Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

de Deutsch
en English
fr Français
it
Italiano
TE502...DE
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
TE502_1DE.indb 1
29.08.2011 12:11:19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TE502...DE

  • Seite 1 Deutsch en English fr Français Italiano TE502...DE Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso TE502_1DE.indb 1 29.08.2011 12:11:19...
  • Seite 2 Included in delivery (see page 22) Contenu de l’emballage (voir page 41) Contenuto della confezione (ved. pagina 60) de Deutsch en English fr Français Italiano TE502...DE Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso E-Nr. ……… FD… … TE502_1DE.indb 2...
  • Seite 3 TE502_1DE.indb 3 29.08.2011 12:11:21...
  • Seite 4 TE502_1DE.indb 4 29.08.2011 12:11:23...
  • Seite 5 TE502_1DE.indb 5 29.08.2011 12:11:23...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber. Lieferumfang..........3 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Auf einen Blick ..........3 Espressovollautomaten aus dem Hause Bedienelemente..........4 Siemens. − Netzschalter O / I ........4 − Taste off / .........4 − Taste ..........4 Sicherheitshinweise − Taste start ..........4 −...
  • Seite 7: Lieferumfang

    Auf einen Blick Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nicht in das Mahlwerk greifen. Bilder A, B, C, D und E Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. 1 Bohnenbehälter Verbrühungsgefahr! 2 Aromadeckel ¡ Der Auslauf (6c) des Milchschäumers wird 3 Drehwähler für Mahlgradeinstellung sehr heiß.
  • Seite 8: Bedienelemente

    Bedienelemente Drehknopf „Getränkeauswahl“ Netzschalter O / I Mit diesem Drehknopf (14) Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät werden das gewünschte Ge­ eingeschaltet oder vollständig ausgeschal­ tränk und die Menge ausge­ tet (Stromzufuhr wird unterbrochen). wählt. Außerdem werden da­ Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spül­...
  • Seite 9: Displaymeldungen

    Displaymeldungen 3. Milchschäumer montieren. Gerät nur benutzen, wenn der Milchschäumer (6) Im Display (15) werden außer dem aktuel­ komplett zusammengebaut und montiert len Betriebszustand verschiedene Meldun­ ist. gen angezeigt, die Zustandsinformationen geben oder mitteilen, wenn Ihr Eingreifen erforderlich ist. Sobald Sie die erforderliche Maßnahme ausgefü...
  • Seite 10: Wasserfilter

    off / Das Gerät heizt auf und spült. Etwas Was­ 3. Taste (12) mindestens 3 Se­ ser läuft aus dem Kaffeeauslauf. Wenn im kunden gedrückt halten. Die Menüein­ stellung öffnet sich. Display die Getränkeauswahl erscheint, ist das Gerät betriebsbereit. 4. Taste off / (12) so oft drücken, im Display...
  • Seite 11: Menüeinstellungen

    Info: Mit dem Filter­Indikator können Sie : Hier kann eingestellt werden, ob Filter den Monat markieren, in dem Sie den Filter ein Wasseri lter verwendet wird. Wird kein eingesetzt haben. Sie können auch den Wasseri lter verwendet, die Einstellung auf Monat markieren, in dem Sie den Filter das drehen.
  • Seite 12: Mahlgrad Einstellen

    Mahlgrad einstellen Es können verschiedene Kaffeegetränke ganz einfach durch Knopfdruck zubereitet Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgradein­ werden. stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. Zubereitung Das Gerät muss betriebsbereit sein. Achtung! 1. Vorgewärmte Tasse(n) unter den Kaffee­ auslauf (7) stellen.
  • Seite 13: Heißwasser Beziehen

    Milchschaum zubereiten 4. Gewünschtes Getränk durch Drehen des oberen Drehknopfs (14) auswählen (nur eine Tasse möglich). Verbrennungsgefahr! ¡ 5. Taste start (10) drücken. Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschlie­ Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil ßend in die Tasse.
  • Seite 14: Plege Und Tägliche Reinigung

