Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens TB 66 Serie Gebrauchsanleitung Seite 2

Werbung

1
2
3
4
5
shot
6
Ütünün kullanımı
kadar şok buhar düğmesine basın. Kaynayan su ve
buhar, olası kireç artıklarıyla birlikte dışarı çıkacaktır.
Ürün etiketindeki önerilen ütüleme ısısını kontrol ediniz.
Ütü damlamayı sonlandırdığında, buhar ayarlayıcıyı
Giysilerin hangi kumaş türü veya türlerinden üretildiğini
eski haline getiriniz
. Kalan su buharlaşana kadar
bilmiyorsanız, giysiyi giydiğinizde veya kullandığınızda
ütüyü tekrar ısıtınız.
görünmeyecek bir kısmını ütüleyerek doğru ütüleme
ısısını belirleyiniz.
Buhar ayarlayıcı iğnesi kirlenmişse, iğne ucundaki
artıkları sirke ile temizleyiniz ve temiz suyla yıkayınız.
Sentetik liflerden yapılanlar gibi düşük ütüleme ısısını
gerektiren maddeleri önce ütüleyiniz.
3. anti-calc
"anti-calc" kartuşu, buharlı ütüleme sırasında oluşan
İpek, yün veya sentetik maddeler: Parlamasını önlemek
için kumaşı arka kısmından ütüleyiniz. Leke olmasını
birikmiş kirecin azaltılması ve böylece ütünün kullanım
ömrünün uzatılması için tasarlanmıştır. Bununla birlikte
önlemek için sprey fonksiyonunu kullanmaktan
kaçınınız.
"anti-calc" kartuşu, zamanla doğal olarak oluşan tüm
kirecin temizlenmesini sağlamaz.
Sentetikler
••
İpek – Yün
Otomatik güvenlik kesintisi
•••
Pamuk – Keten
(Modele bağlı olarak)
Su haznesinin doldurulması
"Secure" otomatik kapanma fonksiyonu, herhangi bir
işlem yapılmadığında ütüyü kapatır; böylece güvenlik
Buhar ayarlayıcıyı
konumuna getiriniz ve
arttırılır ve enerji tasarrufu sağlanır.
ütünün fişini prizden çıkartınız!
Güvenlik devresi, ütü açıldığında self kontrole geçer.
İçine herhangi bir şey katmadan sadece temiz musluk
Gösterge ışığı yanıp söner ve devre 2 dakika boyunca
suyu kullanınız. Parfüm gibi başka sıvıların katılması
ön ısıtma gerçekleştirir.
cihaza zarar verir.
Bu süreden sonra ütü, dik konumdayken 8 dakika
Bahsi geçen ürünlerin kullanımından kaynaklanan
boyunca veya tabanı üzerinde veya kenarı üzerindeyken
her türlü hasar garantiyi geçersiz kılacaktır.
30 saniye boyunca hareket ettirilmezse, güvenlik devresi
Çamaşır kurutucu, klima veya benzeri cihazlardan
cihazı otomatik olarak kapatır ve gösterge ışığı yanıp
alınan yoğuşma sularını kullanmayınız. Bu cihaz, normal
sönmeye başlar.
musluk suyu kullanımı için tasarlanmıştır.
Ütüyü tekrar çalıştırmak için yavaşça hareket ettiriniz.
Optimum buhar fonksiyonunu sağlamak için musluk
suyunu 1:1 oranında saf su ile karıştırınız. Bölgenizdeki
Damlama emniyeti
musluk suyu çok sertse, musluk suyunu 1:2 oranında
(Modele bağlı olarak)
saf su ile karıştırınız.
Isı çok düşük seviyeye ayarlanmışsa, damlamayı
Asla "Max" su seviyesi işaretinin üstünde su
önlemek için buhar fonksiyonu otomatik olarak
doldurmayınız.
kapanır.
Hazır duruma getirme
(1)
Tekstil koruyucu ek taban
Ütü tabanındaki etiketi veya koruma tabakasını
(Modele bağlı olarak)
çıkartınız.
Tekstil koruma özelliği sayesinde kumaşın parlamasını
ve zarar görmesini engeller. Ütünün istenilen ısıda olup
Buharsız ütüleme
(2)
olmadığını test etmek için kumaşı küçük bir bölümü
tersten ütülemeniz tavsiye edilir.
Buharlı ütüleme
(3)
Ütünün tekstil koruyucu tabanını ütüye takmak için,
Sadece ısı kontrol göstergesi buhar sembollü alana
ütünün başını koruyucu ek tabanın iç kısmına yerleştirin
getirildiğinde.
ve ek tabanın dış tarafından "klik" sesi duyana kadar
Buhar ayarlayıcıya maksimum 2 saniye basarak ekstra
bastırınız. Tekstil koruyucu tabanı çıkarmak için dış
buhar elde ediniz.
kenarından çekiniz ve ütüyü ayırınız.
Kumaş koruyucu ek taban müşteri hizmetlerinden
Sprey
(4)
satın alınabilir.
İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu kullanmayınız.
Malzeme numarası
(muşteri hizmetleri)
Şok buhar
(5)
466206
Sıcaklık ayarı: "max" (azm.)
En az 5'er saniyelik aralğklarla,
düğmesine birkaç
Muhafaza etmek
kez basınız.
Ütüyü kullandıktan sonra, kaldırmadan önce buhar
ayarlayıcıyı konumuna çeviriniz
.
Dikey buhar
(6)
Temizleme
Sıcaklığı "max" (azm.) konumuna ayarlayınız.
Ütülenecek giysiyi bir askıya asınız.
Kullanılmış bir cihazın atılması için öneriler
Ütüyü, ütülenecek yüzeye paralel (dikey) konumda 10
Kullanılmış bir cihazın atılmadan önce, öncelikle cihazın
cm mesafede hareket ettiriniz ve
tuşuna en az 5'er
tam olarak çalışamaz hale getirilmesi ve yürürlükteki
saniyelik aralıklarla birkaç kez basınız.
yerel yasalara bağlı olarak atığa çıkartıldığından emin
Asla insanların üstündeki giysilere buhar
olunması gereklidir. Satıcınız, Belediyeniz veya Yerel
püskürtmeyin.
Yetkilileriniz bu konuyla ilgili size detaylı bilgi verebilir.
Buharı asla insanlara veya hayvanlara doğru
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik ve
yöneltmeyin.
elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa
Yönetmeliği 2002/96/EG'ye (waste electrical
Çoklu kireç giderici sistem
(7)
and electronic equipment – WEEE) uygun
Modele bağlı olarak bu seri "AntiCalc" (= 1 + 2 + 3
şekilde işaretlenmiştir.
bileşen) ile donatılmıştır.
Kılavuz, EU yönetmeliğince uygulanabilecek
1. self-clean
kullanılmış cihazların iadesi ve geri dönüşümü için
Buhar ayarlayıcıyı her kullandığınızda, "self-clean"
olan çerçeveyi belirler.
sistemi mekanizmayı artık kireçlerden temizler.
Enerji tüketimi açısından verimli kullanımına
2. calc'n clean
ilişkin bilgiler:
"Calc'n clean" fonksiyonu, buhar odasındaki kireç
parçalarının temizlenmesine yardım eder. Bölgenizdeki
Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji
su çok sertse, bu fonksiyonu yaklaşık her 2 haftada
harcamaktadır.
bir kullanınız.
Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki bilgileri
Su tankını doldurunuz, ısı kontrol göstergesini "max"
dikkate almanızı tavsiye ederiz:
seviyesine getiriniz. Ütüyü yerleştiriniz ve fişini
1. En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye başlayın
takınız.
