Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens TE506 Serie Gebrauchsanleitung
Siemens TE506 Serie Gebrauchsanleitung

Siemens TE506 Serie Gebrauchsanleitung

Espressovollautomat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE506 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

de Deutsch
en English
fr Français
it
Italiano
TE506...
TE509...
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
TE506_1DE.indb 1
20.06.2012 11:57:47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TE506 Serie

  • Seite 1 de Deutsch en English fr Français Italiano TE506... TE509... Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso TE506_1DE.indb 1 20.06.2012 11:57:47...
  • Seite 2 ...........................6 ..........................25 ..........................44 ..........................63 Lieferumfang (siehe Seite 7) Included in delivery (see page 26) Contenu de l’emballage (voir page 45) Contenuto della confezione (ved. pagina 64) TE506M09DE TE506M09DE TE509501DE TE506_1DE.indb 2 20.06.2012 11:57:48...
  • Seite 3 TE506M09DE TE509501DE TE506_1DE.indb 3 20.06.2012 11:57:48...
  • Seite 4 TE506M09DE TE506_1DE.indb 4 20.06.2012 11:57:49...
  • Seite 5 TE506_1DE.indb 5 20.06.2012 11:57:50...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Kaffeeliebhaber. Lieferumfang..........7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Auf einen Blick ..........7 Espressovollautomaten aus dem Hause Bedienelemente..........8 Siemens. − Netzschalter O / I ........8 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt − Taste ..........8 verschiedene Modelle, die sich in der Aus­ − Taste off / ..........8...
  • Seite 7: Lieferumfang

    Auf einen Blick Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beauf­ sichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. (siehe Übersichtsbilder A, B, C, D und E am Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. Anfang der Anleitung) Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine be­ 1 Bohnenbehälter schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen 2 Aromadeckel...
  • Seite 8: Bedienelemente

    Bedienelemente Drehknopf „Kaffeestärke“ Netzschalter O / I Mit diesem Drehknopf (14) Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät wird die Kaffeestärke eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet eingestellt. (Stromzufuhr wird unterbrochen). Sehr mild Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spül­ Mild programm ausführen oder zum Ausschalten Normal off /...
  • Seite 9: Drehwähler

    aromaDouble Shot Hinweis: Wird ein Getränk ausgewählt, das nicht zubereitet werden kann, erscheint Kombination ungültig im Display Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto Ändern Sie die Kaffeestärke oder die mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen Getränkeauswahl. werden gelöst. Geschmack und Bekömm­ lichkeit des Kaffees werden dadurch beein­...
  • Seite 10 Gerät in Betrieb nehmen 10. Gerät am Netzschalter O / I (9) einschal­ 1. Vorhandene Schutzfolien entfernen. ten. Im Display (16) erscheint das Menü 2. Den Espressovollautomat auf zum Einstellen der Displaysprache. eine ebene und für das Gewicht 11. Mit dem oberen Drehknopf (15) die ge­ ausreichende wasserfeste Fläche wünschte Displaysprache auswählen.
  • Seite 11: Wasserfilter

    Wasserfi lter Ein Wasserfi lter kann Kalkablagerungen vermindern. Bevor ein neuer Wasserfi lter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden. Dazu gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Wasserfi lter mit Hilfe des Pulver löf fels (19) in den Wassertank fest eindrücken. 2.
  • Seite 12: Menüeinstellungen

    Menüeinstellungen Sprache : Hier kann die Displaysprache eingestellt werden. In den Menüeinstellungen können Sie das Wasserhärte Gerät individuell anpassen. : Bei diesem Gerät ist die 1. Taste off / (13) mindestens Wasserhärte einstellbar. Die richtige Einstel­ 3 Sekunden gedrückt halten. lung der Wasserhärte ist wichtig, damit das 2.
  • Seite 13: Mahlgrad Einstellen

