Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Termozeta anticalc 7300 professional Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für anticalc 7300 professional:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
anticalc 7300
professional
Libretto Istruzioni
Instruction Booklet
Mode D'emploi
Gebrauchsanweisung
Libro De Instrucciones
Instruçoes

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Termozeta anticalc 7300 professional

  • Seite 1 anticalc 7300 professional Libretto Istruzioni Instruction Booklet Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones Instruçoes...
  • Seite 2 7300 professional DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS ANTICALC 7300 PROFESSIONAL Anti-Calc 7700 Professional Type 103008 Type: 103008 220-240 V ~ 50 Hz 220-240V ~ 50Hz 2000 W 2000W Made in P.R.C. Made in China...
  • Seite 3 • Não utilizar substâncias químicas ou abrasivas. • Nunca colocar o aparelho dentro da água ou outras substâncias líquidas. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Termozeta S.p.A. reserva-se o direito de modificar técnica e/ou esteticamente os seus produtos, 1. Suela 1. Soleplate para melhoria da sua performance, sem aviso prévio.
  • Seite 4 • I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. • Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate.
  • Seite 5 • • • ITALIANO • • • ITALIANO IsTruzIONI Per L’usO ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIZIONE COMANDO REGOLAZIONE VAPORE (4) DESCRIZIONE COMANDO REGOLAZIONE VAPORE (4) Tabella A POSIZIONE FUNZIONE SIMBOLO DESCRIZIONE STIRATURA NO VAPORE A SECCO LIVELLO STIRATURA A VAPORE: VAPORE MINIMO LIVELLO STIRATURA A...
  • Seite 6: Stiratura A Vapore

    • • • ITALIANO sTIrATurA A VAPOre • Riempite con acqua il serbatoio. • Scegliete attraverso il comando di regolazione vapore (4) l’erogazione di vapore desiderata (consultare tabella A). Nota • Quando il ferro da stiro viene posto in verticale durante le pause di stiratura l’erogazione del vapore si interrompe automaticamente.
  • Seite 7: Pulizia E Manutenzione

    • Non utilizzate sostanze chimiche o abrasive. • Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altre sostanze liquide. Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
  • Seite 8: Safety Prescriptions

    • The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly connected to an effective earthing system in compliance with the existing electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held responsible for any damage caused by the lack of an earthing system.
  • Seite 9: Tank Filling

    • • • eNGLIsH • • • ENGLISH INsTruCTIONs FOr use INSTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION OF STEAM ADJUSTMENT CONTROL (4) DESCRIPTION OF STEAM ADJUSTMENT CONTROL (4) Chart A POSITION FUNCTION FIGURE DESCRIPTION NO STEAM IRONING STEAM STEAM LEVEL: IRONING MEDIUM STEAM STEAM LEVEL:...
  • Seite 10: Dry Ironing

    • • • eNGLIsH sTeAM IrONING • Fill the tank with water. • Through the steam adjustment command (4) choose the desired steam supply (see chart A). Note • When the iron is placed vertically during the ironing pauses the steam supply is automatically cut off.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy •••...
  • Seite 12 • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être substitué par l’utilisateur. En cas de besoin, s’adresser à un centre d’assistance par TERMOZETA ou à un professionnel qualifié.
  • Seite 13: Mise En Marche

    • • • FrANÇAIs • • • FRANÇAIS INsTruCTIONs INSTRUCTIONS DESCRIPTION DE LA COMMANDE DE REGLAGE DE LA VAPEUR (4) DESCRIPTION DE LA COMMANDE DE REGLAGE DE LA VAPEUR (4) Tableau A POSITION FONCTION FIGURE DESCRIPTION REPASSAGE PAS DE À SEC VAPEUR NIVEAU REPASSAGE...
  • Seite 14: Repassage Vertical

    • • • FrANÇAIs rePAssAGe VAPeur • Remplissez le réservoir avec de l’eau. • Utilisez la commande de réglage de la vapeur (4) pour choisir le niveau de vapeur voulu (consulter le tableau A). remarque • Quand le fer à repasser est mis en position verticale pendant les pauses de repassage, la vapeur s’interrompt automatiquement.
  • Seite 15: Après L'emploi

    • Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres substances liquides. Termozeta S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et/ ou esthétiques à ses propres produits afin d’en améliorer les prestations. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
  • Seite 16: Sicherheitsbestimmungen