("•"
"•••").
Gerekli ısınma zamanından sonra ütünün fişini çıkartınız
2. Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin.
ve lavabonun üzerine tutunuz. Buhar ayarlayıcıyı
3. Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını
bastırılmışken "calc'n clean" konumuna çeviriniz.
kapatabilirsiniz.
Ütüyü yavaşça sallayarak, su tankındaki boşalıncaya
4. Ütülediğiniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün
buhar ve ısı ayarını seçin.
Se for colocado sobre a respectiva base ou um suporte,
Não utilize a água condensada de máquinas de
a superfície em que a base ou o suporte se encontra
secar com tambor, aparelhos de ar condicionado ou
deve ser estável.
equivalente. Este aparelho foi concebido para ser
utilizado com água da torneira.
O ferro de engomar não deve ser utilizado depois duma
caída, se apresentar sinais visíveis de danos ou se tiver
Para prolongar o óptimo funcionamento da função de
uma fuga de água. Neste caso, o aparelho deverá ser
vapor, misture a água da rede de abastecimento com
verificado por um Centro de serviço técnico autorizado
água destilada 1:1. Se a água da rede de abastecimento
antes de ser novamente utilizado.
no seu distrito for demasiada calcária, misture-a com
água destilada 1:2.
Retire a ficha eléctrica da tomada antes de colocar
água no depósito do aparelho ou antes de retirar a água
Nunca encha o depósito para além da marca de nível
restante do mesmo após a utilização.
"max" da água.
Nunca mergulhe o ferro de engomar em água ou
Preparação para passar a ferro
qualquer outro líquido.
Não deixe o aparelho exposto às condições climáticas
Remova todas as coberturas de protecção ou etiquetas
(chuva, sol, geada, etc.)
da base do ferro.
Não puxar pelo cabo para retirar a ficha eléctrica da
Passar a ferro sem vapor
tomada.
Desligue o aparelho da rede eléctrica depois de ser
utilizado, ou se suspeitar de algum dano no mesmo.
Passar a ferro com vapor
Com vista a evitar situações perigosas, qualquer trabalho
Somente quando o regulador da temperatura estiver
ou reparação que o aparelho possa necessitar, por
posicionado nas áreas com o símbolo de vapor.
exemplo a substituição de um cabo eléctrico danificado,
só deverá ser realizado por pessoal qualificado de um
Spray
Centro de serviço técnico autorizado.
Não utilize a função spray em peças de seda.
Desligue o ferro de engomar da rede eléctrica sempre
que o mesmo não estiver a ser vigiado.
Jacto de vapor
Temperatura: "max".
Avisos importantes
Premir a tecla
varias vezes, com pausas de, pelo
Não deixe que o cabo eléctrico entre em contacto com a
menos, 5 segundos.
base do ferro de engomar em quando estiver quente.
Guarde o ferro na posição vertical.
Vapor vertical
Não utilize produtos de desincrustamento (a menos
Regular a temperatura para "max".
que tenham sido recomendados pela Siemens) já que
Pendurar a peça de vestuário num cabide.
estes podem danificar o aparelho.
Nunca dirigir o jacto de vapor em tecidos que estão
Nunca utilize produtos abrasivos para limpar a base ou
sendo usados.
qualquer outra parte do aparelho.
Nunca aponte a vapor a pessoas ou animais.
Para manter a base suave, evite que a mesma entre
em contacto com objectos metálicos. Nunca utilize
Sistema de desincrustamento múltiplo
esfregões, nem produtos químicos na base.
Dependendo do modelo, esta gama está equipada
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
com o sistema de desincrustamento "AntiCalc"
(=componente 1 + 2 + 3).
Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecção da
1. self-clean
base.
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o sistema "self-
Com o ferro desligado, encha o depósito com água
clean" limpa as incrustações de cal do mecanismo.
da torneira e posicione o regulador de temperatura
na posição "max"
2. calc'n clean
Ligue o ferro de engomar à rede eléctrica. Quando o
A função "calc'n clean" ajuda a remover as incrustações
ferro tiver atingido a temperatura desejada (a luz-piloto
de cal da câmara de vapor. Utilize esta função a cada 2
desliga-se) ligue o vapor colocando o regulador do
semanas aproximadamente, se a água for demasiado
vapor na posição de vapor máximo e pressionando
calcária na sua área.
o botão
.
Encha o depósito de água, regule a temperatura no
Quando utilizar a função do vapor pela primeira vez,
"max". e ligue o ferro.
não o faça na roupa, já que o dispensador de vapor
Depois do período necessário de aquecimento, desligue
poderá ter alguma sujidade.
o ferro e segure-o sobre o lava-louça.
Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro de
Coloque o regulador de vapor na posição "calc'n clean"
engomar poderá libertar um determinado cheiro e algum
e mantenha-o nessa posição.
fumo; bem como algumas partículas através da base, tal
Agite o ferro suavemente. A água a ferver e o vapor
é normal e não deverá ocorrer posteriormente.
irão sair, transportando incrustações ou sedimentos
que possam aí existir. Quando o ferro parar de pingar,
Como utilizar o ferro de engomar
coloque o regulador de vapor na posição
Verifique na etiqueta da peça de roupa qual é a
Para que a descalcificação se faça mais facilmente,
temperatura recomendada para passar a ferro.
aqueça o ferro novamente na potência máxima e
Se não souber de que tipo, ou tipos, de tecido é feita
pressione o botão do jacto de vapor repetidamente,
uma peça de roupa, determine a temperatura correcta
em pequenos intervalos. Depois espere que os restos
passando a ferro uma parte que não seja visível quando
de água se evaporem da base do ferro.
vestir ou usar a peça de roupa.
3. anti-calc
Comece por engomar os artigos que necessitam de
O cartucho "anti-cal" foi concebido para reduzir a
uma temperatura mais baixa, tais como aqueles feitos
formação de incrustações durante a passagem a ferro
de fibras sintéticas.
com vapor, ajudando assim a prolongar a vida útil do
Seda, lã ou materiais sintéticos: engome do avesso
seu ferro de engomar. No entanto, o cartucho "anti-
para evitar brilhos no tecido. Evite utilizar a função de
cal" não pode remover todas as incrustações que são
spray para prevenir as manchas.
produzidas naturalmente ao longo do tempo.
Sintéticos
Função de autodesconexão "secure"
••
Seda - lã
(Dependendo do modelo)
•••
Algodão - linho
A função de autodesconexão automática "secure"
desliga o ferro sempre que o mesmo for deixado
Encher o depósito de água
sem vigilância, aumentando assim a segurança e
Coloque o regulador de vapor
na posição e
poupando energia.
desligue o ferro da rede eléctrica!
Quando conectar o ferro, a função de desconexão
Utilize apenas água limpa da torneira, sem misturar
automática permanecera desconectada durante os 2
nada à mesma. A mistura de outros líquidos, tais como
primeiros minutos, para permitir que o ferro alcance a
perfume, irão danificar o aparelho.
temperatura seleccionada.
Todos os danos provocados pela utilização de
Após esse período de tempo, se o ferro não for movido
um dos produtos acima mencionados irão anular
durante 8 minutos na posição vertical ou durante 30
a garantia.
segundos quando apoiado na respectiva base ou na
7
8
9
10
click
11
shot
12
m
m
m
Küçük sorunlar için giderme kılavuzu
Sorun
Olası neden
Çözüm
Ütü ısınmıyor.
1. Isı kontrol göstergesi en
1. En yüksek seviyeye getiriniz.
düşük seviyede.
2. Başka bir cihazla kontrol ediniz veya ütüyü başka
2. Elektrik yok.
bir prize takınız.