    Mahlgrad einstellen Milchsystem  mit Hilfe des Programms spülen (siehe Seite 16) durchspülen. Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgrad­ Tipp: Vor zugsweise Espresso­ oder einstellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. Vollautomaten­Bohnen mischungen verwen­ den. Für eine optimale Qualität die Bohnen ¡...
  • Seite 14: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Zubereitung mit Heißwasser beziehen gemahlenem Kaffee ¡ Verbrennungsgefahr! Dieser Vollautomat kann auch mit gemahle­ Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil werden. anfassen. Das Gerät muss betriebsbereit sein. Um Das Gerät muss betriebsbereit sein. ein Kaffeegetränk mit Milch zuzubereiten, 1.
  • Seite 15: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pfl ege und tägliche 3. Den Drehwähler (6b) auf „Milch­ schaum“ oder „warme Milch“ Reinigung stellen. ¡ Stromschlag­Gefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. ● Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. ●...
  • Seite 16: Milchsystem Reinigen

    Wichtig: Tropfschale (8c) und Kaffeesatz­ Zusätzlich das Milchsystem regelmäßig behälter (8b) sollten täglich geleert und gründlich reinigen (Geschirrspüler oder per gereinigt werden, um Schimmelbildung zu Hand). vermeiden. Milchsystem zum Reinigen zerlegen: Hinweis: Wenn das Gerät in kaltem Zu­ 1. Milchschäumer (6) gerade nach vorne stand mit dem Netzschalter O / I (9) einge­...
  • Seite 17: Brüheinheit Reinigen

    ¡ Verbrühungsgefahr! Gerät nur benutzen, wenn der Milchschäu­ mer (6) komplett zusammengebaut und montiert ist. Brüheinheit reinigen Brüheinheit regelmäßig reinigen! Brüheinheit automatisch vorreinigen: 1. Mit dem Drehknopf (15) auswählen. 2. Ein leeres Glas unter den Auslauf (6a) stellen. 3. Taste start (10) drücken. Wichtig: Ohne Spül­...
  • Seite 18: Tipps Zum Energiesparen

    Tipps zum Energiesparen ¡ Achtung! Bei jedem Service­Programm Entkalkungs­ ● Der Espresso­Vollautomat schaltet au­ und Reinigungs mittel nach Anleitung be­ tomatisch nach einer Stunde (Werksein­ nutzen. Sicherheitshinweise auf der Ver­ stel lung) aus. Die voreingestellte Zeit von packung der Reinigungsmittel beachten. einer Stunde kann verkürzt werden (siehe Das Service­Programm keinesfalls unter­...
  • Seite 19: Entkalker Einfüllen Start Drücken

    Wassertank (17) bis zur Markierung 0,5l Taste off / (13) für 3 Sekunden und drücken Sie anschließend die Taste start (10). einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs­ tabletten darin auflösen. Der Reinigungsvorgang startet. ● Taste start (10) drücken. Um das Gerät zwischendurch zu reinigen, drücken Sie die Taste...
  • Seite 20: Calc'n'clean

    Schale leeren Reiniger einfüllen Schale einsetzen ● Eine Siemens Reinigungstablette ein­ ● Tropfschale (8) leeren und wieder werfen und die Pulverschublade (4) einsetzen. schließen. Das Gerät ist fertig gereinigt und wieder Hinweis: Ist der Wasserfilter aktiviert, betriebsbereit. erscheint die entsprechende Aufforderung, den Filter zu entfernen und erneut die Taste Calc‘n‘Clean...
  • Seite 21: Frostschutz

    Entsorgung Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungslösung sofort zu entfernen. Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­ Unter solchen Rückständen kann sich gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend Korrosion bilden. Neue Schwammputztücher der europäischen Richtlinie 2002/96/EG können mit Salzen behaftet sein.
  • Seite 22: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Bohnen fallen nicht Leicht an den Bohnen­ Bohnen  Displayanzeige ins Mahl werk (zu ölige behälter (1) klopfen. Even­ nachfüllen! trotz ge­ Bohnen). tuell Kaffeesorte wechseln. fülltem Bohnenbehälter (1) Bei geleertem Bohnen­ oder Mahlwerk mahlt keine behälter (1) diesen mit Kaffeebohnen.
  • Seite 23: Brüheinheit Reinigen

    Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „sauer“. Der Mahlgrad ist zu grob Mahlgrad feiner stellen eingestellt oder das Kaffee­ oder feineres Kaffeepulver pulver ist zu grob. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Röstung verwenden. Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee­...
  • Seite 24: Brüheinheit Einsetzen

    Problem Ursache Abhilfe Tropfwasser auf innerem Tropfschale (8) zu früh Tropfschale (8) erst einige Geräteboden bei ent­ entnommen. Sekunden nach dem letzten nommener Tropfschale (8). Getränkebezug entnehmen. Displayanzeige Brüheinheit (5) fehlt oder Gerät bei eingesetzter Brüheinheit einsetzen wurde nicht erkannt. Brüh einheit (5) ausschalten, drei Sekunden warten und wieder einschalten.
  • Seite 25 Table of Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Included in delivery ........26 automatic espresso machine from Siemens. Overview...........26 These instructions describe various models Controls ............27 with different features. − Power on/off switch O / I ......27 Please also note the enclosed quick refer­...
  • Seite 26: Included In Delivery

    Overview Never immerse the appliance or power cord in water. Do not reach into the grinding unit. (see overview images A, B, C, D and E at Use the appliance only in frost­free rooms. the beginning of this instruction manual) 1 Bean container ¡...
  • Seite 27: Controls

    Controls “Coffee strength” rotary knob Power on/off switch O / I This rotary knob (14) is used The power switch O / I (9) is used to switch to set the coffee strength. the appliance on or to switch it off fully Very mild (power supply off).
  • Seite 28: Rotary Selector

    aromaDouble Shot Rotary selector To dispense milk froth – for example for a latte macchiato or cappuccino – turn the The longer the coffee is brewed, the more symbol to the front. bitter substances and undesired aromas To dispense warm milk, turn the symbol are released.
  • Seite 29 Switching on the appliance 11. Select the required display language 1. Remove the protective fi lm. with the upper rotary knob (15). 2. Place the fully automatic espresso The following languages are available: Deutsch machine on a fl at, water­resistant sur­ English face that can take its weight.
  • Seite 30: Water Filter

    Water fi lter A water fi lter can prevent scale buildup. Before a new water fi lter is used, it must be rinsed. To do this, proceed as follows: 1. Press the water fi lter fi rmly into the wa­ ter tank with the aid of the measuring spoon (19).
  • Seite 31: Shut Off

    You can set the following: Level Water hardness German (°dH) French (°fH) Shut off : Here you can set the time 1­7 1­13 span after which the appliance automati­ 8­14 14­25 cally switches off following the last drink 15­21 26­38 preparation. A time between 15 minutes 22­30 39­54 and 4 hours can be set.
  • Seite 32: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using Coffee is brewed and then poured into the cup(s). coffee beans N.B.: With some settings the coffee is pre­ This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. pared in two stages (see “aromaDouble Shot” on page 28). Wait until the procedure is The appliance must be ready for use.
  • Seite 33: Dispensing Hot Water

    Preparing milk froth and 4. Select the required drink by turning the upper rotary knob (15) (only one cup warm milk possible). ¡ 5. Press the start button (10). Risk of burns! Coffee is brewed and then poured into the The milk frother (6) gets very hot.
  • Seite 34: Maintenance And Daily Cleaning

    Important: Dried milk residue is diffi cult grounds container (8b), grate for coffee to remove, so the milk frother (6) must be outlet (8d), aroma cover (2) and measur­ cleaned with lukewarm water immediately ing spoon (19). Clean milk  after use and rinse using the ●...
  • Seite 35: Cleaning The Brewing Unit

    The rinse procedure stops automatically after about 1 minute. 6. Empty the container and clean the milk tube (6c). In addition to this, clean the milk system thoroughly at regular intervals (by hand or in the dishwasher). Dismantling the milk system for cleaning: 1.
  • Seite 36: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving 6. Hold the brewing unit sieve under the running water. ● The fully automatic espresso machine switches off automatically after one hour (factory setting). The default time of one hour can be shortened (see “Menu Shut off  settings”...
  • Seite 37: Descaling

