Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 25/1 Ap Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 25/1 Ap:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 25/1 Ap
NT 25/1 Ap Te
NT 25/1 Ap
NT 35/1 Ap
NT 35/1 Ap Te
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59647470
08/12
7
13
19
26
32
38
44
50
56
62
68
74
81
87
94
100
106
112
118
124
130
136
142
149
155
161
167

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 25/1 Ap

  • Seite 1 NT 25/1 Ap NT 25/1 Ap Te NT 25/1 Ap NT 35/1 Ap NT 35/1 Ap Te Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български...
  • Seite 3 19 20...
  • Seite 4 NT 25/1 NT 35/1 “Click” NT 35/1 NT 25/1...
  • Seite 6 û ü...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwen

    Bestimmungsgemäße Ver- Inbetriebnahme wendung Vorsicht Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- Warnung filter entfernt werden. Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- sundheitsschädlicher Stäube geeignet. Anti-Statik-System Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – Nur bei Geräten mit eingebauter Steck- ckenreinigung von Boden- und Wand- dose: flächen bestimmt.
  • Seite 9: Clipverbindung

     Gerät am Hauptschalter einschalten. Allgemein Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit – sich im Standby-Modus. der Polsterdüse (Option) oder Fugen- Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit düse, beziehungsweise wenn überwie- dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal- gend Wasser aus einem Behälter tet.
  • Seite 10: Transport

    Hilfe bei Störungen Gerät aufbewahren Abbildung Gefahr  Saugschlauch und Netzkabel entspre- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- chend Abbildung aufbewahren. schalten und Netzstecker ziehen.  Gerät in einem trockenen Raum abstel- Saugturbine läuft nicht len und vor unbefugter Benutzung si- chern.
  • Seite 11: Garantie

    EG-Konformitätserklärung Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Elektroden sowie den Zwischenraum der bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Elektroden mit einer Bürste reinigen. zipierung und Bauart sowie in der von uns  Füllstand bei elektrisch nicht leitender in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Flüssigkeit ständig kontrollieren.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Netzspannung 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequenz 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. Leistung 1380 1380 1380 1380 Nennleistung 1200 1200 1200 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) (mbar)
  • Seite 13: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 14: Device Elements

    Device elements Dry vacuum cleaning When vacuuming fine dust, you may – 1 Electrodes also use an additional paper filter bag or 2 Suction hose a membrane filter (special accessory). 3 Air outlet, working air Inserting the paper filter bag 4 Wheel Illustration 5 Suction head lock...
  • Seite 15: Operation

    Illustration Clip connection  Connect the adaptor to the electric pow- Illustration er tool. The suction hose is equipped with a clip Semi-automatic filter dedusting system. All C-35/C-DN-35 accessories can be connected. Note: A filter dedusting every 5 to 10 min- utes will increase the life of the flat folded Operation filter.
  • Seite 16: Transport

    Transport Suction turbine turns off  Empty the container. Caution Suction turbine does not start again Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. after the container has been  Remove the suction pipe with the floor emptied nozzle from the holder.
  • Seite 17: Warranty

    EC Declaration of Conformity Semi-automatic filter dedusting cannot be switched on We hereby declare that the machine de-  Inform Customer Service scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the Warranty EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put The warranty terms published by the rele- into circulation by us.
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical specifications NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Mains voltage 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequency 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. performance 1380 1380 1380 1380 Rated power 1200 1200 1200 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
  • Seite 20: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Système antistatique Uniquement pour les appareils avec 1 Electrodes prise de courant montée : 2 Flexible d’aspiration Les charges statiques sont évacuées par 3 Sortie d'air, air de travail les embouts de raccordement reliés à la 4 Roue terre.
  • Seite 21: Utilisation

     Mettre l'appareil en service au niveau Généralités de l'interrupteur principal. Pour l'aspiration de saletés humides – Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur avec le suceur plat (en option), ou bien se trouve en mode veille. si l'aspiration consiste surtout à aspirer Remarque :l'aspirateur est automatique- de l'eau d'un réservoir, il est recomman- ment mis en marche et hors marche avec...
  • Seite 22: Transport

    Après chaque mise en service Remplacement du filtre à plis plats  Vider le réservoir.  Ouvrir le recouvrement du filtre.  Nettoyer la partie intérieure et exté-  Remplacer le filtre à plis plats. rieure de l'appareil en l'aspirant et en ...
  • Seite 23: Garantie

    Garantie La force d'aspiration diminue  Déboucher la buse d'aspiration, le Dans chaque pays, les conditions de ga- tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- rantie en vigueur sont celles publiées par tion ou le filtre plat à plis. notre société de distribution responsable. ...
  • Seite 24: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 220-240 Fréquence 50/60 50/60 50/60 50/60 Puissance maxi 1380 1380 1380 1380 Puissance nominale 1200 1200 1200 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi)
  • Seite 26: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 27: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Sistema antistatico Solo per apparecchi con presa integrata: 1 Elettrodi Con il nipplo di raccordo collegato a massa 2 Tubo flessibile di aspirazione è possibile deviare le cariche statiche. In 3 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio questo modo si impediscono la formazione 4 Ruota di scintille e scosse elettriche con gli acces- 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-...
  • Seite 28: Uso

    In caso di liquidi non conduttori (per Figura – esempio emulsioni per lavori con  Adattare il manicotto di collegamento trapano, oli e grassi) l'apparecchio all'attacco dell'utensile elettrico. non viene spento a serbatoio pieno. Figura Controllare costantemente il livello  Rimuovere il gomito dal tubo flessibile del serbatoio e svuotarlo in tempo.
  • Seite 29: Trasporto