Gösterge ışığı
1. Ütü soğuyor.
1. Isınma çevrimi tamamlanana kadar bekleyiniz.
yanmıyor.
2. Ütü ısınmıyor.
2. Önceki paragrafa bakınız.
3. Ütü yapabilirsiniz, ancak Teknik Servis'inize
(8)
başvurunuz.
Giysiler yapışıyor.
1. Isı çok yüksek.
1. Isı kontrol göstergesini daha düşük bir ısıya
çeviriniz ve ütünün soğumasını bekleyiniz.
Su, buharla birlikte
1. Isı ayarı çok düşük
1. Kumaş uygun ise ısı kontrol göstergesini daha
dışarı çıkıyor.
konumda.
yüksek bir konuma çeviriniz ve gösterge ışığı
2. Buhar ayarı çok yüksek
sönene kadar bekleyiniz.
konumda düşük ısıda.
2. Buhar ayarlayıcıyı daha düşük bir konuma
çeviriniz.
Buhar dışarı
1. Buhar ayarı kapalı konumda
1. Buhar ayarlayıcıyı açık bir buhar konumuna
çıkmıyor.
.
çeviriniz.
2. Tankta su yok.
2. Tankı doldurunuz.
3. Isı ayarı çok düşük.
3. Ütülenecek kumaş uygun ise ısıyı en üst seviyeye
Mekanizma çalışmıyor.
çıkarınız.
(9)
Sprey çalışmıyor.
1. Tankta su yok.
1. Tankı doldurunuz.
2. Mekanizma tıkanmış.
2. Teknik Servis'e başvurunuz.
Ütü çalıştırılmadan
1. Buhar ayarlayıcı tam olarak
1. Buhar ayarlayıcıyı konuma getirdiğinizden emin
önce su tabandan
kapanmamış.
olunuz
.
akıyor.
Ütülemeyi bitirdikten sonra tankı boşaltmayı
unutmayınız.
(10)
Ütünün ilk
1. İç kısımdaki bazı parçaların
1. Endişelenmeyin. İlk kullanımdan kısa bir süre
çalıştırılma sında
yağlanması.
sonra duman kaybolacaktır.
buhar çıkıyor.
Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz.
mancanza di esperienza e conoscenze, se non sotto
it
attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto le relative
istruzioni.
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore
I bambini devono essere sorvegliati affinché non
TB66 Siemens.
giochino con l'apparecchio.
Questo ferro da stiro è stato progettato secondo
L'apparecchio deve essere utilizzato e posizionato su
i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo
una superficie stabile.
sostenibile: analizzando l'intero ciclo di vita, dalla
Se collocato su un sostegno o un supporto, verificare
selezione dei materiali fino al reimpiego o riciclaggio
che la superficie di appoggio del sostegno sia stabile.
(11)
finale e valutando le possibilità di miglioramento, dal
Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se ha subito
punto di vista tecnico, economico e ambientale.
una caduta, se sono visibili segni di danneggiamento
Q u e s t o a p p a r e c c h i o è s t a t o s v i l u p p a t o
o se ci sono fuoriuscite di acqua. In questi casi, deve
esclusivamente per uso domestico e non può
essere controllato da un centro di assistenza tecnica
(12)
essere impiegato per scopi industriali.
prima di essere riutilizzato.
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di riempire
dell'apparecchio e conservarle con cura per
l'apparecchio con acqua o prima di eliminare l'acqua
successive consultazioni.
residua dopo l'uso.
Non immergere mai il ferro da stiro in acqua o in
Avvertenze di sicurezza generale
altri fluidi.
Non lasciare l'apparecchio esposto alle intemperie
Pericolo di scosse elettriche o di incendio
(pioggia, sole, gelo, ecc.)
Questo apparecchio deve essere collegato e usato solo
La spina elettrica non deve essere estratta dalla presa
in una rete elettrica in conformità ai dati riportati sulla
di corrente tirando dal cavo.
targhetta delle caratteristiche.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete dopo
Non collegare mai l'apparecchio all'alimentazione di
ogni utilizzo o se si sospetta un guasto.
rete, se il cavo o lo stesso apparecchio presentano
segni visibili di danneggiamento.
Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale
riparazione o intervento richiesto dall'apparecchio, ad
Q u e s t o a p p a r e c c h i o d e v e e s s e r e c o l l e g a t o
es. sostituzione del cavo di collegamento difettoso, può
obbligatoriamente a una presa di corrente elettrica con
essere eseguito solo dal personale specializzato di un
messa a terra. Se viene utilizzato un cavo di prolunga,
centro di assistenza tecnica autorizzato.
verificare che sia adatto per 16A almeno e che abbia
Scollegare il ferro da stiro dall'alimentazione di rete se
una presa con conduttore di terra.
ci si deve allontanare e lasciarlo incustodito.
Per evitare che in circostanze sfavorevoli della rete
elettrica si producano fenomeni come la variazione
Avvertenze importanti
di tensione e lo sfarfallio della luce, si raccomanda di
collegare il ferro da stiro a una rete con una impedenza
Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto
massima di 0.27Ω. Per ulteriori informazioni, consulti la
con la piastra stirante se è calda.
società locale di distribuzione dell'energia elettrica.
Conservare il ferro da stiro in posizione eretta,
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei
appoggiato sul tallone.
bambini.
Non utilizzare sostanze disincrostanti (se non sono
Questo apparecchio non è stato concepito per
consigliate da Siemens), Questi possono danneggiare
essere usato da persone (inclusi i bambini) con
l'apparecchio.
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
lateral, o circuito de segurança irá desligar o aparelho
A capa de protecção em tecido pode ser adquirida no
automaticamente e a luz-piloto irá começar a piscar.
serviço de pós-venda.
Para conectar novamente o ferro basta movê-lo
Código do acessório
suavemente.
(Serviço pós-venda)
Sistema antigotas
(9)
Armazenamento
(Dependendo do modelo)
Se a temperatura estiver regulada num nível muito
Coloque o regulador de vapor na posição
baixo, a função de vapor é automaticamente desligada
para evitar a formação de gotas de água.
Limpeza
Base para protecção têxtil
(10)
Indicações sobre a eliminação de um
(1)
(Dependendo do modelo)
aparelho usado
A base para protecção têxtil utiliza-se para evitar o brilho
Antes de deitar fora o aparelho deverá, primeiro, torná-
em tecidos escuros.
lo visivelmente inoperável e certificar-se que procede
Recomenda-se que primeiro se passe a ferro uma parte
à sua eliminação de acordo com as regulamentações
(2)
pequena do tecido, do avesso, para verificar se a forma
nacionais em vigor. O seu distribuidor, a câmara
de passar a ferro é a desejada.
municipal ou a assembleia municipal podem fornecer-
(3)
lhe informações pormenorizadas sobre este assunto.
Para colocar a base para protecção têxtil no ferro,
posicione a ponta do ferro no interior da ponta da base
Este aparelho está etiquetado de acordo
para protecção têxtil e pressione a parte posterior da
com a Directiva 2002/96/CE do Parlamento
base para protecção têxtil até que se oiça um "clic".
Europeu e do Conselho, relativa aos
(4)
Para soltar a base para protecção têxtil, puxar a aba
resíduos de equipamentos eléctricos e
traseira e tirar o ferro.
electrónicos (REEE).
A directriz determina o quadro para a devolução e
(5)
a reciclagem de aparelhos usados, como aplicável
em toda a UE.
Soluções para pequenos problemas
(6)
Problema
Causa provável
Solução
O ferro não aquece.
1. O regulador de temperatura está
1. Coloque numa temperatura mais alta.
posicionado num nível muito
2. Verifique com outro aparelho ou ligue o
baixo.
ferro numa outra tomada.
