholdes i regelmæssige in- tervaller. Dvs., kontrolleres mindst en gang Fare for person- og materialeskader! Hold om året af producenten eller en trænet per- øje med maskinens vægt ved opbevaring. son med hensyn til alle sikkerhedstekniske Denne maskine må...
  • Seite 83: Hjælp Ved Fejl

     Træk låseskyderen opad og luk papirfil- Sugeturbine virker ikke terposen tæt, når den tages ud.  Kontroller kabel, stik, sikring, stikdåse  Den brugte papirfilterpose skal bort- og elektroder. skaffes i en støvtæt lukket pose iht. de  Tænd for maskinen. gældende bestemmelser.
  • Seite 84: Bortskaffelse

     Når bortskaffelsesposen (ekstratilbe- Overensstemmelseserklæring hør) er fuld, og det ikke længere er mu- ligt at nå op på min. volumenstrøm, skal Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- posen skiftes ud. te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Automatisk filterrengøring fungerer de gældende grundlæggende sikkerheds-...
  • Seite 85: Tekniske Data

    Tekniske data Tact Te M Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 520 x 380 x 580 Vægt 12,7...
  • Seite 86: Symboler I Bruksanvisningen

    Innholdsfortegnelse innsamlingssystemer. Anvisninger om innhold (REACH) Miljøvern NO - Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: Symboler i bruksanvisningen NO - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Forskriftsmessig bruk NO - umweltschutz/REACH.htm Maskinorganer NO - Symboler i bruksanvisningen Symboler på maskinen NO -...
  • Seite 87 Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder ADVARSEL: Maskinen innehol- der helseskadelig støv. Tøm- 2 Sugeslange ming og vedlikehold, inkludert 3 Kabelkroker fjerning av støvpose, skal kun ut- 4 Luftutløp, arbeidsluft føres av sakkyndig personale 5 Låsing av sugehode som bruker egnet personlig verneutstyr. 6 Løpehjul Ikke slå...
  • Seite 88 Ta i bruk Montere papirfilterpose Figur Apparatet har 2 mulig bruksmåter:  Avlås og ta av sugehodet. 1 Bruk som industristøvsuger (stikkontakt  Sette på papirfilterpose. ikke i bruk)  Sett på sugehodet og lås det. 2 Bruk for støvfjerning (stikkontakt i bruk) Montere avfallspose ...
  • Seite 89 Ved ikke ledende væsker (for eksem- – Ta av papirfilterposen pel bore-emulsjoner, olje eller fett) Figur vil apparatet ikke slå seg av ved full  Avlås og ta av sugehodet. beholder. Fyllingsgraden må stadig  Trekk ut papirfilterposen bakover. kontrolleres og beholderen må tøm- ...
  • Seite 90: Pleie Og Vedlikehold

    Figur Oppbevaring av apparatet  Koble tilkoiblingsmuffen til det elektris- Figur ke verktøyet.  Oppbevar sugeslange og strømkabel i Merk:De ulike sugeslangediametre er nød- henhold til figuren. vendig for å kunne tilpasse til tilkoblingsdi-  Sett maskinen til oppbevaring i et tørt ameter på...
  • Seite 91 med tetningsmiddel før den fraktes ut Skifte papirfilterpose/avfallspose av det farlige området. Alle maskindeler må anses som forurenset når de brin- Lukke sugetilkobling ges ut av det farlige området. Det må Figur gjøres egnede tiltak for å unngå forde-  Lukk sugetilkobling, se våtsuging. ling av støvet.
  • Seite 92: Tilbehør Og Reservedeler

    Feilretting Varselfløyte høres  Still dreiebryter til riktig sugeslangedia- Fare meter. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet  Skift papirfilterpose når den er full, eller slås av og strømkabelen trekkes ut. ved underskridelse av minimumsvol- Merk:Dersom det oppstår en feil, (f.eks. fil- umstrøm.
  • Seite 93 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 94 Tekniske data Tact Te M Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 520 x 380 x 580 Vekt 12,7...
  • Seite 95: Ändamålsenlig Användning

    – de aggregat till ett lämpligt transportskador. återvinningssystem. Innehållsförteckning Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: Miljöskydd SV - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Symboler i bruksanvisningen SV - Ändamålsenlig användning SV - Symboler i bruksanvisningen Aggregatelement SV - Fara Symboler på...
  • Seite 96: Aggregatelement

    Plattfilter Aggregatelement 1 Elektroder 2 Sugslang Pappersfilterpåse 3 Kabelkrok 4 Luftutströmning, arbetsluft 5 Spärr av sughuvud Avfallspåse 6 Bärhjul 7 Luftinströmning, motorkylluft 8 Smutsbehållare 9 Styrrulle Observera: Reservdelarnas nummer finns 10 Sughuvud listade i bilagan. 11 Sugfästen Säkerhetsanvisningar 12 Golvmunstycke 13 Sugrör Fara 14 Vridknapp för slugslangsdiameter...
  • Seite 97: Idrifttagning

    Vid uppsugning av fint damm måste en – Idrifttagning pappersfilterpåse, en avfallspåse (spe- cialtillbehör) eller ett membranfilter Apparaten kan användas i 2 driftssätt: (specialtillbehör) användas som kom- 1 Industriell dammsugardrift (stickkontakt plement. ej belagd) 2 Dammavskiljningsdrift (stickkontakt be- Sätt i pappersfilterspåse lagd) Bild ...
  • Seite 98: Handhavande

    Försluta suganslutning Allmänt Bild Varning  Sätt i anslutningsmuffen exakt i sugan- Under sugning får platveckfiltret aldrig tas slutningen. bort.  Skjut in anslutningsmuffen fram till anslag. Vid uppsugning av våtsmuts med mö- –  Lås fast suganslutningen med anslut- bel- eller fogmunstycke, eller om hu- ningsmuffen genom att vrida till höger.
  • Seite 99: Efter Varje Användning

    Arbeta med elverktyg Automatisk filterrengöring Dammsugaren förfogar över en ny slags fil- Fara terrengöring - särskilt effektiv mot fint Risk för person och egendomsskada! Elut- damm. Funktionen gör att plattvecksfiltret taget är endast avsett för direkt anslutning renas automatiskt (pulserande ljud) var av elverktyg till maskinen.
  • Seite 100: Förvaring

    Detta innebär att den säkerhetstekniska Förvaring funktionen hos dessa anordningar, t.ex. tät- het hos aggregatet, skador på filtret, funk- Varning tion hos kontrollpunkter, måste kontrolleras Risk för person och egendomsskada! Ob- minst en gång om året av tillverkaren eller servera maskinens vikt vid lagring. annan, för uppgiften kvalificerad person.
  • Seite 101: Åtgärder Vid Störningar

    Byt avfallspåse Sugturbinen startar inte efter att Bild behållaren har tömts  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det.  Koppla från apparaten och vänta i 5 sek-  Dra upp avfallspåsen. under, koppla till igen efter 5 sekunder. ...
  • Seite 102: Avfallshantering

    CE-försäkran Det går inte att stänga av den automatiska fiterrengöringen Härmed försäkrar vi att nedanstående be-  Informera kundservice. tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Det går inte att starta den motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- automatiska fiterrengöringen läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 103: Tekniska Data

    Tekniska data Tact Te M Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 520 x 380 x 580 Vikt 12,7 Omgivande temperatur...
  • Seite 104: Http://Www.karcher.de/De/Unternehmen

    Sisällysluettelo asianmukaisiin keräyspisteisiin. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ympäristönsuojelu FI - Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: Käyttöohjeessa esiintyvät FI - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ symbolit umweltschutz/REACH.htm Käyttötarkoitus FI - Käyttöohjeessa esiintyvät Laitteen osat FI - symbolit Laitteessa olevat symbolit FI -...
  • Seite 105: Laitteen Osat

    Poimusuodatin Laitteen osat 1 Elektrodit 2 Imuletku Paperisuodatinpussi 3 Kaapelikoukku 4 Ilman ulostulo, työilma 5 Imupään lukitus Hävityspussi 6 Juoksupyörä 7 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysil- 8 Pölysäiliö Huomautus: Varaosien numerot ovat liit- 9 Ohjausrulla teessä. 10 Imupää Turvaohjeet 11 Imukaulus 12 Lattiasuutin Vaara 13 Imuputki...
  • Seite 106: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Paperisuodatinpussin laitto paikalleen Kuva Laitteessa on 2 käyttötapaa:  Vapauta imupää lukituksesta, poista 1 teollisuuspölynimurikäyttö (pistorasia ei imupää. käytössä)  Aseta paperisuodatinpussi paikalleen. 2 pölynpoistokäyttö (pistorasia käytössä)  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.  Liitä imuletku ja varusta se käyttömuo- Hävityspussin laitto paikalleen dosta riippuen imusuuttimella tai liitä...
  • Seite 107: Laitteen Käynnistys