    Trasporto La turbina di aspirazione non funziona Attenzione  Controllare la presa e il fusibile dell'ali- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- mentazione di corrente. spettare il peso dell'apparecchio durante il  Verificare il cavo e la spina di rete, gli trasporto.
  • Seite 30: Garanzia

     Controllare costantemente il livello di ri- Dichiarazione di conformità empimento in caso di liquidi non con- duttori. Con la presente si dichiara che la macchina Il dispositivo di pulizia qui di seguito indicata, in base alla sua con- semiautomatico del filtro non cezione, al tipo di costruzione e nella ver- funziona sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequenza 50/60 50/60 50/60 50/60 Potenza max. 1380 1380 1380 1380 Potenza nominale 1200 1200 1200 1200 Capacità serbatoio Quantità...
  • Seite 32: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 33: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Waarschuwing Voorzichtig Het apparaat is niet geschikt voor het op- Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit zuigen van voor de gezondheid schadelijke verwijderd worden. stoffen. Antistatisch systeem Deze zuiger is voor het natte en droge – Enkel bij apparaten met ingebouwde reinigen van vloer- en muuroppervlak- contactdoos:...
  • Seite 34: Bediening

     Stroomstekker van het elektrische Algemeen werktuig aan de zuiger insteken. Bij het opzuigen van nat vuil met de –  Schakel het apparaat aan de hoofd- kussensproeier (optie) of voegen- schakelaar in. sproeier, meer bepaald wanneer over- Controlelampje brandt, stofzuiger staat in wegend water uit een reservoir standby-modus.
  • Seite 35: Vervoer

    Na elk bedrijf Elektrodes reinigen  Reservoir leegmaken.  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.  Apparaat aan de binnen- en buitenkant  Elektrodes met een borstel schoonmaken. reinigen door afzuigen en afvegen met  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. een vochtige doek. Hulp bij storingen Apparaat opslaan Gevaar...
  • Seite 36: Halfautomatische Filterreiniging Werkt Niet

    EG-conformiteitsverklaring Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Elektrodes en de tussenruimte van de elek- machine door haar ontwerp en bouwwijze trodes met een borstel schoonmaken. en in de door ons in de handel gebrachte ...
  • Seite 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Netspanning 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequentie 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. vermogen 1380 1380 1380 1380 Nominaal vermogen 1200 1200 1200 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)
  • Seite 38: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Seite 39: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Sistema antiestático Solo para aparatos con clavija integrada: 1 Electrodos A través del manguito de empalme se deri- 2 Manguera de aspiración van cargas estáticas. Así se evitan las chis- 3 Salida de aire, aire de trabajo pas y las descargas eléctricas con 4 Rueda accesorios conductores de la electricidad...
  • Seite 40: Manejo

    En el caso de líquidos no conducto- Nota: Valor de potencia de conexión de las – res (como emulsión de taladro, acei- herramientas eléctricas, véase Datos técni- tes y grasas), no se apaga el aparato cos. cuando el recipiente esté lleno. Se Figura debe comprobar el nivel continua- ...
  • Seite 41: Transporte

    Transporte La turbina de aspiración no funciona  Comprobar la clavija y el seguro del su- Precaución ministro de corriente. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Comprobar el cable, enchufe, electro- peso del aparato para el transporte. dos y, si es necesario, clavija del en- ...
  • Seite 42: Garantía

     Controlar el nivel del líquido no conduc- Declaración de conformidad tor de electricidad permanentemente. La limpieza semiautomática de filtro Por la presente declaramos que la máqui- no funciona na designada a continuación cumple, tanto  La manguera de aspiración no está no en lo que respecta a su diseño y tipo cons- conectada tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Seite 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Tensión de red 220-240 220-240 220-240 220-240 Frecuencia 50/60 50/60 50/60 50/60 Potencia Máx. 1380 1380 1380 1380 Potencial nominal 1200 1200 1200 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.)
  • Seite 44: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 45: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Aspirar a seco Durante a aspiração de poeira fina – 1 Eléctrodos pode ser utilizado adicionalmente um 2 Tubo flexível de aspiração saco de papel de filtro ou um filtro de 3 Saída do ar, ar de trabalho membrana (acessório especial).
  • Seite 46: Manuseamento

    Após terminar a aspiração a húmido:  Ligar a luva redutora ao tubo flexível de – limpar o filtro de pregas plano com o dis- aspiração. positivo de limpeza de filtros. Limpar os Figura eléctrodos com uma escova. Limpar o ...
  • Seite 47: Transporte

    Transporte A turbina de aspiração não funciona  Verificar a tomada e o fusível da ali- Atenção mentação eléctrica. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro- ção ao peso do aparelho durante o trans- dos e eventualmente a tomada do apa- porte.
  • Seite 48: Garantia

    Declaração de conformidade A limpeza semi-automática do filtro não funciona  Tubo flexível de aspiração não está co- Declaramos que a máquina a seguir desig- nectado. nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas A limpeza semi-automática do filtro nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 49: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequência 50/60 50/60 50/60 50/60 Potência máx. 1380 1380 1380 1380 Potência nominal 1200 1200 1200 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.)
  • Seite 50: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 51: Maskinelementer