2. Inexistência de corrente
eléctrica.
A luz-piloto não liga.
1. O ferro está a arrefecer.
1. Espere até que o ciclo de aquecimento
(7)
esteja completo.
2. O ferro não aquece.
2. Ver o ponto acima.
As roupas tendem
1. Temperatura muito alta.
1. Posicione o regulador numa
a colar.
temperatura mais baixa e espere que o
ferro arrefeça.
A água sai juntamente
1. O regulador de temperatura está
1. Gire o regulador de temperatura para
com o vapor.
posicionado num nível muito
uma posição mais alta, se o tipo de tecido
baixo.
o permitir, e espere até que a luz-piloto
se desligue.
2. O regulador do vapor está numa
2. Coloque o regulador de vapor numa
posição muito alta com uma
posição mais baixa.
temperatura baixa.
Não sai vapor.
1. O regulador de vapor está
1. Coloque o regulador de vapor numa
colocado na posição de fechado
posição de saída de vapor.
.
2. Encha o reservatório com água.
2. Não há água no reservatório.
3. Regule para a temperatura mais alta, se
3. A temperatura está demasiado
o tipo de tecido o permitir.
baixa. O sistema antigotas não
está activado.
O spray não funciona.
1. Não há água no reservatório.
1. Encha o reservatório.
2. Mecanismo obstruído.
2. Contacte o Serviço técnico.
.
Saem gotas de água
1. O regulador de vapor não está
1. Certifique-se que coloca o regulador de
pela base do ferro
fechado correctamente.
vapor na posição
antes de o conectar.
Não se esqueça de esvaziar o
reservatório quando terminar de passar
a ferro.
Quando se liga o ferro
1. Lubrificação das partes internas.
1. Tal é normal e deixará de acontecer em
p e l a p r i m e i r a v e z
poucos minutos.
libertam-se fumos e
odores.
Você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens
(8)
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
el
μόνο και όχι για βιομηχανική.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης της συσκευής
Ευχαριστούμε για την αγορά του TB66 ατμοσίδερου
προσεχτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική
της Siemens.
αναφορά.
Αυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει οικολογικών
κριτηρίων, σε σχέση με την αειφόρος ανάπτυξη,
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
αναλύοντας όλο τον κύκλο ζωής του, από
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς!
την επιλογή υλικών έως την μετέπειτα ξανά
Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε ένα
χρησιμοποίηση του ή ανακύκλωση, αξιολογώντας
ηλεκτρικό δίκτυο σύμφωνα με τις πληροφορίες που
τις πιθανότητες βελτίωσης, από τεχνικής,
αναγράφονται στο πινακίδιο στοιχείων.
οικονομικής και περιβαλλοντικής πλευράς.
Zijde, wol of synthetische materialen: strijk het materiaal
binnenstebuiten om vlekken te voorkomen.
Synthetische stof
••
Zijde – Wo
•••
Katoen – Linnen
Het waterreservoir vullen
Zet de stoomregelaar
op de stand en haal de
stekker van het strijkijzer uit het stopcontact!
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder
dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere
vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat
beschadigen.
Elke schade die door de hiervoor vermelde
producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie
ongeldig.
Gebruik geen condenswater uit een droger,
airconditioning en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld
voor het gebruik van normaal kraanwater.
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u
leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw woongebied
protect
erg hard is, meng het leidingwater dan met gedestilleerd
water in een verhouding van 1:2.
Nooit verder vullen dan het maximale waterniveau
(aanduiding "max").
α
Gebruiksklaar maken
(1)
Verwijder eventuele labels of beschermingen van de
zoolplaat.
ύ
Strijken zonder stoom
(2)
Strijken met stoom
(3)
Alleen wanneer de temperatuurregelaar is ingesteld in
een gebied met het stoomsymbool .
Sproeien
(4)
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
Stoomstoot
(5)
Temperatuur: "max".
Toets
herhaald indrukken met tussenpozen van 5
seconden.
Verticaal stomen
(6)
Temperatuur op "max" zetten.
Het kledingstuk op een hanger hangen.
Het strijkijzer er loodrecht op een afstand van 10 cm
langs bewegen en toets meermaals indrukken met
tussenpozen van minstens 5 seconden.
Niet toepassen op kleding die op dat moment
gedragen wordt
Richt de stoom nooit op mensen of dieren.
Meervoudig ontkalksysteem
(7)
Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met het
"AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3) ontkalksysteem.
1. "self-clean"
Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, maakt
het "self-clean" systeem het mechanisme vrij van
kalkaanslag.
2. calc'n clean
De "calc'n clean"-functie helpt om kalkdeeltjes uit het
stoomreservoir te verwijderen. Gebruik deze functie
ongeveer elke 2 weken als het water in uw woongebied
erg hard is.
Vul het waterreservoir en zet de temperatuurregelaar
op "max". Steek de stekker van het strijkijzer nu in het
stopcontact.
Na de benodigde opwarmtijd haalt u de stekker uit
het stopcontact en houdt u het strijkijzer boven een
gootsteen. Plaats de stoomregelaar in de stand
"calc'n clean" en houd in deze stand. Beweeg het
strijkijzer voorzichtig heen en weer. Kokend water en
Oplossingen voor kleine problemen
Probleem
Vermoedelijke oorzaak
Het strijkijzer wordt
1. De temperatuurregelaar staat in
niet warm.
een zeer lage stand.
2. Geen stroomtoevoer.
m
Non utilizzare mai prodotti abrasivi per pulire la piastra
o qualsiasi altra parte dell'apparecchio.
m
Per mantenere la piastra liscia, evitare il contatto con
oggetti metallici. Non utilizzare mai panni, né prodotti
chimici per pulire la piastra.
Al primo impiego
Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di protezione
dalla piastra.
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua del
rubinetto e impostare l'indicatore del regolatore di
temperatura su "max".
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Quando il ferro da stiro a vapore ha raggiunto la
temperatura richiesta (la spia luminosa si spegne),
iniziare a stirare con vapore impostando il regolatore di
vapore nella posizione di vapore massimo e azionando
ripetutamente il pulsante
.
Alla prima stiratura a vapore, non dirigere il vapore
verso la biancheria, poiché nella camera di generazione
del vapore potrebbero essere ancora presenti delle
impurità.
Il ferro da stiro nuovo, quando viene acceso per la
prima volta, potrebbe emettere odore e fumo, nonché
particelle dalla piastra: è normale e in seguito non si
ripeterà più.
Uso del ferro da stiro
Controllare la temperatura consigliata per la stiratura,
riportata sull'etichetta dell'articolo. Se non si conosce
il materiale (o i materiali) di fabbricazione dell'articolo,
definire la temperatura corretta stirando una parte
dell'articolo, che non è visibile quando indossato o
utilizzato.
Stirare prima gli articoli che richiedono la temperatura
più bassa, come quelli prodotti in fibre sintetiche.
Materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio del
tessuto per evitare di lasciare segni lucidi. Non usare la
funzione spray per non causare macchie.
Sintetici
••
Seta - lana
•••
Cotone - lino
Riempire il serbatoio di acqua
Impostare il regolatore di vapore sulla posizione
e scollegare il ferro da stiro dall'alimentazione
di rete!
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza aggiungere
altri prodotti. L'aggiunta di altri liquidi, come un profumo,
danneggia l'apparecchio.
Qualunque danno provocato dall'uso dei suddetti
prodotti annulla la garanzia.
Non utilizzare l'acqua di condensazione di asciugatori
a centrifuga, condizionatori d'aria o simili. Questo
apparecchio è stato progettato per utilizzare la normale
acqua del rubinetto.
Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale,
mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata
in rapporto 1:1. Se l'acqua del rubinetto, fornita
dall'acquedotto locale, ha una durezza elevata,
mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata
in rapporto 1:2.
Non riempire mai oltre il livello contrassegnato con
"max".
Preparazione alla stiratura
(1)
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione
dalla piastra stirante.
Stirare senza vapore
(2)
Stirare con vapore
(3)
È consentito solo se l'indicatore del regolatore di
temperatura è posizionato nella zona contrassegnata
con il simbolo del vapore.
Spray
(4)
La funzione Spray non deve essere usata con la seta.
Colpo di vapore
(5)
Temperatura: "max".
Premere più volte il pulsante
ad intervalli di almeno
5 secondi.
Ποτέ μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα
εάν το καλώδιο ή συσκευή παρουσιάζουν εμφανή
σημάδια φθοράς.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Εάν είναι
απολύτως απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση
466206
καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για 16Α ή
περισσότερο και ότι έχει πρίζα με γείωση.
(11)
Για να αποφύγετε καταστάσεις, σε περίπτωση
ανεπιθύμητων μεταβολών της τάσης τροφοδότησης,
όπως παροδικές πτώσεις τάσης ή διακυμάνσεις
(12)
της τάσης ρεύματος, συνιστάται το σίδερο να είναι
συνδεδεμένο στο σύστημα παροχής ρεύματος με
μέγιστη αντίσταση 0,27 Ω.
Εάν είναι αναγκαίο, ο χρήστης μπορεί να ζητήσει από
τη δημόσια εταιρία παροχής ηλεκτρικού για το σύστημα
σύνθετης αντίστασης στο σημείο διασύνδεσης.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες,
ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης, εκτός και εάν γίνεται
υπό εποπτεία ή καθοδήγηση.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην
παίζουν με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να
τοποθετείται πάνω σε σταθερή επιφάνεια.
Όταν χρησιμοποιείτε όρθιο στήριγμα ή υποστήριγμα,
βεβαιωθείτε ότι το υποστήριγμα της επιφάνειας είναι
σταθερό.
Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει πέσει
κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς ή έχει
διαρροή. Σε αυτή τη περίπτωση πρέπει να ελεγχθεί από
ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικού Σέρβις προτού
ξαναχρησιμοποιηθεί.
Βγάλτε το φις από τη πρίζα πριν γεμίσετε τη συσκευή
με νερό ή πριν αδειάσετε το εναπομένον νερό μετά
τη χρήση.
Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό ή σε οποιοδήποτε
άλλο υγρό.
Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις καιρικές
συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός, κτλ.)
Το φις δεν πρέπει να αφαιρείται από τη πρίζα τραβώντας
από το καλώδιο.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα
μετά από κάθε χρήση, ή εάν υποψιάζεστε ότι υπάρχει
βλάβη.
Με στόχο την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων,
οποιαδήποτε εργασία ή επισκευή που μπορεί να
χρειάζεται η συσκευή, π.χ. αντικατάσταση ενός
ελαττωματικού ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να
γίνεται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό ενός
Εξουσιοδοτημένου Κέντρου Τεχνικού Σέρβις.
Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα όταν
πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη.
Σημαντικές οδηγίες
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με την
πλάκα όταν η θερμοκρασία της είναι υψηλή.
Αποθηκεύστε το σίδερο σε κατακόρυφη θέση.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα για άλατα (εκτός και εάν
τα προτείνει η Siemens), μπορεί να προκληθεί βλάβη
στη συσκευή.
.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά προϊόντα για να
καθαρίσετε τη πλάκα του σίδερου ή οποιοδήποτε
άλλο τμήμα της συσκευής. Για να διατηρήσετε την
πλάκα του σίδερου ως έχει, δεν πρέπει να υπάρχουν
κοντά μεταλλικά αντικείμενα. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
σφουγγαράκια ή χημικά προϊόντα για να καθαρίσετε τη
πλάκα του σίδερου.
Πριν την πρώτη χρήση του σίδερου
Αφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή καπάκι προστασίας
από το πέλμα του σίδερου.
Με το σίδερο αποσυνδεδεμένο, γεμίστε τη δεξαμενή
του σίδερου με νερό βρύσης και ρυθμίστε το διακόπτη
ρύθμισης θερμοκρασία στο "max"
Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα. Όταν το
σίδερο ατμού έχει φτάσει την επιθυμητή θερμοκρασία (η
λυχνία ένδειξης σβήνει), ξεκινήστε τον ατμό ρυθμίζοντας
τον διακόπτη ατμού στη θέση μέγιστου ατμού και πιέστε
επαναλαμβανόμενα το κουμπί
.
Εάν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία του ατμού για πρώτη
φορά, μην την εφαρμόσετε στα ρούχα γιατί μπορεί να
υπάρχει ακόμη βρωμιά στη συσκευή ατμού.
¨Όταν το ανάψετε για πρώτη φορά, το καινούργιο σας
σίδερο μπορεί να μυρίζει και να βγάλει λίγο καπνό,
stoom komen eruit, inclusief kalk of deeltjes die hierin
m
m
zitten. Als het strijkijzer niet meer druppelt plaatst
u de stoomregelaar op de stand
. Laat voor een
m
betere ontkalking het strijkijzer weer warm worden
tot de maximum temperatuur en druk de stoomknop
verschillende keren met kleine tussenpozen is.
Wacht daarna tot de waterresten van de zoolplaat
verdampen.
3. anti-calc
m
m
m
Het "anti-calc" patroon is ontwikkeld om kalkontwikkeling
tijdens het strijken met stoom tegen te gaan. Zo gaat uw
strijkijzer langer mee. Toch kan het "anti-calc" patroon
m
niet alle kalk verwijderen die in de loop der tijd natuurlijk
gevormd wordt.
m
m
G
"Secure" Functie zelfuitschakeling
(8)
(Afhankelijk van het model)
De "Secure" zelfuitschakeling schakelt het strijkijzer uit
G
als het onbeheerd wordt achtergelaten. Dit vergroot de
veiligheid en bespaart energie. De functie is gedurende
de eerste 2 minuten direkt na het aansluiten van
het strijkijzer niet aktief, om zodoende de gewenste
strijktemperatuur te kunnen bereiken. Daarna schakelt
het strijkijzer automatisch uit wanneer het niet gebruikt
word na 8 minuten in vertikale stand of na 30 seconden
wanneer het op de zoolplaat staat of op een zijde ligt.
m
Het controlelampje gaat dan knipperen.
Om het strijkijzer weer te activeren hoeft u slechts
voorzichtig ermee te bewegen.
w
Anti-druppelsysteem
(9)
(Afhankelijk van het model)
Als de temperatuur te laag is, schakelt de stoomfunctie
automatisch uit om druppelen te voorkomen.
tr
Textielbeschermzool
(10)
EEE yönetmeliğine uygundur
(Afhankelijk van het model)
De textielbeschermzool wordt gebruikt om glanzen van
Siemens TB66 buharlı ütüyü satın aldığınız için
teşekkür ederiz.
donkere stoffen te vermijden.
Het wordt aanbevolen eerst een klein deel binnenstebuiten
Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış açısıyla –
te strijken om te controleren dat het strijken naar wens
malzeme seçiminden daha sonra tekrar kullanımına
verloopt.
veya geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü
incelenerek, sürdürülebilir kalkınma ile ilgili,
Om de textielbeschermzool vast te maken aan het
ekolojik kriterlere uygun olarak tasarlanmıştır.
strijkijzer: plaats de punt van het strijkijzer in de punt
van de textielbeschermzool en druk op de achterzijde
Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, sadece
tot U een "klik" hoort . Om de textielbeschermzool los
ev kullanımı için tasarlanmıştır.
te maken, trek aan het flapje achteraan en haal het
Kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz
strijkijzer eruit.
ve ileride tekrar yararlanabilmek için saklayınız.