    Imuliitännän sulkeminen Yleistä Kuva Varoitus  Liitä liitosmuhvi sovitustarkasti imulii- Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa täntään. poimusuodatinta.  Työnnä liitosmuhvi vasteeseen asti si- Imuroitaessa märkää likaa tyyny- tai ra- – sään. kosuuttimella tai jos imetään pääasias-  Sulje imuliitäntä tiukasti liitosmuhvilla sa vettä...
  • Seite 108: Jokaisen Käyttökerran Jälkeen

     Liitä sähkötyökalun virtapistoke imuri Huomautus: Automaattisen suodatinpuh- pistokkeeseen. distuksen pois-/päällekytkentä on mahdol- lista vain, kun laite on kytkettynä päälle.  Kytke laite pääkytkimellä päälle. Automaattisen suodatinpuhdistuksen – Merkkivalo syttyy, imuri on valmiustilassa. poiskytkentä: Huomautus: Imuri kytketään automaatti-  Paina kytkintä. Kytkimen valvontalamp- sesti yhdessä...
  • Seite 109: Hoito Ja Huolto

    Varo Säilytys Vaurioitumisvaara! Älä käytä puhdistami- Varo seen silikonipitoisia hoitoaineita. Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! – Huomioi säilytettäessä laitteen paino. tehdä itse. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on – puhdistettava säännöllisesti kostealla Hoito ja huolto liinalla.
  • Seite 110 Hävityspussin vaihtaminen Imuturbiini kytkeytyy pois päältä. Kuva  Tyhjennä säiliö.  Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Imuturbiini ei käynnisty astian  Käännä hävityspussin reunat ylös. tyhjentämisen jälkeen  Vedä hävityspussin suu pois imukau-  Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun- luksen reunojen ympäriltä...
  • Seite 111: Varusteet Ja Varaosat

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – Dokumentointivaltuutettu: tyy tämän käyttöohjeen lopusta. S. Reiser Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
  • Seite 112: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tact Te M Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 520 x 380 x 580 Paino 12,7 Ulkoilman lämpötila...
  • Seite 113: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Σύμβολα στο εγχειρίδιο EL - Ενημερωμένες πληροφορίες για τα οδηγιών συστατικά μπορείτε να βρείτε στη Χρήση σύμφωνα με τους EL - διεύθυνση: κανονισμούς http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Στοιχεία συσκευής EL - umweltschutz/REACH.htm Σύμβολα στη συσκευή EL - Σύμβολα στο εγχειρίδιο Υποδείξεις ασφαλείας EL - οδηγιών...
  • Seite 114: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    27 Στήριγμα για ακροφύσιο αρμών Χρήση σύμφωνα με τους 28 Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης κανονισμούς 29 Καλώδιο τροφοδοσίας 30 Πινακίδα τύπου Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για – τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό Σύμβολα στη συσκευή επιφανειών δαπέδων και τοίχων. Η...
  • Seite 115: Έναρξη Λειτουργίας

    Χρήση της συσκευής και των υλικών, – Αντιστατικό σύστημα για τα οποία χρησιμοποιείται, Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας συμπεριλαμβανομένης της ασφαλούς διοχετεύουν τα ηλεκτροστατικά φορτία. διάθεσης των αναρροφούμενων υλικών Έτσι αποφεύγονται οι σπίθες και η μόνον από εκπαιδευμένο προσωπικό. υπερροή ρεύματος των αγώγιμων Η...
  • Seite 116: Υγρή Αναρρόφηση

    Τοποθέτηση της σακούλας απόρριψης Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης Εικόνα Εικόνα Υπόδειξη: Το άνοιγμα της σακούλας  Εφαρμόστε τη μούφα σύνδεσης απόρριψης πρέπει να τραβηχτεί εντελώς ακριβώς στην υποδοχή αναρρόφησης. μέσα από την έξοδο του στομίου  Σπρώξτε τη μούφα σύνδεσης ως τον αναρρόφησης.
  • Seite 117  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι Σύνδεσμος κλιπ την κεφαλή αναρρόφησης. Εικόνα Κατά την αναρρόφηση υγρών ρύπων – Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι πρέπει να απομακρύνετε πάντα τη εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού σακούλα απόρριψης (ειδικός συνδέσμου. Παρέχεται η δυνατότητα εξοπλισμός). σύνδεσης...
  • Seite 118: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Εικόνα Ενεργοποίηση αυτόματου καθαρισμού –  Συνδέστε τη μούφα σύνδεσης με το του φίλτρου: ηλεκτρικό εργαλείο.  Πατήστε επανειλημμένα το διακόπτη. Η Υπόδειξη: Οι διαφορετικές διατομές του ενδεικτική λυχνία του διακόπτη ανάβει ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης είναι με πράσινο. απαραίτητες, ώστε να είναι δυνατή η Απενεργοποίηση...
  • Seite 119: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Κατά την εκτέλεση των εργασιών – Αποθήκευση συντήρησης και επισκευής πρέπει να πεταχτούν όλα τα ακάθαρτα Προσοχή αντικείμενα που δεν καθαρίστηκαν Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ικανοποιητικά. Παρόμοια αντικείμενα την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος πρέπει να απορρίπτονται σε της συσκευής. αδιαπέραστες...
  • Seite 120: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Ανασηκώστε κι αναποδογυρίστε τη Αντικατάσταση του επίπεδου σακούλα απόρριψης. πτυχωτού φίλτρου  Τραβήξτε το άνοιγμα της σακούλας  Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. απόρριψης μέσα από το στόμιο  Αφαιρέστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο. αναρρόφησης προς τα πίσω και κλείστε το...
  • Seite 121 Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης λειτουργεί (υγρή αναρρόφηση) δεν ενεργοποιείται  Ελέγξτε το καλώδιο, το βύσμα, την ασφάλεια, την πρίζα και τα ηλεκτρόδια.  Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια και τον  Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. ενδιάμεσο χώρο των ηλεκτροδίων με μια...
  • Seite 122: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
  • Seite 123: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Tact Te M Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 22,0 (220) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων 100-2200 Εμβαδόν επίπεδου πτυχωτού φίλτρου Κατηγορία...
  • Seite 124: Çevre Koruma

    Çevre koruma TR - İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Kullanım kılavuzundaki TR - İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri semboller bulabileceğiniz adres: Kurallara uygun kullanım TR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Cihaz elemanları TR - umweltschutz/REACH.htm Cihazdaki semboller TR - Kullanım kılavuzundaki Güvenlik uyarıları TR - semboller İşletime alma...
  • Seite 125: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Cihazdaki semboller Bu süpürge, zemin ve duvar UYARI: Bu cihazda sağlığa – yüzeylerinin ıslak ve kuru temizlenmesi zararlı tozlar mevcuttur. Toz için belirlenmiştir. torbasının çıkartılması dahil boşaltma ve bakım işlemleri Bu cihaz, sadece makine ve – sadece uygun koruyucu donanım kullanan cihazlardaki kuru, yanmayan ve sağlığa uzman kişiler tarafından yürütülmelidir.
  • Seite 126: İşletime Alma

    tarafından uygun kıyafetle yapılması Uyarı gereklidir. Emme sırasında yassı katlama filtresi Cihazı komple filtre sistemi olmadan – kesinlikle çıkartılmamalıdır. kullanmayın. İnce tozun emilmesi sırasında, ek – İşleme tâbi tutulacak materyallerle ilgili – olarak bir kağıt filtre torbası, bir uygulanabilen güvenlik boşaltma torbası...
  • Seite 127  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Islak temizlik Islak kirin emilmesi sırasında, boşaltma – Tehlike torbası (özel aksesuar) her zaman çıkartılmalıdır. Sulu emme sırasında sağlığa zararlı tozlar toplanmamalıdır. Diyafram filtresinin çıkartılması Lastik dudakların takılması Şekil Şekil  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı ...
  • Seite 128 Not:Yer değiştirmeli çalışma için toz Kullanımı boşaltmalı çalışma için (işleme cihazı emiciye takılmış), takılmış olan denetim, Cihazı açın bağlı bulunan işleme cihazına (toz üretici)  Şebeke fişini takın. uyarlanmalıdır. Bu, emme için gerekli minimum hacim akışının 20 m/s altına  Cihazı ana şalterden açın. inmesi durumunda, kullanıcının uyarılması...
  • Seite 129: Koruma Ve Bakım

    olduğundan yola çıkılmalıdır. Toz Taşıma dağılımını önlemek için uygun önlemler alınmalıdır. Dikkat Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin – Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma edecek derecede temizlenemeyen her sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. nesne atılmalıdır. Bu nesneler  Süpürme bağlantısının kapatılması, sızdırmayan torbalar içinde geçerli olan bkz.
  • Seite 130: Arızalarda Yardım