    Maskinelementer Tørsugning Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- – 1 Elektroder ligere bruges en papirfilterpose eller en 2 Sugeslange membranfilter (ekstratilbehør). 3 Luftudtag, arbejdsluft Montering af papirfilterposen 4 Hjul Figur 5 Sugehovedets låsemekanisme  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag 6 Luftindtag, motor-køleluft det af.
  • Seite 52: Betjening

    Klipforbindelse Halvautomatisk filterrengøring Figur Bemærk: Et brug af filterengøringen hver Sugeslangen er udstyret med et klipsy- 5-10 minutter, forlænger levetiden af det stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan flade foldefilter. tilsluttes. Bemærk: Den halvautomatiske filterrengø- ring kan kun slås til, når maskinen er tændt. Betjening ...
  • Seite 53: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Nedsat sugeevne  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, Risiko sugeslangen eller det flade foldefilter. Træk netstikket og afbryd maskinen inden  Udskifte papirfilterposen. der arbejdes på maskinen.  Tryk 5 gange på knappen til den halv- Udskiftning af det flade foldefilter automatiske filterrengøring når maski- nen er tændt.
  • Seite 54: Garanti

    Garanti EU-overensstemmelseser- klæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 55: Tekniske Data

    Tekniske data NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Netspænding 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. effekt 1380 1380 1380 1380 Nominel ydelse 1200 1200 1200 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) (mbar)
  • Seite 56: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 57: Maskinorganer

    Maskinorganer Støvsuging Ved suging av fint støv kan man i tillegg – 1 Elektroder bruke en papirfilterpose eller et mem- 2 Sugeslange branfilter (ekstratilbehør). 3 Luftutløp, arbeidsluft Montering av papirfilterpose 4 Hjul Figur 5 Låsing av sugehode  Avlås og ta av sugehodet. 6 Luftinntak, motor-kjøleluft ...
  • Seite 58: Betjening

    Clipforbindelse Halvautomatisk filterrensing Figur Merk: Ved å trykke på filterrengjøringen Sugeslangen er utstyrt med et clip-system. hvert 5. til 10. minutt vil øke levetiden av fol- Alle C-35/C-DN-35-tilbehørsdeler kan tilko- defilteret. bles. Merk: Den halvautomatiske filterrengjørin- gen kan bare slås på ved påslått aparat. Betjening ...
  • Seite 59: Lagring

    Lagring Sugekraften avtar  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- Forsiktig! gerøret, sugeslangen eller foldefilteret. Fare for personskader og materielle ska-  Bytt papirfilterpose. der! Pass på vekten av apparatet ved lag-  Tast for halvautomatisk filterrengjøring ring. trykkes 5 ganger, med apparatet på- Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
  • Seite 60: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EF- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- direktivene, med hensyn til både design, rantitiden dersom disse kan føres tilbake til konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 61: Tekniske Data

    Tekniske data NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Nettspenning 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. effekt 1380 1380 1380 1380 Nominell effekt 1200 1200 1200 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) (mbar)
  • Seite 62: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 63: Aggregatelement

    Aggregatelement Torrsugning Vid uppsugning av fint damm kan en fil- – 1 Elektroder terpåse av papper eller ett membranfilt- 2 Sugslang er (specialtillbehör), användas som 3 Luftutströmning, arbetsluft komplement. 4 Hjul Montering av pappersfilterpåse 5 Spärr av sughuvud Bild 6 Luftinströmning, motorkylluft ...
  • Seite 64: Handhavande

    Clipanslutning Halvautomatisk filterrengöring Bild Observera: Aktivering av filterrengöringen Sugslangen är utrustad med ett clip-sys- var femte till tionde minut ökar plattvecksfil- tem. Alla C-35/C-DN-35 tillbehörsdelar kan trets livslängd. anslutas. Observera: Den halvautomatiska filterren- göringen kan endast startas när apparaten Handhavande är påslagen.
  • Seite 65: Förvaring

     Rengör både elektroder och mellan- Förvaring rummet mellan elektroderna med en borste. Varning Risk för person och egendomsskada! Ob- Sugkraften nedsatt servera maskinens vikt vid lagring.  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug- Denna maskin får endast lagras inomhus. rör, sugslang eller plattvecksfilter. Skötsel och underhåll ...
  • Seite 66: Garanti

    Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
  • Seite 67: Tekniska Data

    Tekniska data NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Nätspänning 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. effekt 1380 1380 1380 1380 Normeffekt 1200 1200 1200 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) (mbar)
  • Seite 68: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Seite 69: Laitteen Osat

    Laitteen osat Kuivaimu Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- – 1 Elektrodit daan käyttää lisäksi paperisuodatinpus- 2 Imuletku sia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste). 3 Ilman ulostulo, työilma Paperisuodatinpussin asennus 4 Pyörä Kuva 5 Imupään lukitus  Vapauta imupää lukituksesta, poista 6 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysilma imupää.
  • Seite 70: Käyttö

    Märkäimuroinnin päätyttyä: Puhdista – Puoliautomaattinen poimusuodatin suodatinpuhdistuksella. suodattimenpuhdistus Puhdista elektrodit harjalla. Puhdista säiliö kostealla liinalla ja anna kuivua. Huomautus: Käyttämällä suodattimen puhdistusta 5 - 10 minuutin välein, poimu- Puristinliitos suodattimen kunnossaoloaika pitenee. Kuva Huomautus: Puoliautomaattisen suodatin- Imuletku on varustettu puristinliitoslukituk- puhdistuksen pois-/päällekytkentä...
  • Seite 71: Säilytys

