Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania |
Misuratore di pressione arteriosa da braccio
Medidor de la tensión arterial para el brazo
Прибор для измерения артер-иального давления с манжетой на плечо
Oberarm-Blutdruckmessgerät
Upper Arm Blood Pressure Monitor
Tensiomètre de bras
Bovenarmbloeddrukmeter
Ciśnieniomierz na ramię
BDP-200
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
TR
AR
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für ProMed BDP-200

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | BDP-200 Oberarm-Blutdruckmessgerät Upper Arm Blood Pressure Monitor Tensiomètre de bras Misuratore di pressione arteriosa da braccio Medidor de la tensión arterial para el brazo Bovenarmbloeddrukmeter Прибор...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS INBETRIEBNAHME LIEFERUMFANG/ZUBEHÖR BESCHREIBUNG DES GERÄTES BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH MEDIZINISCHER HINWEIS SICHERHEITSHINWEISE S. 7/8 EINLEITUNG S. 9/10 BEDIENUNG DES GERÄTES S. 11-15 FEHLERSUCHE PFLEGE, WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG GARANTIEBEDINGUNGEN 17/18 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE S. 146/147 CE-RICHTLINIEN S. 148/149 TECHNISCHE DATEN S. 150/151 TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND S.
  • Seite 4: Inbetriebnahme

    VOR INBETRIEBNAHME Zu diesem Gerät A. Start / Stop Taste G. Schlauchanschluss B. Set Taste H. Schlauchverbindungsstück C. Mode Taste I. Armmanschette D. Speicher Taste J. Batteriefach E. LCD Display K. Batterien F. WHO Skala ACHTUNG! Der Austausch einer Komponente, die sich von der mitgelieferten Komponente unterscheidet, kann zu einem Messfehler führen.
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Durchschnitt der letzten 3 letzten 3 Messungen angezeigt wird. Messungen LIEFERUMFANG/ZUBEHÖR Im Lieferumfang Ihres Promed BDP-200 Blutdruckmessgerätes ist Folgendes enthalten: - 1x Blutdruckmessgerät - 1x Armmanschette Größe M (Armumfang 23-33 cm) - 1x Schlauchverbindungsstuck - 4x Batterien 1,5 VDC AAA...
  • Seite 6: Beschreibung Des Gerätes

    Wir, der Hersteller, können in keiner Weise für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben, haftbar gemacht werden. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed BDP-200 viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Promed BDP-200 Blutdruckmessgerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Besondere Warnhinweise! • Personen, die Arrhythmie, Diabetes, Durchblutungsstörungen oder Apoplexie Probleme haben, dürfen das Gerät nur unter ärztlicher Aufsicht benutzen. • Dieses Produkt ist nicht geeignet für: • Schwangere • Personen mit Arrhythmien • Personen mit einer intravenösen Injektion •...
  • Seite 8: Vor Inbetriebnahme Beachten

    SICHERHEITSHINWEISE Vor Inbetriebnahme beachten: • Um die Messergebnisse nicht zu verfälschen, führen Sie bitte keine Messungen in Umgebungen durch, bei denen folgende Umweltbedingungen vorherrschen: • Temperaturen unter 5 °C und über 40 °C • Luftfeuchtigkeit unter 15 % und über 93 % relative Feuchte •...
  • Seite 9: Einleitung

    Messzeit. Somit wird auch die Lebensdauer der Armmanschette erheblich verlängert. Jedes Messergebnis wird auf dem Bildschirm angezeigt und automatisch gespeichert. Hierfür stehen 2x90 Speicherplätze zur Verfügung. Das Promed BDP-200 verfügt über einen WHO (Weltgesundheitsorganisation) Blutdruckklassifizierungsindex mit dem Sie die Messwerte leichter interpretieren können.
  • Seite 10: Der Blutdruckklassifikationsindex Der Who