     Boşaltma torbasını yasal Yassı katlama filtresinin düzenlemelere göre tasfiye edin. değiştirilmesi  Yeni boşaltma torbasını takın.  Filtre kapağını açın.  Boşaltma torbasını haznenin üzerine  Yassı katlama filtresini çıkartın. geçirin.  Kullanılmış yassı katlama filtresini toz  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. sızdırmayan bir torba içerisinde, yasal Diyafram filtresinin değiştirilmesi kurallara göre tasfiye edin.
  • Seite 131: İmha Edilmesi

    İmha edilmesi Emme gücü dü  Vakum memesi, vakum borusu, vakum Cihaz, kullanım süresi sonunda atılacağı hortumu ya da yassı katlama zaman, yasal kurallara göre giderilmelidir. filtresindeki tıkanmaları giderin. Garanti  Dolu boşaltma torbasını değiştirin.  Dolu boşaltma torbasını (özel Her ülkede yetkili distribütörümüz aksesuar) değiştirin.
  • Seite 132 CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş...
  • Seite 133: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tact Te M Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma sınıfı...
  • Seite 134: Защита Окружающей Среды

    эксплуатации Актуальные сведения о компонентах Использование по RU - приведены на веб-узле по следующему назначению адресу: Элементы прибора RU - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Символы на приборе RU - umweltschutz/REACH.htm Указания по технике RU - Символы в руководстве по безопасности эксплуатации Начало работы...
  • Seite 135: Использование По Назначению

    20 Контрольная лампа Использование по 21 Розетка назначению 22 Автоматическая чистка фильтра 23 Главный выключатель Этот пылесос предназначен для – влажной и сухой очистки 24 Плоский складчатый фильтр поверхностей полов и стен. 25 Чистка фильтра Прибор пригоден для сбора сухой, –...
  • Seite 136 Указания по технике Начало работы безопасности Прибор обеспечивает работу в двух режимах: Опасность 1 промышленный режим работы Если отработанный воздух – (промышленный пылесос) (без отводится в помещение, то в данном подключения розетки), помещение должна быть обеспечена 2 режим удаления пыли (сбор пыли) (с достаточная...
  • Seite 137 Использование пылесборного мешка Установка мембранного фильтра (номер для заказа смотрите в разделе Опасность "Фильтровальные системы") При сборе опасной для здоровья пыли необходимо согласно законодательству. не использовать мембранный фильтр. Указание:В качестве промышленного Указание: При эксплуатации без пылесоса данное устройство бумажного фильтровального пакета/ применяется...
  • Seite 138 Удаление бумажного Удаление мембранного фильтра фильтровального пакета Рисунок Рисунок  Разблокировать и снять  Разблокировать и снять всасывающий элемент. всасывающий элемент.  Удаление мембранного фильтра.  Потянуть бумажный  Надеть и зафиксировать фильтровальный пакет вниз и всасывающий элемент. вытянуть его. При...
  • Seite 139  Размер соединительной муфты Клипсовое соединение подогнать под размер узла Рисунок подключения электрического Всасывающий шланг оснащен системой инструмента, клипсового соединения. Могут быть Рисунок подсоединены все комплектующие  Снять со всасывающего шланга изделия C-35/C-DN-35. колено.  установить на всасывающем шланге Управление соединительную...
  • Seite 140: Выключение Прибора

    Указание: Автоматическая чистка Транспортировка фильтра завершится самостоятельно. Указание: Включение и выключение Внимание! автоматической чистки фильтра Опасность получения травм и возможно только при включенном повреждений! При транспортировке устройстве. следует обратить внимание на вес Выключить автоматическую чистку – устройства. фильтра:  Закрыть всасывающее отверстие, ...
  • Seite 141: Уход И Техническое

    утилизации, будучи упакованными в Уход и техническое герметичные мешки, в соответствии обслуживание с действующими положениями об устранении подобных отходов. Опасность Во время транспортировки и – Перед проведением любых работ с технического обслуживания прибором, выключить прибор и всасывающее отверстие следует вытянуть штепсельную вилку. закрывать...
  • Seite 142 Сменить мешок для сбора отходов Замена складчатого фильтра Рисунок  Открыть крышку фильтра.  Разблокировать и снять  Вынуть складчатый фильтр. всасывающий элемент.  Использованный складчатый фильтр  Глубоко задвинуть мешок для сбора следует упаковать в отходов. пыленепроницаемый мешок и ...
  • Seite 143: Помощь В Случае Неполадок

     Очистить или заменить мембранный Помощь в случае фильтр под проточной водой неполадок (специальные принадлежности).  Заменить складчатый фильтр. Опасность Во время чистки из прибора Перед проведением любых работ с выделяется пыль прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.  Проверить правильность установки Указание: При...
  • Seite 144: Утилизация

    концепции и конструкции, а также в Автоматическая чистка фильтра осуществленном и допущенном нами к не включается продаже исполнении отвечает  Поставить в известность сервисную соответствующим основным службу. требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При Утилизация внесении изменений, не согласованных с...
  • Seite 145: Технические Данные

    Технические данные Tact Te M Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 50/60 Макс. мощность Вт 1380 Номинальная мощность Вт 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м /ч Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 22,0 (220) Потребляемая мощность электрических Вт...
  • Seite 146: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    útmutatóban Aktuális információkat a tartalmazott Rendeltetésszerű használat HU - anyagokkal kapcsolatosan a következő Készülék elemek HU - címen talál: Szimbólumok a készüléken HU - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Biztonsági tanácsok HU - umweltschutz/REACH.htm Üzembevétel HU - Szimbólumok az üzemeltetési Használat HU - útmutatóban...
  • Seite 147: Készülék Elemek

    osztályú porok elszívására alkalmas. Szimbólumok a készüléken Korlátozás: Nem szabad rákkeltő anyagokat, a fűrészpor kivételével, FIGYELMEZTETÉS: Ez a felszívni. készülék egészségre veszélyes Ez a készülék ipari használatra port tartalmaz. Kiürítést és – alkalmas, pl. szállodákban, iskolákban, karbantartást, beleértve a kórházakban, üzemekben, boltokban, porzsák eltávolítását is, csak szakképzett irodákban és kölcsönző...
  • Seite 148: Üzembevétel

    tartály eltávolítását is, megfelelő Megjegyzés:A készülék ipari porszívóként védőfelszerelés használatával csak és mozgatható portalanító készülékként szakember végezheti. olyan száraz, nem éghető porok, amelyek Tilos a készüléket a teljes – MAK értéke nagyobb vagy egyenlő 0.1 mg/ szűrőrendszer nélkül üzemeltetni. felszívására és eltávolítására alkalmas. A kezelendő...
  • Seite 149  A szemeteszsákot a zárszalaggal a Nedves porszívózás nyílás alatt szorosan lezárni. Balesetveszély  Vegye ki a szemeteszsákot. Nedves porszívózáskor nem szabad  A szemeteszsákot a törvényi egészségre ártalmas porokat felszívni. előírásoknak megfelelően távolítsa el.  Helyezze vissza és biztosítsa a Gumiél felhelyezése szívófejet.
  • Seite 150 Ábra Clip-csatlakozás  Csatlakoztassa a csatlakozási Ábra karmantyúkat az elektromos A szívótömlő bilincsrendszerrel van szerszámhoz. felszerelve. Valamennyi C-35/C DN-35 Megjegyzés: A szívótömlő különböző tartozék csatlakoztatható. keresztmetszeteire azért van szükség, hogy igazodni lehessen a megmunkáló Használat készülékek csatlakozási keresztmetszeteihez. A készülék bekapcsolása ...
  • Seite 151: A Készülék Kikapcsolása

    Ápolás és karbantartás A készülék kikapcsolása  A készüléket a főkapcsolón keresztül Balesetveszély kikapcsolni. A készüléken történő bármiféle munka előtt  Húzza ki a hálózati dugót. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Minden üzem után A porszívógépekben a BGV A1 szerinti ...
  • Seite 152: Segítség Üzemzavar Esetén

    kifogástalanul működnek-e, pl. a készülék megfelelően pormentesen zárt zsákban tömített-s, a szűrő nem rongálódott-e meg, ártalmatlanítsuk. az ellenőrző berendezések működnek-e.  Új papír szűrőzacskót felhelyezni. Vigyázat  Helyezze vissza és biztosítsa a Sérülésveszély! Ne használjon szilikon szívófejet. tartalmú ápolószert a tisztításhoz. Szemeteszsák cseréje Az egyszerű...
  • Seite 153: Hulladék Elszállítás