    Säilytys Imuvoima vähenee  Poista tukokset imusuuttimesta, imu- Varo putkesta, imuletkusta tai poimusuodat- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- timesta. ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino.  Vaihda paperisuodatinpussi. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.  Paina puoliautomaattisen suodatinpuh- Hoito ja huolto distuksen painiketta 5 kertaa laitteen ol- lessa kytkettynä...
  • Seite 72: Takuu

    EN 60335–1 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. EN 60335–2–69 Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Sovelletut kansalliset standardit 5.957-602 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.
  • Seite 73: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 220-240 Taajuus 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. teho 1380 1380 1380 1380 Nimellisteho 1200 1200 1200 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) (mbar)
  • Seite 74: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Ελληνικά βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες...
  • Seite 75: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους Έναρξη λειτουργίας κανονισμούς Προσοχή Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να Προειδοποίηση απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- φίλτρο φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται – Αντιστατικό...
  • Seite 76: Χειρισμός

    Αφαιρέστε τη χάρτινη σακούλα φίλτρου Χειρισμός Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ- – σιών πρέπει να απομακρύνετε πάντα Ενεργοποίηση της μηχανής τη χάρτινη σακούλα φίλτρου ή το φίλτρο  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. μεμβράνης (ειδικό αξεσουάρ).  Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το Συνιστάται...
  • Seite 77: Μεταφορά

     Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- Ημιαυτόματος καθαρισμός του στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- φίλτρου σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις Υπόδειξη: Η ενεργοποίηση του καθαρι- εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες σμού φίλτρου ανά 5-10 λεπτά αυξάνει τη δι- οδηγίες. άρκεια...
  • Seite 78: Εγγύηση

    Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Διαρροή σκόνης κατά την λειτουργεί αναρρόφηση  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της Εικόνα παροχής ρεύματος.  Ελέγξτε/διορθώστε τη θέση συναρμολόγη- σης του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου.  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις, τα ηλεκτρόδια και ενδεχομένως την ...
  • Seite 79: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/09/01...
  • Seite 80: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 220-240 220-240 Συχνότητα 50/60 50/60 50/60 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 1380 1380 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 1200 1200 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα...
  • Seite 81: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 82: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Kuru emme İnce tozun emilmesi sırasında, ek ola- – 1 Elektrotlar rak bir kağıt filtre torbası ya da bir diyaf- 2 Emme hortumu ram filtresi (özel aksesuar) kullanılabilir. 3 Hava çıkışı, çalışma havası Kağıt filtre torbasının takılması 4 Tekerlek Şekil 5 Süpürge kafasının kilidi ...
  • Seite 83: Kullanımı

    Sulu süpürmenin tamamlanmasından – Yarı otomatik filtre temizleme sonra: Yassı katlama filtresini filtre te- Not: Filtre temizlemenin her 5-10 dakikada mizleme düzeneğiyle temizleyin. Elek- bir devreye sokulması yassı katlama filtre- trotları bir fırçayla temizleyin. Hazneyi sinin dayanma ömrünü uzatır. nemli bir bezle temizleyin ve kurutun. Not: Yarı...
  • Seite 84: Depolama

    Depolama Hazne boşaldıktan sonra vakum türbini tekrar çalışmaya başlıyor Dikkat  Cihazı kapatın ve 5 saniye bekleyin, 5 Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama saniye sonra tekrar çalıştırın. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Elektrotları ve elektrotların arasını bir Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- fırçayla temizleyin.
  • Seite 85: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan yasaya sürülen modeliyle AB muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- tim veya malzeme hatası...
  • Seite 86: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. güç 1380 1380 1380 1380 Nominal güç 1200 1200 1200 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı...
  • Seite 87: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте Русский эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте...
  • Seite 88: Использование По Назначению

    Использование по Начало работы назначению Внимание! Удаление складчатого фильтра во Предупреждение время работы запрещается. Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. Система антистатик Этот пылесос предназначен для – Только для устройств со встроенной влажной и сухой очистки поверхно- розеткой: стей...
  • Seite 89: Управление

    Рекомендуется использование спе- – Работа с электрическими циального фильтровального мешка инструментами (влажной чистки) (см. раздел "Филь- тровальные системы"). Только для устройств со встроенной розеткой: Общие положения Опасность При засасывании влажной грязи – Опасность получения травм и повре- форсункой для чистки обивки (оп- ждений! Розетка...
  • Seite 90: Хранение

     При перевозке аппарата в транспор- Полуавтоматическая чистка тных средствах следует учитывать фильтра действующие местные государст- Указание: Включение чистки фильтра венные нормы, направленные на за- каждые 5-10 минут увеличивает срок щиту от скольжения и службы складчатого фильтра. опрокидывания. Указание: Включение полуавтоматиче- Хранение...
  • Seite 91 Всасывающая турбина не Во время чистки из прибора работает выделяется пыль  Проверить штепсельную розетку и Рисунок предохранитель системы электропи-  Проверить правильность установки тания. складчатого фильтра либо внести исправления.  Проверить сетевой кабель, штеп- сельную вилку, электроды и, при не- ...
  • Seite 92: Принадлежности И Запасные Детали

    Гарантия Заявление о соответствии ЕС В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и кон- нашей продукции в данной стране. Воз- струкции, а также в осуществленном и можные...
  • Seite 93: Технические Данные