    Sie nach Herausziehen aus der Steckdose das Speisekabel abschneiden. Für die Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort. • Termozeta kann nicht für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche Installation oder missbräuchliche, falsche oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind.
  • Seite 17: Funktion Abbildung Beschreibung

    • • • deuTsCH • • • DEUTSCH BedIeNuNGsANLeITuNG BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHREIBUNG REGULIERUNGSSCHALTER FÜR DEN DAMPF (4) BESCHREIBUNG REGULIERUNGSSCHALTER FÜR DEN DAMPF (4) Tabelle A POSITION FUNKTION ABBILDUNG BESCHREIBUNG TROCKEN- KEIN DAMPF BÜGELN DAMPF- DAMPFNIVEAU: BÜGELN MITTEL DAMPF- DAMPFNIVEAU: BÜGELN MAXIMAL BÜGELANLEITUNG Tabelle B max •••...
  • Seite 18: Vertikales Bügeln

    • • • deuTsCH BÜGeLN MIT dAMPF • Füllen Sie den Behälter mit Wasser. • Wählen Sie über den Schalter für die Regulierung des Dampfes (4) die Ausgabe des gewünschten Dampfes (siehe Tabelle A). Anmerkung • Wenn das Eisen während der Bügelpausen vertikal aufgestellt wird, wird die Ausgabe des Dampfes automatisch unterbrochen.
  • Seite 19: Nach Der Benutzung

    • Keine ätzenden oder abreibenden Substanzen benutzen. • Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Termozeta S.p.A. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische und/ oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
  • Seite 20 • La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada sólo cuando el mismo esté correctamente conectado a una instalación con toma de tierra eficaz como está previsto por las normas de seguridad eléctrica vigentes. TERMOZETA no se puede considerar responsable por eventuales daños causados por la falta de toma de tierra de la instalación eléctrica.
  • Seite 21: Puesta En Marcha

    • • • esPAÑOL • • • ESPAÑOL INsTruCCIONes de usO INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN MANDO DE REGULACIÓN DE VAPOR (4) DESCRIPCIÓN MANDO DE REGULACIÓN DE VAPOR (4) Tabla A POSICIÓN FUNCIÓN FIGURA DESCRIPCIÓN PLANCHADO NO VAPOR EN SECO PLANCHADO NIVEL VAPOR: CON VAPOR INTERMEDIO...
  • Seite 22 • • • esPAÑOL PLANCHAdO A VAPOr • Llene el depósito con agua. • Seleccione con el mando de regulación de vapor (4) el caudal de vapor deseado (consultar tabla A). Nota • Cuando durante las pausas en el planchado la plancha se coloca en posición vertical, el caudal de vapor se interrumpe automáticamente.
  • Seite 23: Limpieza Y Mantenimiento

    • No utilice sustancias químicas o abrasivas. • No sumerja nunca el aparato en agua u otras sustancias líquidas. Termozeta S.p.A. se riserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y/o estéticas a los propios productos al fin de mejorar las prestaciones.
  • Seite 24 • A segurança eléctrica deste aparelho só é garantida se o mesmo estiver correctamente ligado a um sistema de ligação à terra eficaz, de acordo com as normas vigentes relativas a segurança eléctrica. A TERMOZETA não pode ser considerada responsável por eventuais danos causados pela falta de ligação à terra da instalação eléctrica.
  • Seite 25 • • • POrTuGuÊs • • • PORTUGUÊS INsTruÇÕes de uTILIzAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DESCRIÇÃO COMANDO DE REGULAÇÃO VAPOR (4) DESCRIÇÃO COMANDO DE REGULAÇÃO VAPOR (4) Tabela A POSIÇÃO FUNÇÃO FIGURA DESCRIÇÃO PASSAGEM A FERRO A VAPOR SECO NULO PASSAGEM A FERRO A NÍVEL VAPOR: VAPOR...
  • Seite 26 • • • POrTuGuÊs PAssAGeM A FerrO A VAPOr • Encher o depósito com água. • Mediante o botão de regulação do vapor (4) escolher o jacto de vapor desejado (consultar tabela A). Nota • Quando se coloca o ferro de engomar na posição vertical durante as pausas, o jacto do vapor pára automaticamente.
  • Seite 27: Após A Utilização

    • Não utilizar substâncias químicas ou abrasivas. • Nunca colocar o aparelho dentro da água ou outras substâncias líquidas Termozeta S.p.A. reserva-se o direito de modificar técnica e/ou esteticamente os seus produtos, para melhoria da sua performance, sem aviso prévio.

Inhaltsverzeichnis