    A szívóturbina nem megy Megszólal a kürt  Ellenőrizze a kábelt, a csatlakozódugót,  A forgókapcsolót a szívótömlő helyes a biztosítékot, a dugaljat és az keresztmetszetére kell beállítani. elektródákat.  Ha a papír szűrőtasak megtelt és a  Kapcsolja be a készüléket. térfogatáram a minimális érték alá...
  • Seite 154: Tartozékok És Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek CE-Nyilatkozat Csak olyan tartozékokat és Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – alkatrészeket szabad használni, megnevezett gép tervezése és építési amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az módja alapján az általunk forgalomba eredeti tartozékok és az eredeti hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek alkatrészek, biztosítják azt, hogy a vonatkozó, alapvető...
  • Seite 155: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Tact Te M Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe Védelmi osztály Szívótömlő...
  • Seite 156: Ochrana Životního Prostředí

    (REACH) Ochrana životního prostředí CS - Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: Symboly použité v návodu k CS - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ obsluze umweltschutz/REACH.htm Používání v souladu s určením CS - Symboly použité v návodu k Prvky přístroje CS - obsluze Symboly na zařízení...
  • Seite 157: Prvky Přístroje

    rakovinotvorné látky s výjimkou prachu Symboly na zařízení ze dřeva. Přístroj je vhodný k použití v VÝSTRAHA: Toto zařízení – obsahuje zdraví škodlivý prach. průmyslových i jiných velkých Vyprazdňování a údržba, včetně zařízeních, např. v hotelech, školách, vyjmutí prachového sáčku, smí nemocnicích, v továrnách, obchodech, provádět pouze odborník, který...
  • Seite 158: Uvedení Do Provozu

    Zařízení neprovozujte bez úplného – Upozornění filtračního systému. Při vysávání se nesmí v žádném případě Je třeba dodržovat aplikovatelné – filtrační skládaný sáček vyjmout. bezpečnostní pokyny vhodné pro Při vysávání jemného prachu musí být – materiály určené k ošetření. jako doplněk použit papírový filtrační Uvedení...
  • Seite 159  Sáček na likvidaci odpadu zlikvidujte Vysávání za mokra dle platných zákonných předpisů. Pozor!  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Při mokrém sání se nesmí nikdy zachytávat Při nasávání mokrých nečistot je třeba – zdraví nebezpečný prach. vždy sáček na odpadky (speciální příslušenství) vyjmout.
  • Seite 160: Obsluha

    Upozornění:Pro režim odsávání v Obsluha pohyblivém provozu (obráběcí zařízení je nasunuto na vysavač) je nutné sladit Zapnutí přístroje vestavěnou kontrolu s připojeným  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. obráběcím zařízením (které vytváří prach). To znamená, že při nedosažení  Zapněte přístroj hlavním spínačem. minimálního objemového průtoku 20 m/s, Nastavení...
  • Seite 161: Transport

    filtr v místě, kde se přístroj rozebírá, pro Uložení přístroje průběh čištění, pro údržbářskou plochu ilustrace a pro ochranu osob.  Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak, Vnější plochy přístroje je třeba odsáním – jak ukazuje obrázek. dekontaminovat a náležitě otřít nebo ...
  • Seite 162: Pomoc Při Poruchách

    Výměna filtračního skládaného Výměňte membránový filtr sáčku ilustrace  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.  Otevřete víko filtru.  Vyjměte plochý skládaný filtr.  Vyjmutí membránového filtru.  Zlikvidujte použitý plochý skládaný filtr v  Nový membránový filtr přetáhněte přes prachotěsně...
  • Seite 163: Likvidace Odpadu

     Kryt filtru uzavřete až do zaskočení Záruka západky.  Membránový filtr (zvláštní V každé zemi platí záruční podmínky příslušenství) vyčistěte pod tekoucí vydané příslušnou distribuční společností. vodou nebo jej vyměňte. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl ...
  • Seite 164: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Seite 165: Technické Údaje

    Technické údaje Tact Te M Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru Ochranná třída Přípojka sací...
  • Seite 166: Vsebinsko Kazalo

    Varstvo okolja SL - Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete Simboli v navodilu za uporabo SL - Namenska uporaba SL - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Elementi naprave SL - umweltschutz/REACH.htm Simboli na napravi SL - Simboli v navodilu za Varnostna navodila...
  • Seite 167: Elementi Naprave

    Ploščato naguban filter Elementi naprave 1 Elektrode 2 Gibka sesalna cev Papirnata filtrska vrečka 3 Kljuka za kabel 4 Izstop zraka, delovni zrak 5 Blokiranje sesalne glave Vrečka za odpadke 6 Tekalno kolo 7 Vstop zraka, hladilni zrak motorja 8 Zbiralnik umazanije 9 Vrtljiva kolesca Opozorilo: Številke nadomestnih delov se 10 Sesalna glava...
  • Seite 168 Opozorilo Zagon Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja: nikoli ne sme odstraniti. 1 obratovanje kot industrijski sesalnik Pri sesanju drobnega prahu se mora – (vtičnica ni rezervirana) dodatno uporabiti papirnata filtrska 2 obratovanje kot odprašilo (vtičnica vrečka, vrečka za odpadke (poseben rezervirana) pribor) ali membranski filter (poseben...
  • Seite 169: Mokro Sesanje

    Odstranjevanje membranskega filtra Mokro sesanje Slika Nevarnost  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Pri mokrem sesanju se ne sme vsesavati  Odstranite membranski filter. zdravju škodljiv prah.  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Vstavljanje gumijastih brisalcev Pri sesanju mokre umazanije je –...
  • Seite 170: Izklop Stroja

    Opozorilo: Podatki o minimalnem Delo z električnim orodjem volumskem toku v odvisnosti od podtlaka se nahajajo na tipski ploščici. Nevarnost Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je Avtomatsko čiščenje filtra namenjena le za neposredno priključitev Sesalnik ima čiščenje filtra novega tipa, kar električnega orodja na sesalnik.
  • Seite 171: Pozor

    preprečevanje širjenja prahu je Transport potrebno podvzeti ustrezne ukrepe. Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil – Pozor je potrebno zavreči vse onesnažene Nevarnost poškodbe in škode! Pri predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo transportu upoštevajte težo naprave. očistiti. Takšne predmete je treba ...
  • Seite 172: Pomoč Pri Motnjah

    Menjava papirnate filtrske vrečke/ Čiščenje elektrod vrečke za odpadke  Deblokirajte in snemite sesalno glavo.  Elektrode očistite s krtačo. Zapiranje sesalnega priključka  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Slika  Za zapiranje sesalnega priključka glejte Pomoč pri motnjah mokro sesanje.
  • Seite 173: Odstranitev Odpadnega Materiala

    Pribor in nadomestni deli Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira Uporabljati se smejo le pribor in –  Elektrode ter vmesni prostor elektrod nadomestni deli, ki jih dopušča očistite s krtačo. proizvajalec. Originalni pribor in  Pri električno neprevodni tekočini stalno originalni nadomestni deli zagotavljajo preverjajte polnilni nivo.
  • Seite 174 CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip: 1.184-xxx...
  • Seite 175: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tact Te M Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina...
  • Seite 176: Ochrona Środowiska

    Wskazówki dotyczące składników (REACH) Symbole w instrukcji obsługi PL - Aktualne informacje dotyczące składników Użytkowanie zgodne z PL - znajdują się pod: przeznaczeniem http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Elementy urządzenia PL - umweltschutz/REACH.htm Symbole na urządzeniu PL - Symbole w instrukcji obsługi Wskazówki bezpieczeństwa PL -...
  • Seite 177: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    25 Czyszczenie filtra Użytkowanie zgodne z 26 Uchwyt na dyszę podłogową przeznaczeniem 27 Uchwyt na dyszę szczelinową 28 Uchwyt na rury ssące Odkurza przeznaczony jest do – czyszczenia na mokro i na sucho 29 kabel sieciowy powierzchni podłóg i ścian. 30 Tabliczka identyfikacyjna Urządzenie nadaje się...
  • Seite 178: System Antystatyczny