    Pfl ege und tägliche ● Die folgenden Bauteile sind geeignet für den Geschirrspüler: Tropfschale (8c), Kaf­ Reinigung feesatzbehälter (8b), Tropfblech (8d), Aro­ Stromschlag-Gefahr! madeckel (2) und Pulverlöffel (18). ¡ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. ● Innenraum des Gerätes (Aufnahme Scha­ Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
  • Seite 15 7. Gefäß entleeren und den Milchschäu­ 5. Alle Teile mit klarem Wasser spülen und mer (6) außen abwischen. abtrocknen. Zusätzlich das Milchsystem regelmäßig 6. Funktionskern (6d) und Funktionsrohr (6c) gründlich reinigen (Geschirrspüler oder per in der Metallhülse zusammenstecken. Hand). Milchsystem zum Reinigen zerlegen: 1.
  • Seite 16: Brüheinheit Reinigen

    Brüheinheit reinigen Hinweis: Nach dem gründlichen Reinigen Brüheinheit regelmäßig reinigen! sollten die Dichtungen in der Brüheinheit Brüheinheit automatisch vorreinigen: zur optimalen Pl ege regelmäßig gefettet 1. Mit dem Drehknopf (14) auswählen. werden. Dazu auf die Dichtungen ein spezi­ 2. Ein leeres Glas unter den Auslauf (7) ell dafür abgestimmtes Fett (Best.Nr.
  • Seite 17: Service-Programme

    Reinigungs­ TZ60001 310575 (10) drücken. tabletten Entkalker einfüllen Entkalkungs­ TZ60002 310967 start drücken tabletten ● Lauwarmes Wasser in den leeren Was­ sertank (16) bis zur Markierung 0,5l ein­ füllen und 2 Siemens Entkalkungs­ tabletten darin aulösen. TE502_1DE.indb 13 29.08.2011 12:11:28...
  • Seite 18: Reinigen

    Schublade öffnen ● Die Pulverschublade (4) öffnen. Schäumer drücken ● Milchschäumer (6) durch Hineindrücken schließen. Reiniger einfüllen ● Eine Siemens Reinigungstablette einwer­ fen und die Pulverschublade (4) schlie­ Entkalkung läuft Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca. 1 ßen. Minute. Schale leeren Reinigung läuft...
  • Seite 19: Calc'n'clean

    ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wichtig: Ist ein Wasserilter in den Wasser­ Wasser tank (16) bis zur Markierung 0,5l tank (16) eingesetzt, diesen unbedingt vor einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs­ dem Start des Service­Programms entfer­ tabletten darin aulösen. nen.
  • Seite 20: Frostschutz

    Entsorgung Schale leeren Schale einsetzen ● Tropfschale (8) leeren und wieder einset­ Entsorgen Sie die Verpackung umweltge­ zen. recht. Dieses Gerät ist entsprechend der Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt europäischen Richtlinie 2002/96/EG über wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig gerei­ Elektro­...
  • Seite 21: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Bohnen fallen nicht ins Leicht an den Bohnen­ Displayanzeige Bohnen Mahl werk (zu ölige Boh­ behälter (1) klopfen. Even­ trotz ge­ nachfüllen! nen). tuell Kaffeesorte wechseln. fülltem Bohnenbehälter (1) Bei geleertem Bohnen behäl­ oder Mahlwerk mahlt keine ter (1) diesen mit einem Kaffeebohnen.
  • Seite 22 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein ein­ Mahlgrad gröber stellen gestellt oder das Kaffeepul­ oder gröberes Kaffeepulver ver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Im Gerät ist ein Fehler. Bitte die Hotline anrufen.
  • Seite 23: Technische Daten