    ● Pour lukewarm water into the empty wa­ the drawer for cleaning tablets (4)! ter tank (17) up to the 0,5l mark and dis­ solve 2 Siemens descaling tablets in it. Specially developed descaling and ● Press the start button (10).
  • Seite 38: Cleaning

    The display will guide you through the ● Open the drawer (4). programme. Fill cleaner Empty drip tray Insert drip tray ● Drop a Siemens cleaning tablet in the drawer (4) and close. ● Empty drip tray (8) and replace them. Cleaning in progress Calc‘n‘Clean in progress The cleaning pro gramme will now run for The appliance rinses twice.
  • Seite 39: Frost Protection

    To avoid damage from low tempera­ ter tank (17) up to the 0,5l mark and dis­ tures during transport and storage, solve 2 Siemens descaling tablets in it. the appliance must be completely ● Press the start button (10). emptied first.
  • Seite 40: Disposal

    Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environmentally­ The guarantee conditions for this appliance friendly manner. This appliance is labelled are as defined by our representative in the in accordance with the European Directive country in which it is sold. Details regarding 2002/96/EG relating to waste electrical and these conditions can be obtained from the electronic equipment –...
  • Seite 41: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean con­ Refill beans!  although the grinding unit tainer (1). the bean container (1) is full, (beans too oily). Change the type of coffee if or the grinding unit does not necessary.
  • Seite 42: Clean Brewing Unit

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “acidic”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to a coarse or the pre­ground finer setting or use finer pre­ coffee is too coarse. ground coffee. Unsuitable type of coffee. Use a darker roast.
  • Seite 43 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Water dripped onto the in­ Drip tray (8) removed too Wait a few seconds after ner floor of the appliance early. the last drink was dispensed when the drip tray (8) was before removing the drip removed.
  • Seite 44 Contenu de l’emballage ......45 Présentation ..........45 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Eléments de commande ......46 Siemens. − Interrupteur électrique O / I ....46 Ce mode d’emploi décrit différents modèles − Touche ..........46 qui se différencient par leur niveau −...
  • Seite 45: Contenu De L'emballage

    Présentation la part de la personne responsable de leur sécurité. Bien surveiller les enfants afin de les empê­ (voir les illustrations de vue d’ensemble A, B, C, D et E au début de la notice) cher de jouer avec l’appareil. En cas de défaut, débrancher immédiate­...
  • Seite 46: Eléments De Commande

    Uniquement pour Sélecteur rotatif « Arôme du café » TE506M09DE et TE509501DE 22 Réservoir de lait Le sélecteur rotatif (14) sert à régler l’arôme du café. Uniquement pour TE506M09DE Très doux 23 Filtre eau Doux Normal à Eléments de commande Fort DoubleShot fort + Interrupteur électrique O / I DoubleShot fort ++...
  • Seite 47: Sélecteur Rotatif

    Remarque : Lorsqu’il est sélectionné une Pour activer la fonction aromaDouble Shot, boisson impossible à préparer, l’écran procéder comme indiqué ci­après : Combinaison non valide affi che . Mo­ difi er l’arôme du café ou la sélection de la boisson. Sélecteur rotatif Pour prélever de la mousse de lait –...
  • Seite 48: Filtre Eau

    3. Extraire du logement (21) la longueur La machine chauffe et effectue un rinçage. de cordon électrique nécessaire et Un peu d’eau s’écoule à partir du bec ver­ brancher dans une prise. Pour ajuster la seur du café. Lorsque la sélection de bois­ longueur du cordon, il suffi t de le tirer ou son apparaît à...
  • Seite 49: Réglages Menu

    3. Maintenez appuyé le bouton off / Info : L’indicateur de fi ltre vous permet d’in­ (13) durant au moins trois secondes. Le diquer le mois où vous avez placé le fi ltre. menu s’ouvre. Vous pouvez aussi préciser le mois où vous 4.
  • Seite 50: Démarrer Calc'n'clean