De voetplaatbedekking ter bescherming van weefsels
Kullanım kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır.
kan gekocht worden via de klantenservice.
Sizin cihazınız ile kullanım kılavuzu detaylarında
farklılıklar olabilir. Lütfen cihazınızın teknik
Code van het accessoire
özelliklerine dikkat ederek okuyunuz. Üretici firma
(Servicecentra)
kullanım kılavuzu basım tarihinden sonra, ürünlerin
466206
teknik özelliklerini geliştirmek amacı ile değişiklik
yapma hakkına sahiptir.
Opbergen
(11)
Zet de stoomregelaar op de stand
Genel güvenlik uyarıları
Elektrik şoku veya yangın tehlikesi!
Reiniging
(12)
Bu cihaz, özellikler plakasında verilen bilgilere uygun
olarak elektriğe bağlanmalı ve kullanılmalıdır.
Tips voor het verwijderen van een gebruikt
Kabloda veya cihazda belirgin hasarlar olması
apparaat
durumunda, cihazı asla elektrik prizine takmayınız.
Voordat u een gebruikt apparaat weggooit, moet u
Bu cihaz, topraklı prize takılmalıdır. Mutlaka bir uzatma
het eerst zichtbaar onbruikbaar maken en moet u het
kablosu kullanılması gerekiyorsa, kablonun 16A veya
verwijderen overeenkomstig de geldende nationale
daha fazlasına uygun olduğundan ve bir topraklı prize
wetten. Precieze informatie hierover kunt u bijvoorbeeld
sahip olduğundan emin olunuz.
opvragen bij uw verkoper of uw gemeente.
Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık dalgalanmaları
D i t a p p a r a a t i s g e k w a l i fi c e e r d i n
gibi elverişsiz şebeke şartlarından kaçınmak için
overeenstemming met Europese richtlijn
ütünün 0,27 Ω.
2002/96/EC met betrekking tot gebruikte
Gerekirse kullanıcı, güç kaynağı şirketinden bağlantı
elektrische en elektronische apparaten
noktasında sistem empedansı isteyebilir.
(waste electrical and electronic equipment –
Cihazı çocuklardan uzak tutunuz.
WEEE).
Bu cihaz, başkasının gözetimi veya talimatı olmadıkça
De richtlijn bepaalt de structuur van retourneren
fiziksel, duyumsal ve ruhsal bozukluğu olan veya
en recyclen van gebruikte apparaten zoals die in
deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişilerce (çocuklar
de hele EU van toepassing is.
dahil) kullanılması için tasarlanmamıştır.
Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için
kontrol edilmeleri gerekir.
Cihaz, sabit bir yüzeyde kullanılmalı ve yerleştirilmelidir.
Ütü desteği üstüne konulduğu zaman, desteğin üstünde
bulunduğu yüzey mutlaka dengeli olmalıdır.
Oplossing
Ütü düşürüldüğünde, belirgin hasarlar ortaya çıktığında
1. Zet op een hogere stand.
veya su sızıntısına maruz kaldığında kullanılamaz. Bu
2. Controleer met een ander apparaat
gibi durumlarda ütü, tekrar kullanılmadan önce yetkili bir
of steek het strijkijzer in een ander
Teknik Servis Merkezi tarafından kontrol edilmelidir.
stopcontact.
Vapore verticale
(6)
La piastra di protezione tessile può essere acquistata
presso i servizi di post-vendita.
Regolare su "max" la temperatura.
Appendere il capo ad una gruccia.
Codice dell'accessorio
Ferro da stiro verticale: passarlo ad una distanza di
(Servizio postvendita)
10 cm e premere più volte il pulsante
ad intervalli di
466206
almeno 5 secondi.
Al termine della stiratura
Non stirare i tessuti con gli indumenti indossati!
Ruotare il regolatore di vapore sulla posizione
Non dirigere mai il vapore verso persone o
animali.
Pulizia
Sistema di disincrostamento multiplo
(7)
Indicazioni per lo smaltimento
Questa serie dispone del sistema di disincrostamento
"AntiCalc" (= funzione 1 + 2 + 3) a seconda del
dell'apparecchio usato.
modello.
Prima di rottamare un apparecchio usato, metterlo
1. "self-clean"
definitivamente fuori servizio e assicurarsi che sia
Ogni volta che si utilizza il regolatore di vapore, il
sistema "self-clean" pulisce il meccanismo dai depositi
Guida alla ricerca guasti
di incrostazioni.
2. "calc'n clean"
Anomalia
Probabile causa
La funzione "calc'n clean" serve per eliminare le
Il ferro da stiro non si
1. Il regolatore di temperatura su una
particelle calcaree dalla camera del vapore. Se l'acqua
scalda.
posizione molto bassa.
dell'acquedotto locale è molto dura, questa funzione
2. Mancanza di alimentazione.
deve essere utilizzata ogni 2 settimane circa.
Riempire il serbatoio con acqua, impostare l'indicatore
del regolatore di temperatura sulla posizione "max" e
La spia luminosa non
1. Il ferro da stiro si raffredda.
collegare il ferro da stiro.
si accende.
Al termine del periodo di riscaldamento necessario,
2. Il ferro da stiro non si scalda.
scollegare il ferro da stiro e sostenerlo sopra il lavandino.
Posizionare il regolatore di vapore nella posizione
Gli indumenti tendono
1. La temperatura è molto alta.
"calc'n clean" e lasciarlo in tale posizione.
ad attaccarsi.
Scuotere leggermente il ferro da stiro. L'acqua calda
e il vapore usciranno, trasportando le incrostazioni o i
depositi eventualmente presenti.
E s c e d e l l ' a c q u a
1. Il regolatore di temperatura è su una
Quando il ferro da stiro smette di gocciolare, reimpostare
insieme al vapore.
posizione molto bassa.
il regolatore di vapore nella posizione
.
Per ottenere una decalcificazione migliore, scaldare di
2. Il regolatore di vapore è su una
nuovo il ferro da stiro al massimo e premere il pulsante
posizione molto alta ma con bassa
del vapore diverse volte a piccoli intervalli. Attendere
temperatura.
quindi che evaporino tutti i resti d'acqua.
Non esce vapore.
1. Il regolatore di vapore sulla posizione
3. "anti-calc"
di chiuso
La cartuccia "anti-calc" è stata progettata per ridurre i
2. Serbatoio vuoto.
depositi calcarei prodotti durante la stiratura a vapore e
3. La temperatura è troppo bassa. Il
per allungare la vita operativa del ferro da stiro. Tuttavia,
sistema antigocciolamento è attivato.
la cartuccia disincrostante non elimina tutti i depositi che
si formano naturalmente nel tempo.
L o
s p r a y
n o n
1. Serbatoio vuoto.
funziona.
2. Meccanismo ostruito.
Funzione di spegnimento automatico
Fuoriesce acqua dalla
1. Il regolatore di vapore non è chiuso
"Secure"
(8)
piastra stirante.
correttamente.
(in base al modello)
La funzione di spegnimento automatico "Secure"
disattiva il ferro da stiro se viene lasciato incustodito e,
E s c o n o d e i f u m i
1. Lubrificazione di alcune parti interne.
di conseguenza, incrementa la sicurezza e il risparmio
quando si collega il
di energia.
ferro da stiro per la
Dopo aver collegato l'apparecchio, questa funzione è
prima volta.
inattiva per i primi 2 minuti per consentire al ferro di
raggiungere la temperatura impostata.