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Brüheinheit (5) fehlt oder Gerät bei eingesetzter wurde nicht erkannt. Brüh einheit (5) ausschalten, Brüheinheit einsetzen drei Sekunden warten und wieder einschalten. Die Werkseinstellungen Eigene, nicht mehr Gerät mit dem Netzschalter wurden verändert und sollen gewünschte Einstellungen O / I (9) ausschalten.
  • Seite 24 Table of Contents Dear Coffee Connoisseur. Congratulations on purchasing this fully Included in delivery ........21 automatic espresso machine from Siemens. Overview...........21 Controls ............22 − Power on/off switch O / I ......22 Safety instructions − off / button ........22 − button ..........22 Please read the operating instructions −...
  • Seite 25: Included In Delivery

    Overview Never immerse the appliance or power cord in water. Do not reach into the grinding unit. Figures A, B, C, D and E Use the appliance only in frost­free rooms. 1 Bean container Risk of scalding 2 Aroma cover ¡...
  • Seite 26: Controls

    Controls “Drink selection” rotary knob Power on/off switch O / I This rotary knob (14) is used The power switch O / I (9) is used to switch to select the required drink the appliance on or to switch it off fully and the per­cup quantity.
  • Seite 27: Display Messages

    Display messages The display (15) shows not only the current operating status, but also various messages that give you status information or let you know when you need to take action. As soon as you have taken the necessary ac­ tion, the message disappears and the menu for drink selection is displayed again.
  • Seite 28: Water Ilter

    Switching off the appliance 6. Press the start button (10). If the appliance has not been used for an 7. Place a receptacle with a capacity of 0.5 litres under the outlet (6c). hour, it rinses automatically and then switches off (time span can be programmed, 8.
  • Seite 29: Menu Settings

    : The service pro­ Start Calc‘n‘Clean grammes ( Calc‘n‘Clean descaling ) can be selected manually here. cleaning Press the start button (10) and run the se­ lected programme (see “Service Programmes” on page 31). : The brewing temperature ( Temp. high Note: If the appliance has not been used ) can be set here.
  • Seite 30: Adjusting The Grinding Unit

    Adjusting the grinding Preparation using unit coffee beans The rotary selector (3) adjusts the grind This fully automatic espresso machine settings from coarse to ine. grinds beans freshly for each brew. Warning Tip: If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines.
  • Seite 31: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using 3. Stop the process by pushing in the milk frother (6). ground coffee This fully automatic espresso machine can also be operated with ground coffee (not Preparing milk froth instant coffee powder). Risk of burns ¡ Important: Fill the water tank (16) with The milk frother (6) gets very hot.
  • Seite 32: Maintenance And Daily Cleaning

    Maintenance and daily ● The following items are dishwasher­safe: drip tray for coffee outlet (8c), coffee cleaning grounds container (8b), grate for coffee Risk of electric shock outlet (8d), aroma cover (2) and measur­ ¡ Unplug the appliance before cleaning it. ing spoon (18).
  • Seite 33 Dismantling the milk system for cleaning: 6. Fit the steam nozzle (6d) and frothing 1. To remove, take hold of the metal sleeve tube (6c) back into the metal sleeve. and pull it downwards and off. 7. Twist the steam nozzle clockwise until the marks are aligned.
  • Seite 34: Cleaning The Brewing Unit

    Cleaning the brewing unit N.B.: After cleaning thoroughly, the seals of Clean the brewing unit regularly. the brewing unit should be greased regu­ To pre­clean the brewing unit automatically: larly for optimal care. Apply a thin layer of 1. Select by turning the rotary knob (14).
  • Seite 35: Service Programmes

    ● Pour lukewarm water into the empty wa­ ter tank (16) up to the 0,5l mark and dis­ Order number Retail Customer solve 2 Siemens descaling tablets in it. service ● Press the start button (10). Cleaning TZ60001 310575...
  • Seite 36: Cleaning