    Urządzenie i substancje, dla których – System Antystatyczny jest ono przeznaczone, włącznie z Za pomoc uziemionego króćca bezpieczną procedurą usuwania przyłączeniowego odprowadzane są nagromadzonego materiału, mogą być ładunki statyczne. W ten sposób zapobiega obsługiwane jedynie przez się tworzeniu iskier oraz impulsów odpowiednio przeszkolony personel.
  • Seite 179  Nałożyć worek na odpady Usuwanie wkładu filtra papierowego (wyposażenie specjalne). Rysunek  Wywinąć worek na odpady przez  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. krawędź zbiornika.  Wyjąć ku tyłowi papierowy wkład filtra.  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.  Przesunąć suwak zamykający do góry i w trakcie wyjmowania szczelnie Zakładanie filtra membranowego zamknąć...
  • Seite 180 Ogólne Praca przy użyciu elektronarzędzi Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować Niebezpieczeństwo zranienia i płaskiego filtra falistego. uszkodzenia! Gniazdko przeznaczone jest Podczas zasysania mokrych – jedynie do bezpośredniego podłączenia zanieczyszczeń dyszą do tapicerki lub narzędzi elektrycznych do odkurzacza. do szczelin, ewentualnie gdy do Każde inne zastosowanie gniazdka jest zbiornika zasysana jest przede niedozwolone.
  • Seite 181: Przechowywanie Urządzenia

    pył). Oznacza to, że w przypadku gdy Przechowywanie urządzenia minimalny strumień objętości potrzebny do Rysunek odkurzania spadnie poniżej 20 m/s,  Wąż ssący i kabel sieciowy zachować użytkownik musi zostać ostrzeżony. zgodnie z rysunkiem. Wskazówka: Informacje dotyczące minimalnego strumienia objętości w ...
  • Seite 182: Czyszczenie I Konserwacja

    Ostrzeżenie Czyszczenie i konserwacja Należy regularnie przeprowadzać Niebezpieczeństwo konserwację urządzeń zabezpieczających w celu zapobiegania zagrożeniom i Przed przystąpieniem do wszelkich prac w usuwania ich. Oznacza to, że przynajmniej obrębie urządzenia należy wyłączyć raz w roku zostanie przez producenta lub urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od poinstruowaną...
  • Seite 183: Usuwanie Usterek

    Wymiana papierowego wkładu Czyszczenie elektrod filtra/worka na odpady  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Elektrody wyczyścić szczotką. Zamykanie złącza ssącego  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Rysunek  Zamykanie złącza ssącego, patrz Usuwanie usterek Odkurzanie na mokro. Niebezpieczeństwo Wymiana papierowego wkładu filtra Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Rysunek obrębie urządzenia należy wyłączyć...
  • Seite 184: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Gwarancja Podczas odsysania wydostaje się pył W każdym kraju obowiązują warunki  Sprawdzić poprawną pozycję gwarancji określone przez odpowiedniego montażową płaskiego filtra falistego. lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki  Wymienić płaski filtr falisty. urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane Nie działa automatyczne wyłączanie są...
  • Seite 185 Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Seite 186: Dane Techniczne

    Dane techniczne Tact Te M Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
  • Seite 187: Protecţia Mediului Înconjurător

    Simboluri din manualul de RO - conţinute (REACH) utilizare Informaţii actuale referitoare la materialele Utilizarea corectă RO - conţinute puteţi găsi la adresa: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Elementele aparatului RO - umweltschutz/REACH.htm Simboluri pe aparat RO - Simboluri din manualul de Măsuri de siguranţă...
  • Seite 188: Utilizarea Corectă

    24 Filtru cu pliuri plate Utilizarea corectă 25 Curăţarea filtrului Aspiratorul este proiectat pentru – 26 Suport pentru duza de curăţare a curăţarea umedă şi uscată a podelelor podelelor şi a pereţilor. 27 Suport duză pentru rosturi Aparatul este adecvat pentru aspirarea –...
  • Seite 189: Punerea În Funcţiune Ro

    Utilizarea aparatului şi a substanţelor – Aspirarea uscată pentru care a fost conceput, inclusiv Aparatul este dotat cu un sac de filtrare procedeele sigure de eliminare a – din hârtie cu clapetă de închidere, nr. materialelor aspirate se vor efectua de comandă...
  • Seite 190: Aspirarea Umedă

     Sacul de filtrare din hârtie uzat trebuie Montarea filtrului cu membrană eliminat într-o pungă închisă etanş, Pericol care nu permite trecerea prafului, Este interzisă utilizarea filtrului cu conform reglementărilor legale. membrană la aspirarea pulberilor nocive.  Puneţi capul de aspirare la loc şi Indicaţie: În cazul utilizării fără...
  • Seite 191: Utilizarea

    recomandă dezactivarea funcţiei Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit „Curăţarea automată a filtrului". automat cu aparatul electric. Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere Aparatul se opreşte automat la – de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un atingerea nivelului maxim de lichid.
  • Seite 192: Oprirea Aparatului

    Indicaţie:Pornirea/oprirea curăţării Depozitarea automate a filtrului este posibilă numai cu aparatul pornit. Atenţie Oprirea curăţării automate a filtrului: – Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de La depozitare ţineţi cont de greutatea control din întrerupător se stinge. aparatului.
  • Seite 193 aplicabile pentru eliminarea acestor Schimbarea sacului de filtrare din deşeuri. hârtie/sacului pentru murdărie Orificiul de aspirare trebuie închis în – timpul transportului şi al întreţinerii Închiderea orificiului de aspirare aparatului folosind manşonul de Figura racordare.  Închideţi orificiul de aspirare, vezi la Avertisment Aspirarea umedă.
  • Seite 194: Remedierea Defecţiunilor Ro

    Schimbarea filtrului cu membrană Puterea de aspirare scade Figura  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,  Deblocaţi capul de aspirare şi furtunul sau tubul de aspirare. îndepărtaţi-l.  Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie  Îndepărtaţi filtrul cu membrană. plin.
  • Seite 195: Scoaterea Din Uz Ro

    Declaraţia CE Sistemul de curăţare automată a filtrului nu poate fi pornit Prin prezenta declarăm că aparatul  Luaţi legătura cu service-ul autorizat. desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Scoaterea din uz exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită...
  • Seite 196: Date Tehnice

    Date tehnice Tact Te M Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate Clasa de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime...
  • Seite 197: Ochrana Životného Prostredia

    Obsah zberne odpadových surovín. Pokyny k zloženiu (REACH) Ochrana životného prostredia SK - Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Symboly v návode na obsluhu SK - umweltschutz/REACH.htm Používanie výrobku v súlade s SK - jeho určením Symboly v návode na...
  • Seite 198: Prvky Prístroja

    povolené vysávať rakovinotvorné látky, Symboly na prístroji okrem prachu z dreva. Tento spotrebič je vhodný na VÝSTRAHA: Tento prístroj – priemyselné použitie, napr. v hoteloch, obsahuje prach škodlivý pre školách, nemocniciach, továrňach, zdravie. Vyprázdnenie a údržbu, obchodoch, kanceláriách a pre vrátane odstránenia vrecka na požičovne.
  • Seite 199: Uvedenie Do Prevádzky

    Toto zariadenie obsahuje prach – Suché vysávanie škodlivý pre zdravie. Postupy pri Zariadenie je vybavené papierovým vyprázdňovaní a údržbe, vrátane – filtračným vreckom s uzatváracím odstraňovania zbernej nádrže na prach posúvačom, objednávacie číslo 6.904- môžu vykonávať iba odborne 210.0 (5 kusov). kvalifikovaní...
  • Seite 200: Vlhké Vysávanie

     Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Namontujte membránový filter Pri odsávaní vlhkej nečistoty je vždy – Nebezpečenstvo potrebné papierové filtračné Pri vysávaní prachu škodlivého pre zdravie vrecko odstrániť. sa nemôže použiť membránový filter. Vybratie vrecka na odstránenie prachu Upozornenie: Pri prevádzke bez papierového filtračného vrecka/ Obrázok odoberateľného vrecka sa musí...
  • Seite 201: Automatické Čistenie Filtra

    Upozornenie: Rôzne priemery vysávacích Klipsové spojenie hadíc sú potrebné na umožnenie Obrázok prispôsobenia k spojovacím priemerom Sacia hadica je vybavená systémom klíps. obrábacích prístrojov. Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35  Otočným prepínačom nastavte dielce príslušenstva. minimálny objemový prúd pre priemer vysávacej hadice.
  • Seite 202: Uskladnenie Prístroja

    Starostlivosť a údržba Po každom použití  Vyprázdnite nádrž. Nebezpečenstvo  Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku Pred všetkými prácami prístroj vypnite a odsávaním a utrite ho pomocou vlhkej vytiahnite sieťovú zástrčku. handričky. Stroje na odstraňovanie prachu patria medzi bezpečnostné zariadenia na Uskladnenie prístroja prevenciu a odstraňovanie Obrázok...
  • Seite 203: Pomoc Pri Poruchách

    vrecku v súlade so zákonnými Pozor požiadavkami. Nebezpečenstvo poškodenia!  Nasaďte nové vrecko s papierovým Nepoužívajte na čistenie žiadne filtrom. prostriedky s obsahom silikónu.  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Jednoduchú údržbu a starostlivosť – môžete vykonávať aj svojpomocne. Vymeňte vrecko na odstránenie prachu Povrch zariadenia a vnútorný...
  • Seite 204 Vysávacia turbína nebeží Rozoznie sa siréna  Skontrolujte kábel, vidlicu, poistku,  Otočný prepínač nastavte na správny zásuvku a elektródy. prierez vysávacej hadice.  Zapnite spotrebič.  Ak je papierové filtračné vrecko naplnené a ak objemový prietok klesne Sacia turbína sa vypína pod minimálnu hodnotu, musí...
  • Seite 205: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie CE diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používať možno iba príslušenstvo a – a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné diely schválené výrobcom. sme dodali, príslušným základným Originálne príslušenstvo a originálne požiadavkám na bezpečnost' a ochranu náhradné...
  • Seite 206 Technické údaje Tact Te M Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Seite 207: Zaštita Okoliša