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Siemens
Trascorso questo tempo, se non si utilizza il ferro
da stiro entro 8 minuti quando in posizione verticale
o entro 30 secondi quando appoggiato sulla piastra
stirante o su un lato, il circuito di sicurezza disattiva
automaticamente l'apparecchiatura e la spia luminosa
inizia a lampeggiare.
pt
Per riattivare il ferro da stiro è sufficiente muoverlo
leggermente.
Obrigado pela compra do ferro a vapor TB66 da
Siemens.
Sistema antigoccia
(9)
O ferro de engomar foi concebido de acordo
(In base al modello)
com critérios ecológicos relacionados com o
Se la temperatura impostata è troppo bassa, il vapore
desenvolvimento sustentável, depois da análise
si disattiva automaticamente per evitare perdite di
de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do
gocce d'acqua.
material à sua posterior reutilização e reciclagem e
a avaliação das possibilidades de melhoria de um
Piastra di protezione dei tessuti
(10)
ponto de vista técnico, económico e ambiental.
(In base al modello)
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
La piastra di protezione dei tessuti si utilizza per evitare
o uso doméstico e não deve ser utilizado para fins
luccichii sui tessuti scuri.
industriais.
Si consiglia di stirare prima una piccola parte alla
Leia atentamente as instruções de utilização do
rovescia per verificare che il risultato sia quello
aparelho e conserve-as para futura consulta.
desiderato.
Per posizionare la piastra di protezione dei tessuti al
Informações de segurança
ferro, inserire la punta del ferro all'interno della punta
Perigo de choques eléctricos ou de incêndio!
della piastra di protezione dei tessuti e premere la
parte posteriore della stessa fino a sentire un "clic".
Este aparelho deve ser utilizado numa rede eléctrica
Per togliere la piastra di protezione dei tessuti, tirare il
que esteja de acordo com as especificações da placa
bordo posteriore e rimuoverla dal ferro.
de características.
καθώς επίσης μπορεί να βγουν υπολείμματα από τη
εβδομάδες εάν το νερό στην περιοχή σας είναι πολύ
πλάκα του σίδερου, αυτό είναι φυσιολογικό και θα
σκληρό.
σταματήσει μετά από λίγο.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού, ρυθμίστε τον διακόπτη
θερμοκρασίας στη θέση "max" και βάλτε το σίδερο
Πώς να χρησιμοποιείτε το σίδερο
στη πρίζα.
Ελέγξτε την ετικέτα του ρούχου για την απαιτούμενη
Μετά από την απαραίτητη περίοδο θερμότητας,
θερμοκρασία σιδερώματος. Εάν δεν γνωρίζετε από τι
αποσυνδέστε το σίδερο και κρατήστε το πάνω από
ύφασμα είναι κατασκευασμένο ένα ρούχο, καθορίστε
τον νιπτήρα.
τη σωστή θερμοκρασία σιδερώματος, σιδερώνοντας
Βάλτε τον διακόπτη ατμού στη θέση "calc'n clean" και
ένα σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή
κρατήστε τον στην εν λόγω θέση.
το χρησιμοποιείτε.
Κουνήστε απαλά το σίδερο. Θα βγει βραστό νερό
Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα ρούχα που απαιτούν τη
και ατμός μαζί με συσσωρευμένα άλατα που τυχόν
χαμηλότερη θερμοκρασία σιδερώματος, όπως αυτά
υπάρχουν.
που είναι από συνθετικές ίνες.
Όταν το σίδερο σταματήσει να στάζει, βάλτε τον
Μεταξωτά, μάλλινα ή συνθετικά υφάσματα: σιδερώστε
διακόπτη ατμού στη θέση
.
την ανάποδη πλευρά του υφάσματος για να αποφύγετε
Πρέπει να θερμαίνεται ξανά το σίδερο στο μέγιστο και
τη δημιουργία σημείων με γυαλάδα.
να πιέσετε το κουμπί βολής ατμού επαναλαμβανόμενα
για μικρά χρονικά διαστήματα ώστε να γίνει καλύτερη
Synuetikå
απασβέστωση.
••
Metajvtå - mållina
•••
Εάν η βελόνα της ρύθμισης ατμού έχει φθαρθεί,
Bambakerå - linå
αφαιρέστε τυχόν άλατα από την άκρη της βελόνας με
Πλήρωση της δεξαμενής νερού
ξύδι και ξεπλύνετε με καθαρό νερό.
3. anti-calc
Ρυθμίστε τον διακόπτη ατμού στη
θέση και
αποσυνδέστε το σίδερο από τη πρίζα!
Η κεφαλή "anti-calc" έχει σχεδιαστεί να μειώνει τα
συσσωρευμένα άλατα που παράγονται κατά τη διάρκεια
Χρησιμοποιείστε μόνο καθαρό νερό από τη βρύση
του σιδερώματος με ατμό, σας βοηθάει να ευρύνεται
χωρίς να αναμίξετε οτιδήποτε άλλο μέσα στη δεξαμενή.
τη χρήσιμη ζωή του σίδερου σας. Ωστόσο η κεφαλή
Η πρόσθεση άλλων υγρών, όπως άρωμα, θα βλάψει
"anti-calc" δεν μπορεί να αφαιρέσει όλα τα άλατα που
τη συσκευή.
παράγονται κανονικά με το χρόνο.
Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από τη χρήση των
ανωτέρω προϊόντων καθιστά άκυρη την εγγύηση.
Aυτόματη απενεργοποίηση
Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από το
(Ανάλογα με το μοντέλο)
στεγνωτήριο ρούχων, το κλιματιστικό ή παρόμοια
Η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης "Secure"
συσκευή. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
σβήνει το σίδερο όταν το αφήνετε χωρίς επίβλεψη,
χρησιμοποιεί κανονικό νερό βρύσης.
κατά αυτό τον τρόπο αυξάνεται η ασφάλεια και η
Για να παρατείνετε τη βέλτιστη λειτουργία του ατμού,
εξοικονόμηση ενέργειας.
αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:1. Εάν
Μόλις συνδέσετε τη συσκευή η λειτουργία αυτή θα
το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό,
παραμείνει ανενεργή τα πρώτα 2 λεπτά ώστε να
αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:2.
δώσει χρόνο στη συσκευή να φτάσει την ρυθμιζόμενη
Ποτέ μην γεμίζετε πέρα από το σημείο "max" του
θερμοκρασία.
δοσομετρητή.
Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, εάν το σίδερο
δεν μετακινηθεί για 8 λεπτά ενώ είναι σε κατακόρυφη
Ετοιμαστείτε για σιδέρωμα
(1)
θέση ή για 30 δευτερόλεπτα με τη πλάκα προς τα
Αφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή προστατευτικό
κάτω ή πλάγια, τότε το κύκλωμα ασφαλείας θα σβήσει
κάλυμμα από την πλάκα.
αυτόματα τη συσκευή και η λυχνία ένδειξης θα αρχίσει
να αναβοσβήνει.
Σιδέρωμα χωρίς ατμό
(2)
Για να ανασυνδέσετε το σίδερο, απλά μετακινήστε
το απαλά.
Σιδέρωμα με ατμό
(3)
Μόνο όταν ο διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας
Σύστημα κατά το στάξιμο
βρίσκεται στις περιοχές με το σύμβολο του ατμού.
Ψεκασμός
(4)
Ο
ωσ
ώ
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψεκασμού με
μετάξι.
