Inhaltszusammenfassung für Albert Roller ROLLER’S Solar-Control I 80
Seite 1
Brugsanvisning fi n Käyttöohje ............Navodilo za uporabo ........Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de...
Seite 2
Fig. 1 Solar-Control I 80 Fig. 2 Solar-Control K 60 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6...
Originalbetriebsanleitung c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts- Fig. 1 – 6 maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von 1 Anschluss Druckleitung 8 Druckentlastungsventil Kindern auf.
Symbolerklärung Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät WARNUNG Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe- verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
3. Betrieb HINWEIS Frostgefahr: Wird die Pumpe Temperaturen ≤ 5°C ausgesetzt, müssen der Die Pumpe von Solar-Control K 60 erst einschalten, wenn sie ganz mit Flüs- Pumpenkörper, der Kunststoffbehälter und die Schläuche vollkommen entleert sigkeit gefüllt ist. Pumpe nicht trocken laufen lassen! Vorgehensweise für das werden, damit Schäden vermieden werden.
6. Entsorgung Translation of the Original Instruction Manual Die elektrische Füll- und Spüleinheit darf nach Nutzungsende nicht über den Fig. 1 – 6 Hausmüll entsorgt werden. Sie muss nach den gesetzlichen Vorschriften 1 Connection pressure line 8 Pressure relief valve ordnungsgemäß...
5) Service EPDM fabric hose ½" T100 115315 a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only EPDM fabric hose ½" T165 115319 30 l plastic tank 115375 identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool Pressure relief valve 115217 is maintained.
2.2. Connecting the electrical fi lling and fl ushing unit to the solar system NOTICE Connect one of the two fabric hoses to the pressure line connection (1). Connect Danger of frost: If the pump is exposed to temperatures ≤ 5°C, the pump body, the 2nd fabric hose to the return line connection (2) of the plastic tank (3).
5. Faults WARNING Switch off the On/Off switch and pull out the mains plug before repairing the fault on the electrical fi lling and fl ushing unit. 5.1. Fault: Pump does not suck up or is not working. Cause: Remedy: ●...
Traduction de la notice d’utilisation originale c) Retirer la fi che de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil. Cette mesure de Fig. 1 – 6 sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’outil électrique. d) Tenir les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants.
Explication des symboles Le niveau moyen de vibrations a été mesuré au moyen d’un protocole d’essai normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil. normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil. normalisé...
3. Fonctionnement 4. Entretien Ne mettre en marche la pompe Solar-Control K 60 que lorsqu’elle est entière- Outre l'entretien décrit ci-après, il est recommandé de faire effectuer, au moins ment remplie de liquide. Ne pas faire fonctionner la pompe à sec ! Marche à une fois par an, une inspection de la pompe électrique de remplissage et de rinçage ainsi qu'un contrôle récurrent prescrit pour les appareils électriques suivre pour le remplissage de la pompe Solar-Control K 60 : le réservoir plas-...
5. Défauts AVERTISSEMENT Avant de procéder à l'élimination de défauts, éteindre la pompe électrique de remplissage et de rinçage en actionnant le commutateur marche/arrêt (5) et débrancher la fi che secteur. 5.1. Défaut : La pompe n'aspire pas ou ne fonctionne pas. Cause : Remède : ●...
Seite 14
Traduzione delle istruzioni d’uso originali d) Conservare gli elettroutensili apparecchio non in uso al di fuori dalla portata dei bambini. Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato da persone Fig. 1 – 6 non pratiche o che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
AVVISO ATTENZIONE ATTENZIONE Danni materiali, non si tratta di un avviso di sicurezza! Nessun rischio di lesioni. Il valore di emissione delle vibrazioni può variare dal valore indicato durante l’utilizzo dell’utensile, a seconda di come viene utilizzato l’utensile. A seconda Leggere le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio di come viene utilizzato l’utensile (Aussetzbetrieb) può...
3. Funzionamento AVVISO Pericolo di congelamento: se la pompa viene esposta a temperature ≤ 5°C, Accendere la pompa di Solar-Control K 60 solo quando è completamente piena per evitare danni il corpo della pompa, il contenitore di plastica ed i tubi fl essi- di liquido.
