Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ROLLER'S Control
ROLLER'S Control Inox
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de
k o m p e t e n t
z u v e r l ä s s i g
deu
Betriebsanleitung ...................................... 3
eng
Instruction Manual .................................... 5
fra
Notice d'utilisation .................................... 7
ita
Istruzioni d'uso .......................................... 9
nld
Handleiding .............................................. 11
swe
Bruksanvisning ....................................... 13
dan
Brugsanvisning ....................................... 15
fin
Käyttöohje ................................................ 17
slv
Navodilo za uporabo ............................... 19
f l e x i b e l

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Albert Roller ROLLER’S Control

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Käyttöohje ..........17 Navodilo za uporabo ....... 19 Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 3: Betriebsanleitung

    Betriebsanleitung Originalbetriebsanleitung ● Stellen Sie das Gerät bei Betrieb waagrecht auf eine ebene Fläche. Beim Betreiben auf einer schrägen, unebenen Fläche kann Flüssigkeit aus Behälter Fig. 1 – 2 (3) auslaufen bzw. das Gerät kann umkippen. ● Fördern Sie mit dem Gerät keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, 1 Hochdruckschlauch A Hand-Druckprüfpumpe z.
  • Seite 4: Instandhaltung

    Ansaugfilter (6) regelmäßig reinigen. Beschädigten Ansaugfilter wechseln. HINWEIS Kunststoffteile (z. B. Gehäuse, Hochdruckschlauch) nur mit Maschinenreiniger Hand-Druckprüfpumpe nicht ohne Ansaugfilter (6) verwenden. (Art.-Nr. 140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haus- 3. Instandhaltung haltreiniger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoffteile beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder ähnliche 3.1.
  • Seite 5: Instruction Manual

    Instruction Manual Translation of the Original Instruction Manual Explanation of symbols CAUTION Danger with a low degree of risk which could result in minor Fig. 1 – 2 injury (reversible) if not heeded. 1 High-pressure hose A Hand pressure testing pump NOTICE Material damage, no safety note! No danger of injury. 2 Return valve B Installed lines 3 Tank...
  • Seite 6: Manufacturer's Warranty

    4. Faults 4.1. Fault: The desired test pressure is not reached. Cause: Remedy: ● Suction filter (6) is blocked. ● Clean suction filter, change if necessary. ● Return valve (14) does not close ● Clean return valve and seal seat, change return valve if necessary. ● O-ring on pump piston damaged. ● Change O-ring.
  • Seite 7: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation Traduction de la notice d’utilisation originale sibles (essence, huile, alcool, solvants, etc.). Les vapeurs et liquides risquent de s'enflammer ou d'exploser. Fig. 1 – 2 ● Protéger l'appareil du gel. L'appareil risque d'être endommagé. ● Ne pas surcharger l'appareil. Une surcharge risque d'endommager l'appareil. 1 Tuyau à...
  • Seite 8: Inspection Et Réparation

    tuyau à haute pression, etc.), utiliser uniquement nettoyant pour machines AVIS (code 140119), ou du savon doux et un chiffon humide. Ne pas utiliser de Ne pas utiliser la pompe d'épreuve à main sans filtre d'aspiration (6). produits nettoyants ménagers. Ceux-ci contiennent souvent des produits chimiques pouvant détériorer les pièces en matières plastiques. N'utiliser en 3.
  • Seite 9: Istruzioni D'uso

    Istruzioni d’uso Traduzione delle istruzioni d’uso originali ● Proteggere l'apparecchio dal gelo. L'apparecchio può subire danni. ● Non sovraccaricare l'apparecchio. Il sovraccarico può danneggiare l'apparec- Fig. 1 – 2 chio. Pericolo di lesioni. ● I bambini e le persone che, a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali 1 Tubo flessibile ad alta pressione A Pompa provaimpianti manuale o mentali o della loro inesperienza o ignoranza, non sono in grado di usare 2 Valvola di ritorno B Tubazioni installate...
  • Seite 10: Smaltimento

    3. Manutenzione dell'apparecchio, il tubo flessibile ad alta pressione) solo con il detergente per macchine (cod. art. 140119) o con un sapone delicato ed un panno umido. Non 3.1. Manutenzione usare detergenti ad uso domestico, perché contengono sostanze chimiche che Di tanto in tanto ingrassare lo stantuffo della pompa. Prima di ogni uso, verifi- potrebbero danneggiare le parti di plastica. Per la pulizia non usare in nessun care che il tubo flessibile ad alta pressione (1) e le guarnizioni non presentino caso benzina, trementina, diluenti o prodotti simili.
  • Seite 11: Handleiding