Ο
Βολή Ατμού
(5)
Uermokrasºaq: "max".
Patåte to pl¸ktro poll™q for™q me diakop™q toylåxiston
5 deyterol™ptvn.
Κάθετη βολή Ατμού
(6)
Ryumºzete th uermokrasºa sto "max".
Kremåte to ro¥xo se mºa kremåstra.
Kratåte to sºdero kåueta se apøstash 10 cm kai patåte
poll™q for™q to pl¸ktro
me diakop™q toylåxiston 5
Ο
deyterol™ptvn.
Ο
Πότε μην κατευθύνετε το πιστόλι ατμού σε υφάσματα
που έχουν φθαρεί.
Πότε μην κατευθύνετε τον ατμό προς ανθρώπους
ή ζώα.
Ο
Πολλαπλό σύστημα απασβέστωσης
(7)
Ανάλογα με το μοντέλο, αυτή η σειρά είναι εξοπλισμένη
με το σύστημα απασβέστωσης "AntiCalc" (=στοιχείο
1 + 2 + 3).
1. self-clean
Ο
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ατμού,
το σύστημα "self-clean" καθαρίζει το μηχανισμό
συσσωρευμένων αλάτων.
2. calc'n clean
Η λειτουργία "calc'n clean" βοηθάει στην απομάκρυνση
των συσσωρευμένων αλάτων από το θάλαμο ατμού.
ώ
Χρησιμοποιείστε αυτή τη λειτουργία περίπου κάθε 2
Μπ
ώ
O
W
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
w
m
m
Cihaza su doldurmadan veya kullanımdan sonra
cihazda kalan suyu dökmeden önce fişini prizden
çekiniz.
Ütüyü asla suyun içine veya başka bir sıvıya
sokmayınız.
Cihazı hava şartlarına (yağmur, güneş, buzlanma, vb.)
maruz bırakmayınız.
Ütünün fişini prizden çekmek için kablosundan çekerek
çıkartmayınız.
Her kullanımdan sonra veya herhangi bir arızadan
şüphelenilmesi durumunda, cihazın fişini elektrik
prizinden çıkartınız.
Tehlikeli durumların ortaya çıkmasını önlemek amacıyla,
örneğin arızalı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi
gibi cihaza yapılacak herhangi bir işlem veya onarım
sadece, bir Yetkili Teknik Servis personeli tarafından
gerçekleştirilmelidir.
Ütüyü yalnız bırakmanız gerektiğinde fişini elektrik
prizinden çıkartınız.
Önemli uyarılar
Elektrik kablosunun, sıcakken ütü tabanı ile temas
etmemesine dikkat ediniz.
Ütüyü dik konumda tutunuz.
Kireç giderici deterjanlar (Siemens tarafından tavsiye
edilmedikçe) kullanmayınız; cihaz hasar görebilir.
Cihazın tabanını veya herhangi bir kısmını asla
aşındırıcı ürünlerle temizlemeyiniz.
Cihazın tabanını parlak muhafaza edebilmek için
metal objelerle temasından kaçınınız. Cihaz tabanını
temizlemek için yer bezi veya kimyasal ürünler
kullanmayınız.
Ütünün ilk kullanımından önce
Taban levhasından etiketleri veya koruyucu kaplamaları
çıkarın.
Ütünün fişi takılı değilken su tankını musluk suyuyla
doldurunuz ve ısı kontrol göstergesini "max" olarak
ayarlayınız.
Cihazı prize takınız. Buharlı ütü istenilen ısıya
ulaştığında (gösterge ışığı kapanır), buhar ayarlayıcıyı
maksimum buhar seviyesi "2" ye ayarlayarak ve
butonuna art arda basarak buhar fonksiyonunu
başlatınız.
Buhar fonksiyonunu ilk defa kullanırken, çamaşırlarınızın
üzerinde uygulamayınız; buhar haznesinde kir olabilir.
Ütüyü ilk çalıştırdığınızda, ütünüz kokabilir ve hafif bir
duman ve kimi zaman tabanından partiküller çıkarabilir;
bu normaldir ve birkaç dakika sonra sona erecektir ve
daha sonra tekrar oluşmayacaktır.
smaltito in conformità alle leggi locali vigenti. Il
rivenditore, il comune o l'amministrazione locale
possono fornire le relative informazioni.
Il contrassegno presente su questo
apparecchio indica la sua conformità alla
direttiva europea 2002/96/EG in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici dismessi
(11)
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE).
La direttiva definisce le norme per la raccolta e il
(12)
riciclaggio di apparecchiature usate, valide su tutto
il territorio dell'Unione Europea.
Rimedio
1. Ruotare su una posizione più alta.
2. Controllare con un altro apparecchio o
collegare il ferro da stiro a un'altra presa
di corrente.
1. Attendere che il ciclo di riscaldamento
sia completato.
2. Vedi paragrafo precedente.
1. Ruotare l'indicatore del regolatore
di temperatura su una temperatura
più bassa e attendere che il ferro si
raffreddi.
1. Regolare l'indicatore del regolatore
di temperatura su una posizione più
alta e attendere che la spia luminosa
si spenga.
2. Posizionare il regolatore di vapore su
una posizione più bassa.
1. Ruotare il regolatore di vapore su una
.
posizione di apertura.
2. Riempire il serbatoio.
3. Regolare la temperatura più alta se il
tessuto lo consente.
1. Riempire il serbatoio.
2. Contattare l'assistenza tecnica.
1. Verificare che il regolatore di vapore sia
sulla posizione
.
Terminata la stiratura, ricordarsi di
svuotare il serbatoio.
1. Non è rilevante. Scompariranno in
breve tempo.
Nunca ligue o aparelho à rede eléctrica se o cabo
eléctrico ou o próprio aparelho apresentarem sinais
visíveis de danos.
Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com
ligação à terra. Se for absolutamente necessário utilizar
uma extensão eléctrica, certifique-se que a mesma é de
tipo bipolar (16A ou superior) com ligação à terra.
Para evitar que baixo circunstâncias desfavoráveis
da rede eléctrica possam produzir-se fenómenos
como variação da tensão e o piscado da iluminação, é
recomendável que o ferro a vapor seja desconectado
da rede com uma impedância máxima de 0.27 Ω. Para
mais informação, consulte com a empresa distribuidora
de energia eléctrica.
Não deixe o aparelho ao alcance das crianças.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades limitadas a
nível físico, sensorial e mental, ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimento, a não ser que
as mesmas sejam vigiadas ou tenham sido instruídas
para a utilização do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas de modo a garantir que
não brincam com o aparelho.
O aparelho deve ser utilizado e apoiado numa superfície
estável.
(Ανάλογα με το μοντέλο)
Εάν η επιλεγμένη θερμοκρασία σιδερώματος είναι πολύ
χαμηλή, ο ατμός σβήνει αυτόματα για να αποφύγει
το στάξιμο.
Προστατευτική πλάκα υφασμάτων
(10)
(Ανάλογα με το μοντέλο)
Η προστατευτική πλάκα υφασμάτων χρησιμοποιείτε
για να αποφύγετε τη δημιουργία σημείων με γυαλάδα
σε σκούρα υφάσματα. Συνιστάται να σιδερώσε
ώ
ω
ω
ω
ω
ω
ω
ω
ω
ω
ω
ώ
ώ
ω
ώ
Απ
σ
Κ
σ
(8)
σ
σ
π
σ σ
ώ
ω
ω
ω
Ο Έ
ω
ωπ
Ο
G
π
π
π
π
π
π
ω
ω
π
ω
ώ
(9)
ώ
ω
ώ
ω
ω
ω
Μ
ώ
ω
π
π
m

Werbung

loading