    Napomene o sastojcima (REACH) Zaštita okoliša HR - Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Simboli u uputama za rad HR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Namjensko korištenje HR - umweltschutz/REACH.htm Sastavni dijelovi uređaja HR - Simboli u uputama za rad Simboli na uređaju...
  • Seite 208: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Plosnati naborani filtar Sastavni dijelovi uređaja 1 Elektrode 2 Usisno crijevo Papirnata filtarska vrećica 3 Kukica za kvačenje kabela 4 Ispuh radnog zraka 5 Zapor usisne glave Vrećica za zbrinjavanje 6 Kotač otpada 7 Usis rashladnog zraka motora 8 Spremnik za prljavštinu 9 Kotačići Napomena: Brojevi rezervnih dijelova 10 Usisna glava...
  • Seite 209: Stavljanje U Pogon

    Za usisavanje fine prašine dodatno se – Stavljanje u pogon mora koristiti papirnata filtarska vrećica, vrećica za zbrinajvanje otpada Za uređaj su predviđena 2 načina rada: (poseban pribor) ili membranski filtar 1 rad kao industrijski usisavač prašine (poseban pribor). (utičnica nije zauzeta) 2 rad kao eliminator prašine (utičnica je Ugradnja papirnate filtarske vrećice zauzeta)
  • Seite 210 Zatvaranje usisnog priključka Uklanjanje membranskog filtra Slika Slika  Priključnu obujmicu precizno umetnite u  Otkvačite i skinite usisnu glavu. usisni priključak.  Uklonite membranski filtar.  Ugurajte priključnu obujmicu do kraja.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Usisni priključak s priključnom Za usisavanje mokre prljavštine –...
  • Seite 211: Isključivanje Uređaja

     Na okretnom prekidaču za promjer Rukovanje usisnog crijeva namjestite minimalni volumen zračne struje. Uključivanje stroja Ljestvica prikazuje promjer usisnog crijeva.  Utaknite strujni utikač. Napomena: Za rad kao mobilni eliminator  Uključite uređaj pritiskom na glavnu prašine (uređaj za obradu utaknut na sklopku.
  • Seite 212: Čuvanje Uređaja

    uklanjanja iz opasnog područja. Čuvanje uređaja Prilikom iznošenja iz opasnog područja Slika svi se dijelovi uređaja smatraju  Usisno crijevo i strujni kabel treba onečišćenima. Kako bi se izbjeglo čuvati kao što je prikazano na slici. raspršivanje prašine, moraju se ...
  • Seite 213: Otklanjanje Smetnji

     Vrećicu za zbrinjavanje otpada odložite Zamjena plosnatog naboranog filtra u otpad sukladno zakonskim  Otvorite poklopac filtra. odredbama.  Izvadite plosnati naborani filtar.  Nataknite novu vrećicu za zbrinjavanje  Rabljeni plosnati naborani filtar zbrinite otpada. u hermetički zatvorenoj vrećici u skladu ...
  • Seite 214: Zbrinjavanje U Otpad

    Zbrinjavanje u otpad Usisna snaga se smanjuje.  Odstranite začepljenja iz sisaljke, Uređaj valja na kraju radnog vijeka zbrinuti usisne cijevi, usisnog crijeva ili u skladu sa zakonskim odredbama. plosnatog naboranog filtra. Jamstvo  Zamijenite napunjenu papirnatu filtarsku vrećicu. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je ...
  • Seite 215 CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 216: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Tact Te M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina...
  • Seite 217: Zaštita Životne Sredine

    Simboli u uputstvu za rad SR - Aktuelne informacije o sastojcima možete Namensko korišćenje SR - pronaći na stranici: Sastavni delovi uređaja SR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Simboli na uređaju SR - umweltschutz/REACH.htm Sigurnosne napomene SR - Simboli u uputstvu za rad Stavljanje u pogon...
  • Seite 218: Sastavni Delovi Uređaja

    kancerogene materije, osim drvene Simboli na uređaju prašine. Ovaj uređaj je prikladan za UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži – prašinu koja je štetna po zdravlje. profesionalnu primjenu, npr. u hotelima, Pražnjenje i održavanje uređaja, školama, bolnicama, fabrikama, uključujući i uklanjanje vrećice s prodavnicama, kancelarijama i ostalim prašinom, smeju izvoditi samo poslovnim prostorima.
  • Seite 219: Suvo Usisavanje

    Za usisavanje fine prašine dodatno – Stavljanje u pogon mora da se koristi papirna filterska vrećica, vrećica za otpad (poseban Za uređaj su predviđena 2 režima rada: pribor) ili membranski filter (poseban 1 rad kao industrijski usisivač prašine pribor). (utičnica nije zauzeta) 2 rad kao eliminator prašine (utičnica je Ugradnja papirne filterske vrećice zauzeta)
  • Seite 220 Zatvaranje usisnog priključka Uklanjanje membranskog filtera Slika Slika  Priključnu obujmicu precizno umetnite u  Odglavite i skinite usisnu glavu. usisni priključak.  Uklonite membranski filter.  Ugurajte priključnu obujmicu do kraja.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Usisni priključak sa priključnom Za usisavanje mokre prljavštine –...
  • Seite 221: Uključivanje Uređaja

    Napomena:Za rad kao mobilni eliminator Rukovanje prašine (uređaj za obradu utaknut na usisivaču) potrebno je ugrađeni nadzor Uključivanje uređaja prilagoditi priključenom uređaju za obradu  Utaknite strujni utikač. (generator prašine). To znači da u slučaju  Uključite uređaj pritiskom na glavni nepostizanja minimalne zapremine prekidač.
  • Seite 222: Skladištenje Uređaja

    Otrovne materije treba sa spoljašnjih – Skladištenje uređaja delova uređaja ukloniti usisavanjem i Slika prebrisati ili ih obraditi sredstvima za  Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati zaptivanje pre uklanjanja iz opasnog kao što je prikazano na slici. područja. Prilikom iznošenja iz opasnog ...
  • Seite 223  Prevucite vrećicu za otpad preko Zamena pljosnatog naboranog posude. filtera  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Otvorite poklopac filtera. Zamena membranskog filtera  Izvadite pljosnati naborani filter.  Stari pljosnati naborani filter bacite u Slika otpad u hermetički zatvorenoj kesici u ...
  • Seite 224: Odlaganje U Otpad

    Odlaganje u otpad Usisna snaga se smanjuje.  Odstranite začepljenja iz usisnog Na kraju radnog veka uređaj treba ukloniti nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili u skladu sa zakonskim odredbama. pljosnatog naboranog filtera. Garancija  Zamenite napunjenu papirnu filtersku vrećicu. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je ...
  • Seite 225 CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 226 Tehnički podaci Tact Te M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina...
  • Seite 227: Опазване На Околната Среда

    Указания за съставките (REACH) Символи в Упътването за BG - Актуална информация за съставките ще работа намерите на: Употреба по BG - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ предназначение umweltschutz/REACH.htm Елементи на уреда BG - Символи в Упътването за Символи на уреда BG - работа...
  • Seite 228: Употреба По Предназначение

    25 Почистване на филтъра Употреба по 26 Носач за подовата дюза предназначение 27 Носач за дюзата за фуги 28 Носач за всмукателни тръби Тази прахосмукачка е – предназначена за мокро и сухо 29 Захранващ кабел почистване на подови и стенни 30 Типова...
  • Seite 229: Пускане В Експлоатация

    мероприятия по проветряване важи: Антистатична система =1ч –1 През заземения присъединителен Използване на уреда и на – щуцер се отвеждат статичните заряди. субстанциите, за които трябва да се По този начин се предотвравят използва, включително по сигурния образуването на искри и токови удари с метод...
  • Seite 230 Поставяне на торбичка за събиране Затваряне на извода за всмукване Фигура Фигура Указание: Отворът на торбичката за  Присъединителната муфа да се събиране трябва да се издърпа изцяло постави съвсем точно в извода за върху края на всмукателния накрайник. всмукване. ...
  • Seite 231: Включване На Уреда

     Свалете торбичката за събиране. Връзка с клип  Отстранете торбичката за събиране Фигура като отпадък съгласно законовите Всмукателният маркуч е оборудван със предписания. система с клип. Могат да се  Всмукателната глава да се постави и присъединят всички принадлежности C- да...
  • Seite 232: Съхранение На Уреда