    The descaling pro gramme now runs for ● Open the drawer (4). about 1 minute. Fill cleaner ● Drop a Siemens cleaning tablet in the Empty drip tray drawer (4) and close. Insert drip tray ● Empty drip tray (8) and replace them.
  • Seite 37: Calc'n'clean

    ● Open the drawer (4). Empty drip tray Fill cleaner Insert drip tray ● Drop a Siemens cleaning tablet in the ● Empty drip tray (8) and replace them. drawer (4) and close. Replace the ilter if one is being used. The appliance has inished cleaning is ready for N.B.: If the water ilter is activated, the dis­...
  • Seite 38: Frost Protection

    Frost protection Disposal To avoid damage from low tempera- Dispose of packaging in an environmental­ ¡ tures during transport and storage, ly­friendly manner. This appliance is la­ the appliance must be completely belled in accordance with the European emptied irst. Directive 2002/96/EG relating to waste elec­...
  • Seite 39: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean con­ although the grinding unit tainer (1). Refill beans! the bean container (1) is full, (beans too oily). Change the type of coffee if or the grinding unit does not necessary.
  • Seite 40 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to a ine or the pre­ground cof­ coarser setting or use coars­ fee is too ine. er pre­ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used.
  • Seite 41: Technical Data

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Brewing unit (5) is missing Switch off the appliance with or was not recognised. the brewing unit (5) in place, Insert brewing unit wait three seconds and switch on the appliance. Restore the unit to its You changed some settings Turn off the unit with the original factory settings...
  • Seite 42 Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café. Contenu de l’emballage ......39 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Présentation ..........39 Siemens. Eléments de commande ......40 − Interrupteur électrique O / I ....40 − Touche off / ........40 Consignes de sécurité...
  • Seite 43: Contenu De L'emballage

    Présentation cordon électrique, doivent être effectuées uniquement par notre Service après­vente ain d’éliminer tous les risques. Ne jamais Figures A, B, C, D et E plonger la machine ou le cordon électrique dans l’eau. 1 Bac à café Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du 2 Couvercle préservateur d’arôme moulin.
  • Seite 44: Eléments De Commande

    Eléments de commande Sélecteur rotatif « Sélection de la boisson » Interrupteur électrique O / I L’interrupteur réseau O / I (9) permet de Le sélecteur (14) permet de mettre en marche et d’arrêter entièrement sélectionner la boisson et la la machine (alimentation électrique cou­...
  • Seite 45: Messages À L'écran

    Messages à l’écran 3. Installez le mousseur de lait. N’utilisez la machine que lorsque le mousseur de lait En plus de l’état de fonctionnement actuel, (6) est entièrement monté et installé. l’écran (15) afi che également différents messages qui correspondent à des informations d’état ou qui vous demandent d’intervenir.
  • Seite 46: Filtre Eau

    off / Un peu d’eau s’écoule à partir du bec 3. Maintenez appuyé le bouton verseur du café. Lorsque la sélection de (12) durant au moins trois secondes. Le menu s’ouvre. boisson apparaît à l’écran, la machine est prête à fonctionner. 4.
  • Seite 47: Réglages Menu

    Info : l’indicateur de i ltre vous permet d’in­ : Vous pouvez indiquer ici si vous Filtre diquer le mois où vous avez placé le i ltre. utilisez ou non un i ltre à eau avec la Vous pouvez aussi préciser le mois où vous machine.
  • Seite 48: Régler La Inesse De La Mouture

    Régler la inesse de la Préparation avec du mouture café en grains Le sélecteur (3) de réglage de la mouture Cette machine Espresso tout automatique du café permet de régler la inesse de mou­ moud du café frais lors de chaque ture souhaitée du café.
  • Seite 49: Préparation À Partir De Café Moulu