    Технические данные NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Напряжение сети 220-240 220-240 220-240 220-240 Частота 50/60 50/60 50/60 50/60 Макс. мощность 1380 1380 1380 1380 Номинальная мощность 1200 1200 1200 1200 Емкость бака Заправочный объем жидкости l Количество...
  • Seite 94: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Seite 95: Készülék Elemek

    Készülék elemek Száraz porszívózás Ha finom port fognak felszívni, kiegé- – 1 Elektródok szítőleg használhatnak papírszűrőt 2 Szívótömlő vagy membránszűrőt (különleges tarto- 3 Levegő kimenet, munka levegő zék) is. 4 Kerék A papírszűrő behelyezése 5 Szívófej zárja Ábra 6 Levegő bemenet, motor hűtőlevegő ...
  • Seite 96: Használat

    Clip-csatlakozás Félautomatikus szűrőtisztítás Ábra Megjegyzés: A szűrőtisztítás működtetése A szívótömlő bilincsrendszerrel van felsze- minden 5-10 percben, növeli a lapos har- relve. Valamennyi C-35/C DN-35 tartozék monikaszűrő élettartamát. csatlakoztatható. Megjegyzés: A félautomatikus szűrőtisztí- tást csak bekapcsolt készülék esetén lehet Használat bekapcsolni. ...
  • Seite 97: Tárolás

    Tárolás A tartály kiürítése után a szívóturbina nem indul el újból Vigyázat  Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás másodpercig, majd 5 másodperc múlva esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. kapcsolja be ismét. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben ...
  • Seite 98: Garancia

    Garancia EK konformitási nyiltakozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 99: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. teljesítmény 1380 1380 1380 1380 Névleges teljesítmény 1200 1200 1200 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)
  • Seite 100: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Čeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklova- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- telné. Obal nezahazujte do domov- tele. ního odpadu, ale odevzdejte jej k Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 101: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Vysávání za sucha Při vysávání jemného prachu lze dále – 1 Elektrody použít papírový filtrační sáček nebo 2 Sací hadice membránový filtr (zvláštní příslušen- 3 Vývod vzduchu, pracovní vzduch ství). 4 Kolo Vložení papírového filtračního sáčku 5 Uzamčení sací hlavy ilustrace 6 Přívod vzduchu, Chladicí...
  • Seite 102: Obsluha

    Upozornění: Zapínání funkce poloautoma- Klipové spojení tického čištění filtru je možné pouze při za- ilustrace pnutém zařízení. Sací hadice je vybavena klipovým systé-  5x stiskněte tlačítko poloautomatického mem. Všechny díly příslušenství C-35/C- očišťování filtru. Nárazem vzduchu se DN-35 lze připojit. pak plochý...
  • Seite 103: Ošetřování A Údržba

     Pokud je zařízení zapnuté, 5x stiskněte Ošetřování a údržba tlačítko poloautomatického očišťování filtru. Nebezpečí!  Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá- Před každou prací na zařízení vždy zaříze- padky. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  Membránový filtr (zvláštní příslušen- Výměna filtračního skládaného ství) vyčistěte pod tekoucí...
  • Seite 104: Záruka

    Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Seite 105: Technické Údaje

    Technické údaje NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. výkon 1380 1380 1380 1380 Jmenovitý výkon 1200 1200 1200 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství...
  • Seite 106: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenščina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za reci- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo kliranje. Prosimo, da embalaže ali za naslednjega lastnika. ne odvržete med gospodinjske Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 107: Elementi Naprave

    Elementi naprave Suho sesanje Pri sesanju drobnega prahu se lahko do- – 1 Elektrode datno uporabi papirnata filtrska vrečka 2 Gibka sesalna cev ali membranski filter (poseben pribor). 3 Izstop zraka, delovni zrak Vstavljanje papirnate filtrske vrečke 4 Kolo Slika 5 Blokiranje sesalne glave ...
  • Seite 108: Uporaba

    Spoj Polavtomatsko čiščenje filtra Slika Opozorilo: Aktiviranje čiščenja filtra vsakih Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo 5-10 minut poviša življenjsko dobo ploske- lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako ga nagubanega filtra. C-35/C-DN-35. Opozorilo: Vklop polavtomatskega čišče- nja filtra je možen le pri vklopljeni napravi. Uporaba ...
  • Seite 109: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Sesalna moč upada  Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, Nevarnost sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- ščato nagubanega filtra. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko. Zamenjava ploskega nagubanega ...
  • Seite 110: Garancija

    Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 111: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Omrežna napetost 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvenca 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. moč 1380 1380 1380 1380 Nazivna moč 1200 1200 1200 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)
  • Seite 112: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które Polski nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Seite 113: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Odkurzanie na sucho Przy odsysaniu drobnego kurzu można – 1 Elektrody dodatkowo używać papierowego wkła- 2 Wąż ssący du filtra albo filtra membranowego (wy- 3 Wylot powietrza, powietrze robocze posażenie specjalne). 4 Koło Zakładanie papierowego wkładu filtra 5 Ryglowanie głowicy ssącej Rysunek 6 Wlot powietrza, powietrze chłodzące ...
  • Seite 114: Obsługa

    Po zakończeniu odkurzania na mokro:  Zamontować złączkę na wężu ssącym. – Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu Rysunek systemu oczyszczania filtra. Elektrody  Podłączyć złączkę do elektronarzędzia. wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić Półautomatyczny system mokrą szmatką i osuszyć. oczyszczania filtra Złącze klipów Wskazówka: Uruchamianie systemu Rysunek...
  • Seite 115: Przechowywanie