    Фигура Указание: Изключването/включването  Присъединителната муфа да се на автоматичното почистване на адаптира към извода на филтъра е възможно само при включен електрическия инструмент. уред. Изключване на автоматичното Фигура – почистване на филтъра:  Да се отстрани извитата част на смукателния...
  • Seite 233: Грижи И Поддръжка

    предотвратяване на разпръскване Съхранение на праха. При провеждане на дейностите по – Внимание поддръжка и поправка трябва да се Опасност от нараняване и повреда! изхвърлят всички замърсени При съхранение имайте пред вид предмети, които не са могли да теглото на уреда. бъдат...
  • Seite 234: Помощ При Неизправности

     Издърпайте отвора на торбичката за Смяна на плоския филтър събиране назад през всмукателния  Отворете капака на филтъра. накрайник и я затворете плътно.  Свалете плоския филтър.  Затворете торбичката за събиране  Използвания плосък филтър плътно с лентата за затваряне под отстранете...
  • Seite 235: Отстраняване Като Отпадък

    Смукателната турбина не работи Включва се клаксон  Проверете кабела, щепсела,  Прекъсвача с въртящо задвижване предпазителя, контакта и да се настрои на правилното сечение електродите. на всмукателния маркуч.  Да се включи уредът.  При напълнен хартиен филтър и спадане...
  • Seite 236 Принадлежности и СЕ – декларация резервни части С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства Могат да се използват само – по концепция и конструкция, както и по принадлежности и резервни части, начин на производство, прилаган от нас, които са позволени от на...
  • Seite 237: Технически Данни

    Технически данни Tact Te M Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м /ч Вакуум (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Консумирана мощност на електрическите 100-2200 инструменти...
  • Seite 238: Sihipärane Kasutamine

    – seadmed likvideerida vastavate teavitage toote müüjat. kogumissüsteemide kaudu. Sisukord Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Keskkonnakaitse ET - aadressilt: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Kasutusjuhendis olevad ET - umweltschutz/REACH.htm sümbolid Sihipärane kasutamine ET - Kasutusjuhendis olevad Seadme elemendid ET - sümbolid...
  • Seite 239: Seadme Elemendid

    Madalvoltfilter Seadme elemendid 1 Elektroodid 2 Imemisvoolik Paberist filtrikottt 3 Kaablikonks 4 Õhu väljumisava, tööõhk 5 Imipea lukustus Jäätmekott 6 Tööratas 7 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk 8 Mustusemahuti 9 Juhtratas Märkus: Varuosade numbrid on lisas. 10 Imipea Ohutusalased märkused 11 Imitutsid 12 Põrandadüüs 13 Imitoru Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab...
  • Seite 240 Kasutuselevõtt Paberist filtrikoti paigaldamine Joonis Seade toetab kahte tööviisi:  Avage imemispea lukk ja eemaldage 1 tööstustolmu imemisrežiim (pistikupesa see. katmata)  Lükake otsa paberfiltrikott. 2 tolmust puhastamise režiim  Paigaldage imemispea ja lukustage (pistikupesa kaetud) see.  Ühendage imitoru ja kinnitage see vastavalt kasutusalale imemisdüüsi või Jäätmekoti paigaldamine tolmu tekitava seadme külge.
  • Seite 241  Lükake ühendusmuhv tõkkeni sisse.  Paigaldage imemispea ja lukustage see.  Kinnitage ühendusmuhv üks kord paremale keerates tugevalt Märja mustuse imemiseks tuleb – imiühenduse külge. membraanfilter (lisavarustus) alati eemaldada. Märkus: Sobiv suurus on määratud bajonettliidese abil. Üldist Paberkoti eemaldamine Hoiatus Joonis Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi...
  • Seite 242 sisseehitatud kontrollseadis häälestada Käsitsemine ühendatud töötlusseadmele (tolmu tekitajale). See tähendab, et voolumahu Seadme sisselülitamine langemisel alla imemiseks vajaliku  Ühendadage võrgupistik. miinimumväärtuse 20 m/s tuleb kasutajat hoiatada.  Lülitage seade pealülitist sisse. Märkus: Minimaalses voolumahu andmed Imivõimsuse reguleerimine sõltuvalt alarõhust leiate tüübisildilt. ...
  • Seite 243: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    käsitleda saastatud osadena. Tolmu Transport levimise vältimiseks tuleb rakendada sobivaid meetmeid. Ettevaatust Hooldus- ja remonttööde käigus tuleb – Vigastusoht! Transportimisel jälgige minema visata kõik saastatud osad, seadme kaalu. mida ei ole võimalik rahuldaval määral  Imiliitmiku sulgemine, vt märgimu. puhastada. Sellised osad tuleb ...
  • Seite 244: Abi Häirete Korral

    Paberfiltrikoti/tolmu Elektroodide puhastamine kõrvaldamiskoti vahetamine  Avage imemispea lukk ja eemaldage see.  Puhastage elektroode harjaga. Imiliitmiku sulgemine  Paigaldage imemispea ja lukustage Joonis see.  Imiliitmiku sulgemine, vt märgimu. Abi häirete korral Paberfiltrikoti vahetamine Joonis  Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade ...
  • Seite 245: Kasutuselt Kõrvaldamine

     Vahetage madalvoltfilter. seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta. Automaatne väljalülitamine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest – (märgimemine) ei käivitu varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust.  Puhastage elektroode ja elektroodide Täiendavat infot varuosade kohta leiate – vahesid harjaga. aadressilt www.kaercher.com lõigust Service.
  • Seite 246: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tact Te M Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) 22,0 (220) (millibaari) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 520 x 380 x 580 Kaal 12,7 Ümbritsev temperatuur...
  • Seite 247: Satura Rādītājs

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) Noteikumiem atbilstoša LV - Aktuālo informāciju par sastāvdaļām lietošana atradīsiet: Aparāta elementi LV - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Simboli uz aparāta LV - umweltschutz/REACH.htm Drošības norādījumi LV - Lietošanas instrukcijā Ekspluatācijas uzsākšana LV - izmantotie simboli Apkalpošana...
  • Seite 248: Noteikumiem Atbilstoša

    Noteikumiem atbilstoša Simboli uz aparāta lietošana BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur veselībai kaitīgus putekļus. Tā Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un – iztukšošanu un apkopi, ieskaitot sienu virsmu sausajai un mitrajai putekļu maisiņa izņemšanu, drīkst tīrīšanai. veikt tikai kompetentas personas, Ierīce ir piemērota sausu, nedegošu, –...
  • Seite 249: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Brīdinājums Ekspluatācijas uzsākšana Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst Ierīci iespējams lietot 2 darbības režīmos: noņemt plakanrievu filtru. 1 Industriālā putekļu sūcēja režīms Sūcot smalkus putekļus, papildus – (kontaktligzda nav aizņemta) jāizmanto papīra filtra maisiņš, 2 Atputekļotāja režīms (kontaktligzda ir atkritumu maisiņš (papildpiederums) aizņemta) vai membrānas filtrs (papildpiederums).
  • Seite 250 Norāde: gumijas mēlīšu rievotajai malai Membrānas filtra izņemšana jābūt vērstai uz ārpusi. Attēls Sūkšanas pieslēguma noslēgšana  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Attēls  Izņemiet membrānas filtru.  Savienotājuzmava precīzi jāievieto  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. sūkšanas pieslēgumā. Uzsūcot slapjus netīrumus, –...
  • Seite 251: Apkalpošana

    Norāde: Lietojot putekļusūcēju kā Apkalpošana pārvietojamu atputekļotāju (apstrādes ierīce piestiprināta pie putekļu sūcēja), Ierīces ieslēgšana iebūvētajai kontroles sistēmai ir jābūt  Pievienojiet kontaktspraudni pieskaņotai pievienotajai apstrādes ierīcei kontaktligzdai. (putekļu rašanās avotam). Tas nozīmē, ka tad, ja netiek sasniegta nosūkšanai  Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi. nepieciešamā...
  • Seite 252: Transportēšana

    novērstu putekļu izplatīšanos, ir jāveic Transportēšana atbilstoši pasākumi. Izpildot tehniskās apkopes un – Uzmanību remontdarbus, visi netīrie priekšmeti, Savainošanās un bojājumu risks! kurus nav iespējams apmierinoši notīrīt, Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. ir jāizmet atkritumos. Šādi priekšmeti ir  Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, jāutilizē, ievietojot necaurlaidīgos skatīt "Mitrā...
  • Seite 253: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Papīra filtra maisiņa/atkritumu Elektrodų valymas maisiņa nomaiņa  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Ar suku notīrīt elektrodus. Sūkšanas pieslēguma noslēgšana  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Attēls  Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, Palīdzība darbības skatīt "Mitrā sūkšana". traucējumu gadījumā Papīra filtra maisiņa nomaiņa Bīstami Attēls ...
  • Seite 254: Utilizācija