    Préparation à partir de Préparer de l’eau chaude café moulu Risque de brûlure ! ¡ La machine peut aussi préparer un café à Le mousseur de lait (6) devient brûlant. partir de café moulu (pas du café soluble). Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la partie plastique.
  • Seite 50: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Risque de brûlure ! ● Retirer le tiroir à café (4) et le nettoyer. ¡ De la mousse de lait s’écoule à haute pression du mousseur de lait (6). Les éclaboussures de lait peuvent provo­ quer des brûlures. Ouvrir avec précaution le mousseur lait (6).
  • Seite 51: Nettoyage Du Mousseur De Lait

    Important : si la machine est restée inutili­ Démonter le mousseur lait pour le nettoyer : 1. Pour le retirer, saisir la douille métallique sée durant une période prolongée (congés, p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble et la retirer vers le bas. de la machine, y compris le mousseur lait et l’unité...
  • Seite 52: Nettoyer L'unité De Percolation

    Nettoyer l’unité de percolation 5. Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher. Nettoyer régulièrement l’unité de 6. Assembler le cœur (6d) et le tube (6c) percolation ! dans la douille métallique. Pour effectuer un nettoyage prélable automatique de l’unité de percolation : 1.
  • Seite 53: Conseils Pour Économiser L'énergie

    8. Replacer l’unité de percolation (5a) et ● Détartrer régulièrement la machine ai n pousser jusqu’en butée. d’éviter les dépôts de calcaire. Les dé­ 9. Faire glisser vers la droite le verrouillage pôts de calcaire provoquent en effet une rouge (5d) et fermer le volet (5b). consommation électrique plus élevée.
  • Seite 54: Détartrage

    TZ60002 310967 d’eau (16) jusqu’au repère 0,5l et dis­ détartrage soudre 2 pastilles de détartrage Siemens. ● Appuyer sur la touche start (10). Important : si un iltre d’eau est placé dans le réservoir d’eau (16) le retirer impérative­ Détartrage en cours ment avant de lancer le programme de Le programme de détartrage se déroule...
  • Seite 55: Nettoyage

    ● Ouvrir le tiroir à café (4). Le programme déile à l’écran. Remplir nettoyant Vider bac ● Placer une pastille de nettoyage Siemens Placer bac dans le tiroir (4) et refermer. ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
  • Seite 56: Protection Contre Le Gel

    Remplir nettoyant Calc‘n‘Clean en cours ● Placer une pastille de nettoyage Siemens Le nettoyage est activé pour une durée de dans le tiroir (4) et refermer. 8 minutes env. Remarque : si le iltre à eau est activé, le Vider bac message correspondant s’afiche, deman­...
  • Seite 57: Accessoires

    Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service Clientèle. Service N° commande Commerce Clientèle Pastilles de TZ60001 310575 nettoyage Pastilles de TZ60002 310967 détartrage Filtre d’eau TZ70003 467873 Graisse (tube) – 311368 Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi­...
  • Seite 58: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Afichage de Remplir dans le broyeur (grains trop café (1). Changer éventuel­ bien que le bac à grains ! gras). lement de café. café...
  • Seite 59 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez Régler une mouture plus ine ou bien le café moulu ine ou acheter du café n’est pas assez in. moulu plus in. Qualité...
  • Seite 60: Caractéristiques Techniques

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine en uti­ café ou de lait variable. lisant deux pastilles de dé­ tartrage et en respectant les instructions. Présence d’eau sur le fond Bac collecteur (8) retiré...
  • Seite 61 Congratulazioni per aver acquistato questa Contenuto della confezione ......58 macchina automatica per espresso della Riepilogo delle parti e degli elementi di società Siemens. comando ...........58 Elementi di comando ........59 − Interruttore di rete O / I ......59 Istruzioni di sicurezza −...
  • Seite 62: Contenuto Della Confezione