     W trakcie transportu w pojazdach nale- Turbina ssąca wyłącza się ży urządzenie zabezpieczyć przed po-  Opróżnić zbiornik. ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Po opróżnieniu zbiornika turbina Przechowywanie ssąca nie włącza się ponownie  Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow- Uwaga nie po upływie 5 sekund.
  • Seite 116: Gwarancja

    Deklaracja zgodności UE Nie można włączyć półautomatycz- nego systemu oczyszczania filtra Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Zawiadomić serwis. niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Gwarancja przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- W każdym kraju obowiązują...
  • Seite 117: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Napięcie zasilające 220-240 220-240 220-240 220-240 Częstotliwość 50/60 50/60 50/60 50/60 Moc maksymalna 1380 1380 1380 1380 Moc znamionowa 1200 1200 1200 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość...
  • Seite 118: Simboluri Din Manualul De Utilizare

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi Româneşte nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Seite 119: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Sistem antistatic Numai la aparatele cu conector incorpo- 1 Electrozi rat: 2 Furtun pentru aspirare Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu 3 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- împământare sunt descărcate sarcinile sta- tice. Astfel se împiedică formarea de scân- 4 Roată...
  • Seite 120: Utilizarea

    În cazul lichidelor neconductoare (de Figura – exemplu emulsii pentru găurire, ule-  Adaptaţi mufa de legătură la racordul iuri şi unsori) aparatul nu este oprit uneltei electrice. când rezervorul este plin. Nivelul tre- Figura buie verificat tot timpul, iar rezervo- ...
  • Seite 121: Transport

    Transport Turbina aspiratoare nu funcţionează Atenţie  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! ua de alimentare cu curent. La transport ţineţi cont de greutatea apara-  Verificaţi cablul de alimentare de la re- tului.
  • Seite 122: Garanţie

    Declaraţie de conformitate CE Sistemul de curăţare semi automată a filtrului nu funcţionează Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Furtunul de aspirare nu este racordat. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi Sistemul de curăţare semi automată sănătatea incluse în directivele CE aplica- a filtrului nu se opreşte bile, datorită...
  • Seite 123: Date Tehnice

    Date tehnice NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 220-240 220-240 Frecvenţa 50/60 50/60 50/60 50/60 Putere max. 1380 1380 1380 1380 Putere nominală 1200 1200 1200 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.)
  • Seite 124: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, Slovenčina vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 125: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Suché vysávanie Pri vysávaní jemného prachu sa môže – 1 Elektródy naviac použiť papierové filtračné vrecko 2 Sacia hadica alebo membránový filter (doplnkové prí- 3 Výstup vzduchu, pracovný vzduch slušenstvo). 4 Koleso Vkladanie papierového filtračného vrecka 5 Uzáver vysávacej hlavy Obrázok 6 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch motora ...
  • Seite 126: Obsluha

    Po ukončení mokrého vysávania: Vy- Obrázok – čistite filter s plochými záhybmi spolu s  Pripojte pripojovacie hrdlo na elektrické vyčistením filtra. Elektródy musíte vy- náradie. čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou Poloautomatické vyčistenie filtra handričkou a poutierajte, Upozornenie: Zatlačením čistenia filtra Klipsové...
  • Seite 127: Uskladnenie

     Pri preprave vo vozidlách zariadenie Sacia turbína sa nerozbehne ani po zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu vyprázdnení nádrže podľa platných smerníc.  Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. Uskladnenie Po 5 sekundách ho znova zapnite.  Vyčistite elektródy aj priestor medzi Pozor elektródami pomocou kefky.
  • Seite 128: Záruka

    Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy spotrebiča odstránime počas zá- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 129: Technické Údaje

    Technické údaje NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. výkon 1380 1380 1380 1380 Menovitý výkon 1200 1200 1200 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)
  • Seite 130: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Zaštita okoliša pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih Materijali ambalaže se mogu re- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. ciklirati. Molimo Vas da ambala- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 131: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Suho usisavanje Za usisavanje fine prašine dodatno se – 1 Elektrode može koristiti i papirnata filtarska vreći- 2 Usisno crijevo ca ili membranski filtar (poseban pribor). 3 Ispuh radnog zraka Ugradnja papirnate filtarske vrećice 4 Kotač Slika 5 Zapor usisne glave ...
  • Seite 132: Rukovanje

    Nakon završetka mokrog usisavanja: Slika – Očistite plosnati naborani filtar uz po-  Utaknite priključnu obujmicu u električni moć funkcije čišćenja filtra. Elektrode alat. očistite četkom. Spremnik prebrišite Poluautomatsko čišćenje filtra vlažnom krpom i ostavite neka se osuši. Napomena: Pokrenete li čišćenje filtra sva- Clip-spoj kih 5-10 minuta, produžit ćete radni vijek Slika...
  • Seite 133: Skladištenje

    Skladištenje Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- Oprez sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- naboranog filtra. štenju imajte u vidu težinu uređaja.  Zamijenite papirnatu filtarsku vrećicu. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- ...
  • Seite 134: Jamstvo