    Filtre  Compteur de boissons  : Vous pouvez indiquer ici si vous : Il est pos­ utilisez ou non un filtre à eau avec la ma­ sible d’afficher ici le nombre des boissons chine. Si vous n’utilisez pas de filtre, sélec­ préparées depuis la mise en service de la Sans/ancien tionnez le réglage .
  • Seite 51: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du touche (11) (uniquement pour les boissons sans lait et sans fonction aro­ café en grains maDouble Shot). 4. Appuyer sur la touche start (10). Cette machine Espresso tout automa­ tique moud du café frais lors de chaque Le café...
  • Seite 52: Préparer De L'eau Chaude

    Préparation 4. Pour arrêter l’opération avant terme, 1. Ouvrir le tiroir à café (4). appu yer de nouveau sur la touche 2. Verser au maximum 2 cuillères­dose (12). rases de café moulu. Attention : Ne pas verser de café en Préparer de la mousse grains ou de café...
  • Seite 53: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Conseil : Pour réaliser une mousse de lait ● Retirer le tiroir à café (4) et le nettoyer. optimale, employer de préférence du lait froid avec une teneur en matières grasses d’au moins 1,5 %. Important : Les restes de lait séchés sont diffi ciles à...
  • Seite 54: Nettoyage Du Mousseur De Lait

    Uniquement pour 2. Démonter les différents éléments du TE506M09DE und TE509501DE : mousseur lait (6a) à (6d) (voir fi gure C Ne pas placer le couvercle et l’enveloppe au début du mode d’emploi). isolante du réservoir de lait (22) dans le lave­vaisselle.
  • Seite 55: Nettoyer L'unité De Percolation

    Nettoyer l’unité de percolation 6. Placer le tamis de l’unité de percolation Nettoyer régulièrement l’unité de sous le jet d’eau. percolation ! Pour effectuer un nettoyage prélable auto­ matique de l’unité de percolation : 1. A l’aide du sélecteur (15), choisir 2.
  • Seite 56: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour économiser ¡ Attention ! Lors de chaque programme de main­ l’énergie tenance, utiliser le produit détartrant et ● La machine à café s’arrête automati­ le produit nettoyant conformément aux quement au bout d’une heure (réglage indications. Respecter les consignes de usine).
  • Seite 57: Nettoyage

    ● Ouvrir le tiroir à café (4). durant env. 3 minutes et effectue un rinçage Remplir nettoyant de la machine. ● Placer une pastille de nettoyage Siemens Vider bac dans le tiroir (4) et refermer. Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
  • Seite 58: Calc'n'clean

    ● Ouvrir le tiroir à café (4). 8 minutes env. Remplir nettoyant Vider bac ● Placer une pastille de nettoyage Siemens Placer bac dans le tiroir (4) et refermer. ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. La machine est maintenant nettoyée et de Remarque : Si le filtre à...
  • Seite 59: Protection Contre Le Gel

    Mise au rebut Important : Essuyer l’appareil avec un torchon doux et humide pour éliminer im­ médiatement les résidus du détartrant. En Eliminez l’emballage en respectant l’envi­ effet, de la corrosion peut se former sous ronnement. Cet appareil est identifié selon ces résidus.
  • Seite 60: Eliminer Soi­même Les Problèmes Simples

    Eliminer soi­même les problèmes simples Problème Cause Remède Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Remplir Affichage de grains !  dans le broyeur (grains trop café (1). Changer éventuel­ bien que le bac à gras). lement de café. café...
  • Seite 61 Eliminer soi­même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez Régler une mouture plus fine ou bien le café moulu fine ou acheter du café n’est pas assez fin. moulu plus fin. Qualité...
  • Seite 62: Caractéristiques Techniques

    Eliminer soi­même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine en café ou de lait variable. utilisant deux pastilles de détartrage et en respectant les instructions. Présence d’eau sur le fond Bac collecteur (8) retiré...
  • Seite 63 Congratulazioni per aver acquistato questa Contenuto della confezione ......64 macchina automatica per espresso della Panoramica ..........64 società Siemens. Elementi di comando ........65 ll presente manuale d’uso descrive diversi − Interruttore di rete O / I ......65 modelli con dotazioni diverse.
  • Seite 64: Contenuto Della Confezione