    Utilizācija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Beidzoties ierīces kalpošanas laikam, tā ir  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu jāutilizē atbilstoši likumā noteiktajām montāžas pozīciju. prasībām.  Nomainiet plakanrievu filtru. Garantija Nenostrādā automātiskā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atslēgšanās sistēma (mitrā tīrīšana) atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas ...
  • Seite 255: Ce Deklarācija

    CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
  • Seite 256: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tact Te M Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums...
  • Seite 257: Aplinkos Apsauga

    Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH) Naudojimo instrukcijoje LT - Aktualią informaciją apie sudedamąsias naudojami simboliai dalis rasite adresu: Naudojimas pagal paskirtį LT - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Prietaiso dalys LT - umweltschutz/REACH.htm Simboliai ant prietaiso LT - Naudojimo instrukcijoje Saugos reikalavimai LT - naudojami simboliai Naudojimo pradžia...
  • Seite 258: Prietaiso Dalys

    kancerogeninių medžiagų, išskyrus Simboliai ant prietaiso medienos dulkes. Šis prietaisas yra tinkamas ĮSPĖJIMAS! Šiame prietaise yra – pramoniniam naudojimui, pvz., sveikatai pavojingų dulkių. viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, Ištuštinti ir atlikti techninės fabrikuose, parduotuvėse, biuruose ir priežiūros darbus, įskaitant nuomos punktuose. dulkių maišelio šalinimą, gali atlikti tik kompetentingi asmenys su tinkamomis Prietaiso dalys asmeninės apsaugos priemonėmis.
  • Seite 259: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Popierinio filtro maišelio montavimas Paveikslas Prietaisą galima naudoti 2 režimais:  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. 1 pramoninio dulkių siurblio režimu  Pritvirtinkite popierinį filtro maišelį. (nenaudojamas kištukinis lizdas)  Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. 2 dulkių šalinimo režimu (naudojamas kištukinis lizdas) Dulkių...
  • Seite 260: Prietaiso Įjungimas

    Pastaba: tikslumas numatytas pagal Siurbdami drėgnus nešvarumus – jungiamojo kaiščio jungtį. antgaliu minkštiems apmušalams ar plyšiams arba siurbdami vandenį iš tam Pašalinkite popierinį filtro maišelį. tikro rezervuaro, išjunkite automatinio Paveikslas filtro valymo funkciją.  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Pasiekus maksimalų skysčio kiekį, –...
  • Seite 261 Pastaba: Įjungtas siurblys įsidirba per 0,5  paspauskite jungiklį. Užgęsta kontrolinė sekundės, o jo delsos periodas yra 15 jungiklio lemputė. sekundžių. Automatinės filtro valymo sistemos – Pastaba: Prijungiamo elektrinio įrankio įjungimas: galingumo duomenis žiūrėkite skyriuje  dar kartą paspauskite jungiklį. „Techniniai duomenys“.
  • Seite 262: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Atsargiai Priežiūra ir aptarnavimas Pažeidimo pavojus! Valymui nenaudokite Pavojus priežiūros priemonių, kurių sudėtyje yra silikono. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus Paprastus aptarnavimo ir priežiūros išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido – darbus galite atlikti patys. kištuką iš tinklo lizdo. Prietaiso paviršių ir vidinę rezervuaro –...
  • Seite 263: Pagalba Gedimų Atveju

    Dulkių maišelio keitimas Ištuštinus rezervuarą siurblio Paveikslas turbina vis dar neveikia  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.  Išjunkite prietaisą ir, 5 sekundes  Uždėkite utilizavimo maišelį. palaukę, jį vėl įjunkite.  Dulkių maišelio angą ištraukite per  Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą siurbimo atvamzdį...
  • Seite 264: Atliekų Tvarkymas

    CE deklaracija Neveikia automatinė filtro valymo sistema. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto  Neprijungta siurbimo žarna. aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Neišsijungia automatinio filtro EB direktyvų saugumo ir sveikatos valymo sistema apsaugos reikalavimus. Jei mašinos ...
  • Seite 265: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tact Te M Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas Apsaugos klasė...
  • Seite 266: Захист Навколишнього Середовища

    Інструкції із застосування середовища компонентів (REACH) Знаки у посібнику UK - Актуальні відомості про компоненти Правильне застосування UK - наведені на веб-вузлі за адресою: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Елементи приладу UK - umweltschutz/REACH.htm Символи на пристрої UK - Знаки у посібнику Правила безпеки UK - Введення...
  • Seite 267: Правильне Застосування

    21 Розетка Правильне застосування 22 Автоматичне очищення фільтру Цей пилосос призначений для – 23 Головний вимикач вологого та сухого очищення підлоги 24 Плоский складчастий фільтр і стін. 25 Очистка фільтра Цей пристрій призначено для – 26 Тримач насадки для підлоги всмоктування...
  • Seite 268: Правила Безпеки

    Попередження Правила безпеки Слід використовувати прилад з усіма фільтруючими елементами, інакше це Обережно! призведе до пошкодження мотору Якщо повітря, що виходить з – всмоктування та небезпеки для пристрою, знову повертається до здоров'я через підвищений вміст пилу. приміщення, слід забезпечити Сигнал достатній...
  • Seite 269: Вологе Прибирання

    Вставити паперовий фільтрувальний Вологе прибирання пакет Обережно! Малюнок В режимі вологого прибирання  Висвободіть та зніміть всмоктуючу забороняється всмоктування головку. небезпечного для здоров'я пилу.  Надягти паперовий фільтр-пакет. Установка гумових губок  Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу головку. Малюнок  Зняти щітки. Вставити...
  • Seite 270  Глибоко засунути мішок для збору відключається. Рівень заповнення відходів. повинен постійно контролюватися, а з резервуара  Витягти назад отвір мішка для збору необхідно вчасно видаляти його відходів з усмоктувального патрубка вміст. та герметично його закрити. Після завершення чищення у ...
  • Seite 271 Вказівка: Пилосос вмикається і Автоматичне очищення фільтра вимикається електричним інструментом Прилад має новий пристрій очищення автоматично. фільтра, який особливо ефективний при Вказівка: Запізнення розгону пилососу роботі з дрібним пилом. При цьому за становить до 0,5 секунди, час роботи за допомогою подачі повітря кожні 15 інерцією...
  • Seite 272 примусової витяжної вентиляції у Транспортування місці, де проводиться розбирання пристрою, а також очистку місця Увага! обслуговування та достатній захист Небезпека отримання травм та персоналу. ушкоджень! При транспортуванні слід Зовнішню частину пристрою слід – звернути увагу на вагу пристрою. знезаразити шляхом використання ...
  • Seite 273: Допомога У Випадку Неполадок

    Обережно! Замінити мішок для збору відходів Існує небезпека, викликана шкідливим Малюнок для здоров'я пилом. В ході проведення  Висвободіть та зніміть всмоктуючу технічного обслуговування приладу головку. (наприклад, заміна фільтру) слід  Глибоко засунути мішок для збору одягати респіратор Р2 або вищого відходів.
  • Seite 274 Вказівка: В разі виникнення неполадки Автоматичне відключення (напр., розрив фільтру) пристрій слід (чищення у вологому режимі) не негайно вимкнути. Перед повторним спрацьовує використанням неполадки повинні бути усунуті.  Очистити електроди, а також простір між електродами за допомогою Всмоктувальна турбіна не щітки..
  • Seite 275: Заява Про Відповідність Вимогам Ce

    Гарантія Заява про відповідність вимогам CE У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою- Цим ми повідомляємо, що нижче продавцем. Неполадки в роботі зазначена машина на основі своєї пристрою ми усуваємо безплатно конструкції та конструктивного протягом терміну дії гарантії, якщо вони виконання, а...
  • Seite 276: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Tact Te M Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 50/60 Макс. потужність Вт 1380 Номінальна потужність Вт 1200 Місткість резервуару л Об'єм заповнення рідини л Кількість повітря (макс.) м /г Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 22,0 (220) Споживана потужність електричних інструментів Вт...
  • Seite 277 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfil- Papierfiltertü- Entsorgungs- Membranfilter Flachfaltenfil- ter * te 2-lagig * beutel Diaphragm ter (PES) * Flat pleated Paper filter Disposal bag filter Flat pleated filter * bag double Sachet Filtre à filter (PES) * Filtre plat à...
  • Seite 278 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-275 C 35 EL 6.906-500 C 35 EL 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.639-485...
  • Seite 279 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 6.903-863 DN 35 soft 0,25 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal...
  • Seite 280 NT 35/1 Tact Te M...
  • Seite 284 Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,...

Inhaltsverzeichnis