6. Smaltimento Vertaling van de originele handleiding Al termine del suo utilizzo, l'unità elettrica di riempimento e lavaggio non deve Fig. 1 – 6 essere smaltita insieme ai rifi uti domestici, ma correttamente e conformemente 1 Aansluiting drukleiding 8 Drukontlastingsventiel alle disposizioni di legge.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar. Elektrisch ● Gebruik uitsluitend goedgekeurde en overeenkomstig gemarkeerde verleng- gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet kabels met een voldoende grote kabeldiameter. Gebruik verlengkabels tot een lengte van 10 m met een kabeldiameter van 1,5 mm², kabels van 10 –...
Seite 19
1.7. Geluidsinformatie Solar-Control I 80 2.6. Omkeerklep stroomrichting (toebehoren art.-nr. 115326, fi g. 6) Solar-Control K 60 De omkeerklep stroomrichting dient voor de verwijdering van afzettingen en Werkplek gerelateerde slib in zonne-energie-installaties en vloerverwarmingen. De omkeerklep stroom- emissiewaarde = 73 dB (A) L = 73 dB (A) L = 70 dB (A) = 70 dB (A)
Seite 20
Controleer het fi jnfi lter van de pomp regelmatig via het kijkglas (7) op veront- 4.2. Inspectie / onderhoud reiniging en reinig het indien nodig. Schroef hiervoor het kijkglas (7) aan het WAARSCHUWING fi jnfi lter af, neem de fi lterzeef weg en reinig beide onder stromend water of met Voor onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moet de netstekker worden perslucht.
Översättning av originalbruksanvisningen e) Ta hand om det elektriska verktyget med omsorg. Kontrollera om rörliga delar på enheten fungerar felfritt och inte klämmer någonstans, om delar Fig. 1 – 6 har gått sönder eller är så skadade att de har en negativ inverkan på det elektriska verktygets funktion.
1. Tekniska data 1.10. Finfi lter med fi nfi lterinsats 90 µm (tillbehör Art. nr. 115323) Nominell bredd DN 70 Ändamålsenlig användning Nominell volymström vid tryckförlust 5m3/h vid 20 kPa/0,2 bar/2,9 psi Nominellt tryck 300 kPa/3 bar/43,5 psi VARNING Arbetstemperatur ≤...
Seite 23
Stäng av pumpen (5) när påfyllningen och spolningen är klar. Stäng kulventilerna 4.1. Service på solvärmesystemet, öppna anslutningsventilen mellan solvärmesystemets VARNING båda kulventiler. Stäng kulventilen (4). Släpp på trycket i tryckledningen på Dra ut nätkontakten innan underhållsarbeten genomförs! ROLLER’S Solar-Control I 80 genom att öppna tryckreduceringsventilen (8). På...
6. Avfallshantering Oversættelse af den originale brugsanvisning Den elektriska påfyllnings- och sköljenheten får inte kastas i hushållssoporna Fig. 1 – 6 efter att den tagits ur bruk. Den måste kasseras i enlighet med gällande före- 1 Tilslutning trykledning 8 Trykafl astningsventil skrifter.
beskadigede, at el-apparatets funktion er nedsat. Inden du bruger el-appa- beholdere. Tilladte transportmedier: Varmebærevæsker, antifrostmiddel, vand, ratet, skal du lade beskadigede dele reparere. Mange ulykker skyldes dårligt vandige opløsninger, emulsioner. vedligeholdt el-værktøj. Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt. f) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv.
Seite 26
2. Opstart Tryk- og returledningen skrues først af ved fylde- og skylleenheden, de åbne slangeender forbindes med et forbindelsesstykke f.eks. dobbeltnippel ¾" for 2.1. Eltilslutning at forhindre, at transportmedier drypper eller løber ud under transporten. ADVARSEL BEMÆRK Vær opmærksom på netspændingen! Inden den elektriske fylde- og skyl- Undgå...