    Panoramica Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Sorvegliare i bambini, per evitare che gio­ chino con l’apparecchio. (vedere le immagini esplicative A, B, C, D ed E all’inizio delle istruzioni) In caso di guasto, estrarre immediatamente la spina di alimentazione. 1 Serbatoio chicchi Per evitare rischi, le riparazioni all’apparec­...
  • Seite 65: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Pulsante “Intensità caffè” Interruttore di rete O / I Con il pulsante (14) si impo­ L’apparecchio si accende o si spegne com­ sta l’intensità del caffè. pletamente con l’interruttore di rete O / I (9) Molto delicato (interruzione dell’alimentazione elettrica). Delicato Importante: Prima dell’accensione, avviare Normale...
  • Seite 66: Selettore

    aromaDouble Shot Nota: Se viene selezionata una bevanda, che non può essere preparata, nel display Comb.non valida compare . Modifi care Una cottura prolungata del caffè provoca un l’intensità del caffè oppure la bevanda gusto più amaro e la formazione di aromi scelta.
  • Seite 67 Mettere l’apparecchio in funzione 9. Riempire l’apposito serbatoio (1) con i 1. Rimuovere la pellicola protettiva. chicchi di caffè. (Per la preparazione del 2. Posizionare la macchina automatica per caffè macinato, vedere il capitolo “Pre­ espresso su una superfi cie piana e suf­ parazione con caffè...
  • Seite 68: Filtro Acqua

    Dopo la prima messa in funzione della mac­ L’effetto del fi ltro è esaurito quando compare Cambiare filtro!  china automatica per espresso, si otterrà l’indicazione oppure al una crema consistente e densa solo dopo massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione. Il aver prodotto alcune tazze.
  • Seite 69: Impostazioni Del Menu

    Impostazioni del menu Lingua : Qui è possibile impostare la lingua del display. Nelle impostazioni del menu è possibile Durezza acqua personalizzare l’utilizzo dell’apparecchio. : Questo apparecchio 1. Tenere premuto il tasto off / (13) per consente di impostare la durezza dell’ac­ almeno 3 secondi.
  • Seite 70: Preparazione Con Chicchi Di Caffè

    ● Con il macinacaffè in funzione, posizionare Consiglio: Usare preferibilmente miscele di il selettore (3) su un valore compreso caffè o espresso appositamente preparate tra caffè macinato fine (a: Ruotare in per l’uso con macchine da caffè. Per garan­ senso antiorario) è caffè macinato grosso tire una qualità...
  • Seite 71: Preparazione Con Caffè Macinato

    Preparazione con Prelievo di acqua calda caffè macinato ¡ Pericolo di ustioni! Questa macchina automatica per caffè L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo. espresso può funzionare anche con caffè Toccare l’inserto schiuma (6) solo afferran­ macinato (non con caffè solubile). do l’impugnatura in plastica.
  • Seite 72: Cura E Pulizia Quotidiana

    3. Posizionare il selettore (6b) su “Schiuma ● Non usare panni o detergenti abrasivi. latte” o “Latte caldo” ● Rimuovere sempre subito eventuali resti di calcare, caffè, latte e decalcifi cante. Sotto questi resti possono formarsi punti di corrosione. ● Estrarre in avanti il pannello raccogli­ 4.
  • Seite 73: Pulire Il Sistema Del Latte

    Nota: Se l’apparecchio è freddo quando vie­ Inoltre pulire a fondo regolarmente anche il ne acceso con l’interruttore di rete O / I (9) o sistema del latte (in lavastoviglie oppure a se si spegne automaticamente dopo il pre­ mano). lievo del caffè, esso si lava automaticamen­...
  • Seite 74: Pulire L'unità Di Infusione

    ¡ Pericolo di scottature! Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto schiuma (6) è completamente assemblato e montato. Pulire l’unità di infusione Pulire regolarmente l’unità di infusione! Per eseguire la pulizia preventiva automatica dell’unità di infusione: 1. Con il pulsante (15) selezionare 2.
  • Seite 75: Consigli Per Risparmiare Energia

