Herunterladen Diese Seite drucken

LD Systems LD MAUI28MIX Bedienungsanleitung Seite 15

All-in-one array system

Werbung

FR
ON : S'allume dès que l'enceinte amplifiée est reliée au secteur et mise sous tension. LOCKED : Après la mise sous tension du MAUI 28, cette
LED de contrôle vous indique si le système a été correctement connecté. SIGNAL : S'allume en présence d'un signal audio. LIMIT : S'allume dès que
le retour amplifié arrive à ses limites de fonctionnement. Pas de problème si cette LED ne clignote qu'occasionnellement : dans ce cas le limiteur
audio interne compense les dépassements de niveau. En revanche, si elle reste allumée pendant de longues périodes, il convient de réduire le niveau
du signal d'entrée. PROTECT : La LED Protect s'allume également lorsque le circuit de protection des étages de sortie est activé. Dans ce cas, afin de
protéger les circuits de sortie et les enceintes connectées, les sorties haut-parleur sont coupées. Lorsque la source du problème disparaît (par
exemple, surcharge ou court-circuit au niveau des sorties haut-parleur), l'amplificateur revient rapidement de lui-même à un mode de fonctionne-
ment normal ; la LED Protect s'éteint et les sorties haut-parleur sont rétablies.
ES
ON: Se ilumina cuando el sistema está encendido y enchufado correctamente a la red eléctrica. LOCKED: Después de encender el sistema, la
correcta conexión de todos los componentes se indica mediante este indicador LED. SIGNAL: Se ilumina cuando se tiene una señal de audio. LIMIT:
Se ilumina cuando el sistema se lleva al límite. No es crítico si el LED parpadea brevemente, ya que el limitador interno regulará la saturación. En
cambio, si el LED permanece encendido, reduzca el nivel. PROTECT: Se ilumina cuando se activa alguno de los circuitos de protección del módulo
amplificador. Para proteger el amplificador de potencia y los altavoces, en modo Protección se desconectan los altavoces. Cuando desaparece la
causa del problema (por ejemplo, una sobrecarga), el amplificador volverá enseguida a funcionar normalmente, el LED Protect se apagará, y el
sistema estará listo para funcionar.
PL
ON: zapala się, gdy system jest włączony i prawidłowo podłączony do sieci elektrycznej. LOCKED: za pomocą tej diody LED specjalny
elektroniczny układ sterowania sygnalizuje prawidłowe połączenie wszystkich części systemu po jego włączeniu. SIGNAL: zapala się, gdy pojawi się
sygnał audio. LIMIT: zapala się, gdy system pracuje w zakresie granicznym. Krótkie zaświecenie się diody nie jest krytyczne, ponieważ wewnętrzny
limiter audio reguluje przesterowania. Stałe świecenie należy wyeliminować poprzez obniżenie głośności. PROTECT: zapala się, gdy aktywny jest
jeden z wyłączników ochronnych modułu wzmacniacza. Aby chronić wzmacniacze mocy i głośniki, głośniki w trybie PROTECT są wyłączone. Po
usunięciu źródła błędu (np. przeciążenia) końcówka mocy po krótkim czasie powraca do normalnego trybu pracy, dioda PROTECT gaśnie, a system
jest ponownie gotowy do pracy.
IT
ON: Si accende non appena il sistema viene attivato e collegato correttamente alla corrente di alimentazione. LOCKED: Un'elettronica di
controllo dedicata indica attraverso questo LED il corretto collegamento di tutte la parti del sistema al momento dell'accensione del sistema.
SIGNAL: Si accende non appena compare un segnale audio. LIMIT: Si accende non appena il sistema raggiunge la gamma limite. Un'accensione
breve non è un segnale critico, poiché il limitatore audio interno esclude sovramodulazioni. È opportuno evitare l'accensione permanente
abbassando il volume. PROTECT: Si accende se è attivo uno dei circuiti di protezione nel modulo amplificatore. Per proteggere gli amplificatori di
potenza e gli altoparlanti, nella modalità Protect gli altoparlanti vengono disattivati. Se si elimina l'origine dell'errore (ad esempio un sovraccarico),
dopo poco il finale di potenza torna alla normalità, il LED PROTECT si spegne e il sistema è di nuovo operativo.
14
POWER SOCKET / NETZBUCHSE / EMBASE SECTEUR / TOMA ELÉCTRICA / GNIAZDO SIECIOWE / PRESA DI RETE
EN
IEC power socket with built-in fuse holder. IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and rating. If the fuse
blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
DE
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des
gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Embase au format IEC, avec porte-fusible intégré. CONSEIL IMPORTANT : Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même
format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de l'appareil). Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de
réparations agréé.
ES
Toma IEC con portafusibles integrado. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características. Si el fusible
se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik
tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
IT
Presa di rete IEC con portafusibile integrato. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori.
Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
15
POWER
EN
Illuminated on / off switch. Before switching the system on or off, always adjust the volume to zero (Main Level all the way to the left).
DE
Beleuchteter Ein-/Ausschalter. Vor dem Ein- und Ausschalten stets die Gesamtlautstärke auf Null drehen (Main Level auf Linksanschlag).
FR
Interrupteur marche / arrêt lumineux Avant d'allumer ou d'éteindre le système, mettez toujours le potentiomètre de volume à zéro (tourné à
fond à gauche).
ES
Interruptor luminoso de encendido/apagado. Antes de encender o apagar, ponga el volumen general a cero (MAIN LEVEL completamente girado
a la izquierda).
PL
Podświetlany włącznik/wyłącznik. Przed włączeniem i wyłączeniem urządzenia należy zawsze ustawić regulator głośności na zero (MAIN LEVEL
w lewą stronę do oporu).
IT
Interruttore luminoso di accensione/spegnimento. Prima di accendere/spegnere, posizionare sempre il volume generale su zero (MAIN LEVEL
tutto a sinistra).
15

Werbung

loading