5. Fejl ADVARSEL Før fejlen afhjælpes på den elektriske fylde- og skylleenhed, skal den slukkes med tænd-/sluk-kontakten (5), og stikket trækkes ud af stikkontakten! 5.1. Fejl: Pumpe suger ikke eller kører ikke. Årsag: Udbedring: ● Transportmedie er ikke egnet. ● Brug kun godkendte transportmedier (se 1. Tilsigtet anvendelse og 1.3.). ●...
fi n fi n Alkuperäiskäyttöohjeen käännös vaurioituneet haitaten sähkötyökalun toimintaa. Anna pätevien ammattilaisten tai valtuutetun sopimuskorjaamon korjata vaurioituneet osat ennen laitteen Kuva 1 – 6 käyttöä. Tapaturmiin ovat usein syynä huonosti huolletut sähkötyökalut. f) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden 1 Painejohtoliitäntä...
fi n fi n 1. Tekniset tiedot 1.10. Hienosuodatin, jossa hienosuodatinpanos 90 µm (lisävaruste tuotenro 115323) Määräystenmukainen käyttö Nimellishalkaisija DN 70 Nimellisvirtaama paineen laskiessa 5m3/h kun 20 kPa/0,2 bar/2,9 psi VAROITUS Nimellispaine 300 kPa/3 bar/43,5 psi Käytä ROLLER’S Solar-Control vain määräysten mukaisesti aurinkopaneelistojen, Työlämpötila ≤...
Seite 30
fi n fi n kuulaventtiilien välinen yhteysventtiili. Sulje kuulaventtiili (4). Alenna ROLLER’S 4.1. Huolto Solar-Control I 80:n kohdalla painetta painejohdossa avaamalla paineenalen- VAROITUS nusventtiili (8). Alenna ROLLER’S Solar-Control K 60:n kohdalla painetta Vedä verkkopistoke irti ennen huoltotöitä! painejohdossa ruuvaamalla hienosuodattimella oleva tarkastuslasi (7) hieman Puhdista pumppu säännöllisesti välttääksesi pumpun osien yhteenliimautumisen, auki.
fi n 6. Jätehuolto Prevod originalnega navodila za uporabo Käytöstä poistettua sähkötoimista täyttö- ja huuhteluyksikköä ei saa hävittää Sl. 1 – 6 Sl. 1 – 6 kotitalousjätteiden mukana. Sen jätteet on huollettava asianmukaisesti laki- määräysten mukaan. 1 Priključek tlačnega voda 8 Ventil za redukcijo pritiska 2 Priključek povratnega voda (Solar-Control I 80, Solar-Control...
1. Tehnični podatki e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte, ali premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in niso zataknjeni, ali so deli zlomljeni ali Namenska uporaba poškodovani tako, da bi to okrnilo funkcijo električnega orodja. Poskrbite za to, da se bodo poškodovani deli pred uporabo orodja popravili. Veliko OPOZORILO nesreč...
Seite 33
1.10. Fini fi lter z vstavkom fi nega fi ltra 90 µm (pribor - št. izdelka 115323) 1.10. Fini fi lter z vstavkom fi nega fi ltra 90 µm (pribor - št. izdelka 115323) 1.10. Fini fi lter z vstavkom fi nega fi ltr ventila tlaka (8).
5. Motnje OPOZORILO Pred odstranitvijo motnje električne enote za polnjenje in izpiranje izklopite vklopno/izklopno stikalo (5) in izvlecite omrežni vtič! 5.1. Motnja: Črpalka ne sesa oz. ne deluje. Vzrok: Pomoč: ● Neprimerni transportni medij. ● Uporabljajte le dopustne transportne medije (glejte 1. Namenska uporaba in 1.3.).
Seite 36
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je izdelek, ki je opisan v poglavju “Tehnični podatki", skladen s spodaj navedenimi standardi v skladu z določili direktiv 2014/35/EU. EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:15, EN 60335-1:12 + A11:14, EN 60335-2-41:03 + A1:04 + A2:10, EN 61000-3-2:14, EN 61000-3-3:13, EN 62233:08. Albert Roller GmbH & Co KG Neue Rommelshauser Straße 4 71332 Waiblingen...