    Consigli per risparmiare ¡ Attenzione! Per ogni programma di assistenza, utilizzare energia i decalcificanti e i detergenti seguendo le ● La macchina automatica per espresso istruzioni. Osservare le istruzioni di sicurezza si spegne automaticamente dopo un’ora sulla confezione del detergente. (impostazione predefinita).
  • Seite 76: Pulire

    ● Aprire il cassetto del caffè macinato (4). Decalcif. in corso Aggiungere detergente Il programma di decalcificazione dura circa 3 minuti e poi esegue il risciacquo. ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e chiudere il cassetto (4). Vuotare vaschetta Inserire vaschetta Pulizia in corso ● Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
  • Seite 77: Calc'n'clean

    Aggiungere detergente i residui di soluzione decalcificante. Sotto ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens questi resti possono formarsi punti di corro­ e chiudere il cassetto (4). sione. I panni in spugna nuovi possono contenere sali.
  • Seite 78: Protezione Dal Gelo

    Protezione dal gelo Smaltimento ¡ Per evitare danni provocati dall’azione Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto del gelo durante il trasporto o il depo­ dell’ambiente. Questo apparecchio è con­ sito, è necessario svuotare completa­ trassegnato conformemente alla Direttiva mente l’apparecchio.
  • Seite 79: Soluzione Di Piccoli Guasti

    Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il I chicchi non ricadono nel Battere leggermente il ser­ Aggiungere  messaggio macinacaffè (chicchi troppo batoio chicchi (1).   c hicchi! anche se il serba­ oleosi). Eventualmente cambiare il toio chicchi (1) è pieno o se tipo di caffè.
  • Seite 80 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è Impostare il grado di troppo grosso oppure il macinatura su un valore più caffè è macinato troppo fine oppure utilizzare un grosso. caffè macinato più fine. Tipo di caffè...
  • Seite 81: Dati Tecnici

    Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Forti differenze nella qualità L’apparecchio presenta Procedere alla decalcifi­ del caffè o della schiuma del incrostazioni di calcare. cazione dell’apparecchio, latte. secondo le istruzioni, con due compresse di decalcificante. Presenza di gocce Il raccogligocce (8) è stato Estrarre il raccogligocce (8) d’acqua sul fondo interno estratto troppo presto.
  • Seite 82 TE506_1DE.indb 82 20.06.2012 11:58:18...
  • Seite 83 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium www.siemens-home.com www.siemens-home.de BSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Reparaturservice* DK Danmark, Denmark Laarbeeklaan 74...
  • Seite 84 ��� � ���������� Service Consommateurs: LB Lebanon, bshg.com 0 892 698 110 Tehaco s.a.r.l (0,34 € TTC/mn) HU Magyarország, Hungary mailto:soa-siemens-conso@ Boulevard Dora 4043 Beyrouth BSH Háztartási Készülék bshg.com P.O. Box 90449 Kereskedelmi Kft. Jdeideh 1202 2040 Service Pièces Détachées et Háztartási gépek márkaszervize...
  • Seite 85 Tel.: 021 48 05 90 Fax: 21 4250 701 TR Türkiye, Turkey Fax: 021 48 05 98 mailto: BSH Ev Aletleri Sanayi mailto:lapap@aplan.com.mt siemens.electrodomesticos.pt@ ve Ticaret A.S. bshg.com NL Nederlande, Netherlands Fatih Sultan Mehmet Mahallesi www.siemens-home.com BSH Huishoudapparaten B.V. Balkan Caddesi No: 51 Taurusavenue 36 RO România, Romania...
  • Seite 86 Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.
  • Seite 87: Service-Hotlines

    Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 0810 700 400 070 222 142 043 455 4095 01805 - 54 74 36 (0,14 €/Min, Mobil max. 0,42 €/Min)
  • Seite 88 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2012. 06/12 www.siemens-homeappliances.com 9000777576 TE506_1DE.indb 88 20.06.2012 11:58:20...

Diese Anleitung auch für:

Te509 serieTe509201

Inhaltsverzeichnis