    Riepilogo delle parti e Per evitare rischi, le riparazioni all’apparec­ chio, quali ad esempio la sostituzione di un degli elementi di comando cavo di alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal nostro servizio di Figure A, B, C, D ed E assistenza clienti.
  • Seite 63: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Pulsante “Intensità caffè” Interruttore di rete O / I Con il pulsante (13) si impo­ L’apparecchio si accende o si spegne com­ sta l’intensità del caffè. pletamente con l’interruttore di rete O / I (9) Molto delicato (interruzione dell’alimentazione elettrica).
  • Seite 64: Inserto Schiuma

    Inserto schiuma Mettere l’apparecchio in funzione Per aprire l’inserto schiuma (6), è sufi ciente 1. Posizionare la macchina automatica per estrarlo o reinserirlo. espresso su una superi cie piana e suf­ i ciente resistente all’acqua in funzione del peso dell’apparecchio stesso. La fessura di ventilazione dell’apparecchio deve restare libera.
  • Seite 65: Filtro Per L'acqua

    10. Con il pulsante (14) selezionare la Dopo la prima messa in funzione della mac­ lingua desiderata. Sono disponibili le china automatica per espresso, si otterrà seguenti lingue: una crema consistente e densa solo dopo aver prodotto alcune tazze. Deutsch English Dopo un utilizzo prolungato è...
  • Seite 66: Impostazioni Del Menu

    Impostazioni del menu L’effetto del i ltro è esaurito quando compa­ re l’indicazione oppure Cambiare filtro! al massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione. Nelle impostazioni del menu è possibile Il i ltro deve essere sostituito per ragioni personalizzare l’utilizzo dell’apparecchio. igieniche e afi nché...
  • Seite 67: Lingua

    : Qui è possibile impostare la lingua Lingua del display. : Questo apparecchio Durezza acqua consente di impostare la durezza dell’ac­ qua. L’impostazione corretta della durezza dell’acqua è importante afinché l’apparec­ chio possa indicare per tempo quando è necessario eseguire la decalciicazione. Informazione: la nuova regolazione risulta Il valore predeinito per la durezza effettiva solo a partire dalla seconda tazza.
  • Seite 68: Preparazione Con Caffè Macinato

    Preparazione Il caffè viene preriscaldato e poi luisce nella L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. tazza. 1. Posizionare la o le tazze preriscaldate sotto l’uscita caffè (7). Nota: per preparare un’altra tazza con Consiglio: per un espresso ristretto, caffè, ripetere l’operazione. Se entro 90 riscaldare sempre prima la tazza, ad secondi non viene prelevato caffè, l’unità...
  • Seite 69: Preparazione Di Schiuma Di Latte

    Preparazione di schiuma Cura e pulizia quotidiana di latte Pericolo di scarica elettrica! ¡ Pericolo di ustioni! Prima della pulizia, staccare la spina di rete. ¡ L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Toccare l’inserto schiuma (6) solo afferran­ Non usare dispositivi di pulizia a vapore.
  • Seite 70: Risciacquare Il Sistema Del Latte

    ● I seguenti componenti possono essere 5. Chiudere l’inserto schiuma (6) spingen­ lavati in lavastoviglie: raccogligocce dolo all’interno. uscita caffè (8c), contenitore per fondi di 6. Lasciare raffreddare l’inserto schiuma caffè (8b), griglia di sgocciolamento uscita (6). caffè (8d), aroma cover (2) e dosatore del 7.
  • Seite 71: Pulire L'unità Di Infusione

    Pericolo di scottature! 4. Pulire le singole parti con una miscela di ¡ acqua e detersivo e una spazzola mor­ Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto bida. Se necessario, immergerli nella schiuma (6) è completamente assemblato miscela calda di acqua e detersivo. Puli­ e montato.
  • Seite 72: Consigli Per Risparmiare Energia

    7. Lasciar asciugare l’unità di infusione ● Se possibile non interrompere mai il (5a) e l’interno dell’apparecchio. prelievo di caffè o di latte. L’arresto anticipato del prelievo di latte o di caffè 8. Inserire l’unità di infusione (5a) i no in fondo.
  • Seite 73: Decalcificare