    Handleiding Vertaling van de originele handleiding ● Bescherm het gereedschap tegen vorst. Het gereedschap kan worden bescha- digd. Fig. 1 – 2 ● Overbelast het gereedschap niet. Door overbelasting kan het gereedschap worden beschadigd. Er bestaat verwondingsgevaar. 1 Hogedrukslang A Handafperspomp ● Kinderen en personen die op basis van hun fysieke, zintuiglijke of geeste- 2 Terugloopventiel B Geïnstalleerde leidingen lijke vermogens of door een gebrek aan ervaring of kennis niet in staat zijn...
  • Seite 12 3. Service nereiniger (art.nr. 140119) of met milde zeep en een vochtige doek. Gebruik geen huishoudelijke reinigingsmiddelen. Deze bevatten allerlei chemicaliën die 3.1. Onderhoud kunststof onderdelen kunnen beschadigen. Gebruik voor de reiniging in geen De zuiger van de pomp moet af en toe worden ingevet. Controleer voor elk geval benzine, terpentijnolie, thinner of dergelijke producten.
  • Seite 13: Bruksanvisning

    swe Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisningen ● Överlämna apparaten endast till instruerade personer. Ungdomar får endast använda enheten om de är över 16 år gamla, detta krävs för att uppfylla utbild- Fig. 1 – 2 ningsmål och sker under handledning av en fackutbildad person. 1 Högtrycksslang A Handprovtryckningspump Symbolförklaring...
  • Seite 14 4. Störningar 4.1. Störning: Det önskade provtrycket uppnås inte. Orsak: Åtgärd: ● Insugningsfiltret (6) är tilltäppt. ● Gör rent insugningsfiltret, byt ut vid behov. ● Backventilen (2) stängs inte. ● Gör rent backventilen, byt vid behov ut backventilen. ● O-ring på pumpkolven är skadad. ● Byt o-ring. ● Handprovtryckningspumpen suger in luft. ● Kontrollera vatten-/vätskenivå...
  • Seite 15: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Oversættelse af den originale brugsanvisning bruge apparatet, hvis de er mere end 16 år gamle, hvis det er nødvendigt for deres uddannelse, og de er under tilsyn af en fagkyndig. Fig. 1 – 2 Forklaring på symbolerne 1 Højtryksslange A Manuel trykprøvepumpe FORSIGTIG 2 Kontraventil B Installerede ledninger...
  • Seite 16: Bortskaffelse

    4. Fejl 4.1. Fejl: Det ønskede prøvetryk nås ikke. Årsag: Udbedring: ● Indsugningsfilter (6) er tilstoppet. ● Indsugningsfilter rengøres, skiftes evt. ● Kontraventil (2) lukker ikke. ● Kontraventil og paksæde rengøres, evt. skiftes kontraventil. ● O-ring på pumpestempel er defekt. ● O-ring skiftes. ● Manuel trykprøvepumpe suger luft. ● Vand-/væskeniveau kontrolleres i beholder (3), fyldes evt.
  • Seite 17: Käyttöohje

    fin Käyttöohje fin Alkuperäiskäyttöohjeen käännös ● Luovuta laite ainoastaan sen käyttöön perehdytettyjen henkilöiden käyttöön. Nuoret saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat yli 16 vuotta Kuvat 1 – 2 vanhoja, että laitteen käyttö on tarpeen ammattikoulutustavoitteen saavuttamiseksi ja että he ovat asiantuntevan henkilön valvonnan alaisuudessa. 1 Korkeapaineletku A Käsikäyttöinen koepainepumppu 2 Palautusventtiili...
  • Seite 18: Valmistajan Takuu

    fin 4. Häiriöt 4.1. Häiriö: Haluttua koepainetta ei saavuteta. Syy: Korjaustoimenpide: ● Imusuodatin (6) on tukossa. ● Puhdista imusuodatin ja vaihda se tarvittaessa. ● Palautusventtiili (2) ei sulkeudu. ● Puhdista palautusventtiili ja venttiilikotelo, vaihda palautusventtiili tarvittaessa. ● Pumpun männän O-rengas viallinen. ● Vaihda O-rengas.
  • Seite 19: Slv Navodilo Za Uporabo

    Navodilo za uporabo Prevod originalnega navodila za uporabo ● Napravo prepustite izključno izšolanemu osebju. Mladostniki smejo napravo uporabljati samo, če so stari nad 16 let ali je to potrebno za dosego njihovega Slika 1 – 2 izobraževalnega cilja in so pod nadzorstvom strokovnjaka. 1 Visokotlačna gibka cev A Ročna črpalka za preizkus tlaka Razlaga simbolov 2 Povratni ventil B Instalirane napeljave POZOR Nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki lahko pri neupoštevanju 3 Posoda C Priključna napeljava povzroči zmerne poškodbe (popravljive).
  • Seite 20: Odstranjevanje Odpadkov

    4. Motnje 4.1. Motnja: Željen preizkusni tlak se ne doseže. Vzrok: Pomoč: ● Sesalni filter (6) je zamašen. ● Očistite sesalni filter, po potrebi ga zamenjajte. ● Povratni ventil (2) ne zapira. ● Očistite povratni ventil in območje tesnosti naseda, po potrebi zamenjajte povratni ventil. ● O-obroč na batu črpalke je poškodovan. ● Zamenjajte O-obroč. ● Ročna črpalka za preizkus tlaka sesa zrak. ● Preverite nivo vode/tekočine v posodi (3), po potrebi napolnite. ● Instalacija netesna. ● Zatesnite instalacijo. ● Zaporni ventil (F) ni zaprt. ● Zaprite zaporni ventil.

Diese Anleitung auch für:

115001Roller’s control inox115000

Inhaltsverzeichnis