    Jamstvo EZ izjava o usklađenosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- izdala naša nadležna organizacija za distri- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Seite 135: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. snaga 1380 1380 1380 1380 Nazivna snaga 1200 1200 1200 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks.
  • Seite 136: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da ambalažu sledećeg vlasnika. ne bacate u kućne otpatke nego Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 137: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Suvo usisavanje Za usisavanje fine prašine dodatno – 1 Elektrode može da se koristi i papirna filterska 2 Usisno crevo kesa ili membranski filter (poseban 3 Izlaz radnog vazduha pribor). 4 Točak Ugradnja papirne filterske kese 5 Blokada usisne glave Slika 6 Ulaz rashladnog vazduha motora ...
  • Seite 138: Rukovanje

    Po završetku mokrog usisavanja:  Montirajte priključnu obujmicu na – Očistite pljosnati naborani filter uz pomoć usisno crevo. funkcije za čišćenje filtera. Očistite Slika elektrode četkom. Posudu prebrišite  Utaknite priključnu obujmicu u električni vlažnom krpom i ostavite da se osuši. alat.
  • Seite 139: Skladištenje

    Skladištenje Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz usisnog Oprez nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili Opasnost od povreda i oštećenja! Pri pljosnatog naboranog filtera. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.  Zamenite papirnu filtersku kesu. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u ...
  • Seite 140: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 141: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. snaga 1380 1380 1380 1380 Nominalna snaga 1200 1200 1200 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks.
  • Seite 142: Употреба По Предназначение

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на Български оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла...
  • Seite 143: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Антистатична система Само при уреди с вграден контакт: 1 Електроди През заземения присъединителен щу- 2 Маркуч за боклук цер се отвеждат статичните заряди. По 3 Изпускане на въздуха, работен въздух този начин се предотвравят образуване- 4 Колело то...
  • Seite 144: Обслужване

     Щепсела на електрическия инстру- Общи положения мент да се пъхне в прахосмукачката. При изсмукване на мокри замърсява- –  Свържете уреда към главния прекъс- ния с дюзата за мека мебел (опция) вач. или дюзата за фуги, респ. когато пре- Контролната...
  • Seite 145: Помощ При Неизправности

    След всяка употреба Смяна на плоския филтър  Изпразнете резервоара.  Отворете капака на филтъра.  Почиствайте уреда отвътре и отвън  Смяна на плоския филтър. посредством изсмукване и изтриване  Затворете капака на филтъра, тряб- с влажна кърпа. ва да се чуе фиксирането. Съхранение...
  • Seite 146: Гаранция

    Гаранция Смукателната сила намалява  Да се отстранят запушванията от Във всяка страна важат гаранционните всмукателната дюза, всмукателната условия, публикувани от оторизираната тръба, всмукателния маркуч или пло- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ския филтър. ални повреди на Вашия уред ще отстра- ...
  • Seite 147: Декларация За Съответствие

    Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производ- ство, прилаган от нас, на съответните ос- новни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са...
  • Seite 148: Технически Данни

    Технически данни NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Напрежение от мрежата 220-240 220-240 220-240 220-240 Честота 50/60 50/60 50/60 50/60 Макс. мощност 1380 1380 1380 1380 Номинална мощност 1200 1200 1200 1200 Съдържание на резервоара l Ниво...
  • Seite 149: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Seite 150: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Kuivimemine Peentolmu imemisel võib lisaks paber- – 1 Elektroodid filtrikotti või membraanfiltrit (lisavarus- 2 Imemisvoolik tus) kasutada. 3 Õhu väljumisava, tööõhk Paberfiltrikoti paigaldus 4 Ratas Joonis 5 Imipea lukustus  Avage imemispea lukk ja eemaldage 6 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk see.
  • Seite 151: Käsitsemine

    Kiirühendus Poolautomaatne filtripuhastus Joonis Märkus: Kui aktiveerida filtripuhastus iga Imivoolik on varustatud kiirühendus-süs- 5-10 minuti järel, peab lamevoltfilter kauem teemiga. Ühendada saab kõiki C-35/C-DN- vastu. 35 lisatarvikuid. Märkus: Poolautomaatse filtripuhastuse sisselülitamine on võimalik ainult siis, kui Käsitsemine masin on sisse lülitatud. ...
  • Seite 152: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Imemisjõud väheneb  Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku või madalvoltfiltri ummistused. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade  Vahetage paberfiltrikott. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja  Vajutage poolautomaatse filtripuhastu- tõmmata. se nupule 5x. Seejuures peab seade Madalvoltfiltri vahetamine olema sisse lülitatud.
  • Seite 153: Garantii

    Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- tud seade vastab meie poolt turule toodud mel esinevad rikked kõrvaldame mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- sioonilt EÜ...
  • Seite 154: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 220-240 Sagedus 50/60 50/60 50/60 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 1380 1380 1380 Nominaalvõimsus 1200 1200 1200 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) (mbar)
  • Seite 155: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 156: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Sausā sūkšana Uzsūcot smalkus putekļus, papildus var – 1 Elektrodi tikt izmantots papīra filtra maisiņš vai 2 Sūkšanas šļūtene membrānas filtrs (speciālais piederums). 3 Gaisa izplūde, saspiests gaiss Papīra filtra maisiņa ielikšana 4 Ritenis Attēls 5 Sūkšanas galviņas fiksators ...
  • Seite 157: Apkalpošana