    0,5l e Pastiglie TZ60002 310967 sciogliervi 2 pastiglie decalciicanti decalcificanti Siemens. Importante: se nel serbatoio per l’acqua ● Premere il tasto start (10). (16) è inserito un iltro per l’acqua, è assolu­ tamente necessario toglierlo prima di inizia­ Decalcif. in corso re il programma di assistenza.
  • Seite 74: Pulire

    ● Aprire il cassetto del caffè macinato (4). Calc‘n‘Clean in corso L’apparecchio esegue un doppio ciclo di Aggiungere detergente ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e lavaggio. chiudere il cassetto (4). Aprire cassetto ● Aprire il cassetto del caffè macinato (4).
  • Seite 75: Protezione Dal Gelo

    Protezione dal gelo acqua tiepida ino al contrassegno 0,5l e sciogliervi 2 pastiglie decalciicanti Per evitare danni provocati dall’azio- ¡ Siemens. ne del gelo durante il trasporto o il ● Premere il tasto start (10). deposito, è necessario svuotare com- pletamente l’apparecchio.
  • Seite 76: Accessori

    Accessori I seguenti accessori generalmente sono disponibile presso i rivenditore e presso il servizio clienti. Codice Riven ditori Servizio ordinazione clienti Pastiglie di TZ60001 310575 pulizia Pastiglie TZ60002 310967 decalcificanti Filtro acqua TZ70003 467873 Grasso – 311368 (in tubo) Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispet­...
  • Seite 77: Soluzione Di Piccoli Guasti

    Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il mes­ I chicchi non ricadono nel Battere leggermente il ser­ saggio macinacaffè (chicchi troppo batoio chicchi (1). Aggiungere anche se il serba­ oleosi). Eventualmente cambiare il chicchi! toio chicchi (1) è pieno o se tipo di caffè.
  • Seite 78 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è Impostare il grado di troppo grosso oppure il macinatura su un valore più caffè è macinato troppo fine oppure utilizzare un grosso. caffè macinato più fine. Tipo di caffè...
  • Seite 79: Dati Tecnici

    Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Forti differenze nella qualità L’apparecchio presenta Procedere alla decalcifica­ del caffè o della schiuma del incrostazioni di calcare. zione dell’apparecchio, latte. secondo le istruzioni, con due compresse di decalcifi­ cante. Presenza di gocce d’acqua Il raccogligocce (8) è...
  • Seite 80 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium www.siemens-home.com www.siemens-home.de BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice* Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar)
  • Seite 81 P.O. Box 90449 Accessoires: Háztartási gépek márkaszervize Jdeideh 1202 2040 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Királyhágó tér 8-9. Tel.: 01 255 211 mailto:soa-siemens-conso@ 1126 Budapest mailto:Info@Teheni-Hana.com bshg.com Hibabejelentés www.siemens-home.fr LT Lietuva, Lithuania Tel.: 01 489 5461 Baltic Continent Ltd.
  • Seite 82 Tel.: 021 48 05 90 Fax: 21 4250 701 TR Türkiye, Turkey Fax: 021 48 05 98 mailto: BSH Ev Aletleri Sanayi mailto:lapap@aplan.com.mt siemens.electrodomesticos.pt@ ve Ticaret A.S. bshg.com NL Nederlande, Netherlands Cakmak Mahallesi, www.siemens-home.com BSH Huishoudapparaten B.V. Balkan Caddesi No: 51 Burg.
  • Seite 83 Garantiebedingungen Siemens Info Line DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.
  • Seite 84 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2011. 08/11 www.siemens-homeappliances.com 9000694797 TE502_1DE.indb 80 29.08.2011 12:11:47...

Diese Anleitung auch für:

Te502506

Inhaltsverzeichnis