    Atsperes aizspiedņu savienojums Pusautomātiskā filtra tīrīšana Attēls Norāde: Filtra tīrīšana ik pēc 5-10 minūtēm Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar atsperes pagarina plakanrievu filtra kalpošanas laiku. aizspiedņu sistēmu. Var būt pieslēgtas vi- Norāde: Pusautomātiskās filtra tīrīšanas sas C-35/C-DN-35 piederumu daļas. ieslēgšana iespējama tikai tad, ja ir ieslēgts aparāts.
  • Seite 158: Glabāšana

    Glabāšana Iesūkšanas spēks samazinās  Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas Uzmanību sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- šļūtenē vai plakanrievu filtrā. jot ņemiet vērā aparāta svaru.  Nomainīt papīra filtra maisiņu. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.  Kad ir ieslēgts aparāts, 5x nospiediet Kopšana un tehniskā...
  • Seite 159: Garantija

    Garantija EK Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- bā...
  • Seite 160: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. jauda 1380 1380 1380 1380 Nominālā jauda 1200 1200 1200 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma dau- dzums Gaisa daudzums (maks.)
  • Seite 161: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Seite 162: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Sausas valymas Siurbiant labai smulkias dulkes galima – 1 Elektrodai papildomai naudoti popierinį filtro mai- 2 Siurbimo žarna šelį arba membraninį filtrą (specialus 3 Oro išėjimo anga, darbinis oras priedas). 4 Ratas Popierinio filtro maišelio įdėjimas 5 Siurbimo galvutės fiksatorius Paveikslas 6 Oro įėjimo anga, variklio aušinimo oras ...
  • Seite 163: Valdymas

    Jungiamasis spaustukas Pusiau automatinis filtro valymas Paveikslas Pastaba: Kas 5-10 minučių įjungiant filtro Siurblio žarna turi spaustukų sistemą. Gali- valymo sistemą, pailgėja plokščiojo klos- ma prijungti visus C-35/C-DN-35 priedus. tuoto filtro naudojimo trukmė. Pastaba: pusiau automatinio filtro valymą Valdymas įjungti galima tik tada, kai įjungtas prietaisas. ...
  • Seite 164: Laikymas

    Laikymas Sumažėjo siurbimo jėga  Pašalinkite susidariusius kamščius iš Atsargiai siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, si- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant urbimo žarnos ar plokščiojo klostuoto laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso filtro. svorį.  Pakeiskite popierinį filtro maišelį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. ...
  • Seite 165: Garantija

    Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Seite 166: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. galia 1380 1380 1380 1380 Nominalioji galia 1200 1200 1200 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230) 23,0 (230)
  • Seite 167: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища Українська цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 168: Правильне Застосування

    Правильне застосування Введення в експлуатацію Попередження Увага! Забороняється експлуатація Забороняється видалення пристрою для збору шкідливого для складчастого фільтра під час роботи. здоров'я пилу. Система антистатик Цей пилосос призначений для – Тільки для пристроїв з вбудованою вологого та сухого очищення підлоги розеткою: і...
  • Seite 169 Загальні положення Використання При засмоктуванні вологого бруду – електроінструментів форсункою для чищення оббивки Тільки для пристроїв з вбудованою (опція), а також у тих випадках, коли з розеткою: резервуара переважно відкачується Обережно! вода, не слід натискати на клавішу перемикання функції Небезпека отримання травм та «Напівавтоматичне...
  • Seite 170: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Натиснути 5 разів кнопку Зберігання напівавтоматичного чищення фільтру. Очищення складчастого Увага! фільтру при цьому відбувається за Небезпека отримання травм та рахунок пневматичного удару ушкоджень! При зберіганні звернути (пульсуючий звук). увагу на вагу пристрою. Цей прилад має зберігатися лише у Вимкнути...
  • Seite 171: Приладдя Й Запасні Деталі

    Всмоктувальна турбіна Напівавтоматичне чищення відключається фільтру не виконується  Випорожнити резервуар.  Всмоктувальний шланг не підключений. Після спустошення бака Напівавтоматичне чищення всмоктувальна турбіна не фільтру не припиняється запускається  Звернутися до служби підтримки  Вимкнути прилад і почекати 5 секунд, користувачів.
  • Seite 172: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Seite 173: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 25/1 NT 25/1 NT 35/1 NT 35/1 Ap Te Ap Te Номінальна напруга 220-240 220-240 220-240 220-240 Частота 50/60 50/60 50/60 50/60 Макс. потужність 1380 1380 1380 1380 Номінальна потужність 1200 1200 1200 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість...
  • Seite 174 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Papierfilter- Vliesfiltertüte Membran- Spezialfilter- Flachfalten- filter * tüte 2-lagig * 3-lagig * filter tüte, nass filter (PES) * Flat pleated Paper filter Fleece filter Diaphragm Special filter Flat pleated filter * bag double bag triple filter...
  • Seite 175 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-321 C 40 6.906-279 C 40 10,0 6.906-546 C 40 EL 6.906-714 C 40 Oil 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL 6.906-344...
  • Seite 176 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-554 DN 40 6.903-018 DN 40 M 6.906-383 DN 40 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.903-033 DN 40 0,29 6.902-104 DN 35 6.902-105 DN 40 6.903-862 DN 35 6.900-425...
  • Seite 177 NT 25/1 Ap - NT 35/1 Ap...
  • Seite 178 NT 25/1 Ap Te - NT 35/1 Ap Te...
  • Seite 180 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

Diese Anleitung auch für:

Nt 25/1 ap teNt 35/1 apNt 35/1 ap te

Inhaltsverzeichnis