    EINLEITUNG Was ist Bluthochdruck und wie kann man diesen regulieren? Bluthochdruck ist ein anormal hoher arterieller Blutdruck der, wenn er unkontrolliert bleibt, viele Gesundheitsprobleme, wie Schlaganfall und Herzinfarkt, verursachen kann. Bluthochdruck kann durch den Lebensstil, Vermeidung von Stress und mit Medikamenten unter ärztlicher Aufsicht, reguliert werden.
  • Seite 11: Bedienung Des Gerätes

    Einsetzen schließen Sie das Batteriefach wieder. • Das Promed BDP-200 überprüft den Ladezustand der Batterien, wenn sie zu schwach sind, wird dies durch die Batteriestatusanzeige (10) angezeigt und das Symbol erscheint. Sobald dies geschieht, müssen die Batterien umgehend erneuert werden, da sonst das Messergebnis verfälscht wird.
  • Seite 12: Einstellen Der Uhr Bei Erstinbetriebnahme / Batteriewechsel

    BEDIENUNG DES GERÄTES Einstellen der Uhr Bei Erstinbetriebnahme / Batteriewechsel • Drücken Sie zum Einschalten die Start / Stop Taste (A). • Drücken Sie nun die Mode Taste (C). Im Display blinkt nun die Jahresanzeige 4stellig. • Durch Drücken der Set Taste (B) können Sie nun das Jahr einstellen.
  • Seite 13: Anlegen Der Manschette

    BEDIENUNG DES GERÄTES Anlegen der Manschette Legen Sie die Manschette mit der Klettseite nach unten flach auf einen Tisch. Führen Sie das Ende der Manschette durch die Metall- Schleife, so dass ein Kreis gebildet wird. Der Klettverschluss wird nun nach außen zeigen. Schieben Sie die Manschette über den linken Oberarm, so dass der Schlauch in Richtung des Unterarms liegt.
  • Seite 14 BEDIENUNG DES GERÄTES • Wenn die Messung abgeschlossen ist, werden der systolische und der diastolische Druck sowie die gemessene Pulsfrequenz angezeigt und gespeichert. Des Weiteren wird das Messergebnis in der Blutdruckanalyseanzeige (4) bezogen auf die WHO Skala angezeigt. Die Manschette lässt nun die Restluft aus dem System entweichen, bis es vollständig entleert ist.
  • Seite 15: Fehlersuche

    BEDIENUNG DES GERÄTES Hinweis: Ein Löschen von Messwerten kann nicht rückgängig gemacht werden Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. FEHLERSUCHE Fehler/ Ursache Korrekturmaßnahme Fehleranzeige Ersetzen Sie die Batterien Die Batterien sind leer. Nichts erscheint in der durch neue.
  • Seite 16: Pflege, Wartung Und Aufbewahrung

    • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht in Gebrauch ist. • Bevor das Promed BDP-200 für längere Zeit gelagert wird, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus. Auslaufende Batterien können das Gerät beschädigen. • Lagern und transportieren Sie das Gerät nach Gebrauch immer in der Aufbewahrungs- tasche.
  • Seite 17: Garantiebedingungen S

    Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / Chargennummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert oder unleserlich gemacht wurde.
  • Seite 18 Dritter, Eigentumsverletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs des Produktes oder wegen einer Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen. •...
  • Seite 19 TABLE OF CONTENTS COMMISSIONING SCOPE OF DELIVERY / ACCESSORIES DESCRIPTION OF THE DEVICE PROPER USE MEDICAL NOTE SAFETY INSTRUCTIONS 23/24 INTRODUCTION 25/26 OPERATING THE DEVICE 27-30 TROUBLESHOOTING CARE, MAINTENANCE AND STORAGE DISPOSAL 32/33 WARRANTY TERMS 33/34 EXPLANATION OF SYMBOLS p. 146/147 CE DIRECTIVES p.
  • Seite 35 TABLES DES MATIÈRES MISE EN SERVICE CONTENU DE LIVRAISON / ACCESSOIRES DESCRIPTION DE L’APPAREIL UTILISATION CONFORME INDICATION MÉDICALE CONSIGNES DE SÉCURITÉ 39/40 INTRODUCTION 40/41 COMMANDE DE L’APPAREIL 42-45 RECHERCHE D’ERREUR ENTRETIEN, MAINTENANCE ET CONSERVATION ÉLIMINATION 47/48 CONDITIONS DE GARANTIE 48/49 EXPLICATION DES SYMBOLES p.
  • Seite 51 INDICE DEI CONTENUTI MESSA IN FUNZIONE pag. FORNITURA/ACCESSORI pag. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO pag. USO CORRETTO pag. INDICAZIONE MEDICA pag. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA pag. 55/56 INTRODUZIONE pag. 57/58 COMANDO DELL’APPARECCHIO pag. 59-63 RICERCA DEI GUASTI pag. CURA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE pag. SMALTIMENTO pag.
  • Seite 67 ÍNDICE DE CONTENIDOS PUESTA EN MARCHA VOLUMEN DE SUMINISTRO/ACCESORIOS DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO USO CONFORME A LO PREVISTO INDICACIÓN MÉDICA INDICACIONES DE SEGURIDAD p. 71/72 INTRODUCCIÓN p. 73/74 MANEJO DEL DISPOSITIVO p. 75-78 BÚSQUEDA DE FALLOS CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DESECHAMIENTO p.
  • Seite 83 INHOUDSOPGAVE INBEDRIJFSTELLING LEVERINGSOMVANG/TOEBEHOREN BESCHIJVING VAN HET APPARAAT BEOOGD GEBRUIK MEDISCHE INDICATIE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES p. 87/88 INLEIDING p. 89/90 BEDIENING VAN HET APPARAAT p. 91-95 FOUTEN OPLOSSEN REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG AFVALVERWIJDERING p. 96/97 GARANTIEVOORWAARDEN p. 97/98 VERKLARING VAN SYMBOLEN p. 146/147 CE-RICHTLIJNEN p.
  • Seite 115 PIS TREŚCI URUCHOMIENIE Str. PRZESYŁKA/WYPOSAŻENIE Str. OPIS URZĄDZENIA Str. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Str. WSKAZÓWKA MEDYCZNA Str. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Str. 119/120 WPROWADZENIE Str. 121/122 OBSŁUGA URZĄDZENIA Str. 123-126 WYSZUKIWANIE BŁĘDÓW Str. PIELĘGNACJA, SERWISOWANIE I PRZECHOWYWANIE Str. UTYLIZACJA Str. 128/129 WARUNKI GWARANCJI Str.
  • Seite 131 S. 135/136 S. 137/138 S. 139-142 S. 146/147 S. 148/149 S. 150/151 S. 154/155 S. 151 S. 156/157 S. 151...
  • Seite 133 TESL MAT KAPSAMI/AKSESUARLAR...
  • Seite 146 RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS | О ERKLARING VAN DE SYMBOLEN БЪЯСНЕНИЕ МВОЛОВ Symbol for WARNING! Indicates Symbol für WARNUNG! Weist auf sections of the user manual that sicherheitsbezogene Abschnitte im are safety-relevant! Benutzerhandbuch hin! Знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает Symbool voor WAARSCHUWING! на...
  • Seite 148 CE-R | CE-D CE | D CE | D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTIVAS EN | FR | IT | ES | Die Anforderungen The requirements Les exigences de la Sono soddisfatti Se ha cumplido con der EU-Richtlinie of the EU Directive directive i requisiti della los requisitos de la...
  • Seite 152 TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL SPECIFICATIONS | CARACTÉRISTIQUES DATI TECNICI | DATOS TÉCNICOS Gerätetyp Device type Type de l’appareil Oberarm-Blutdruckmessgerät Upper arm blood pressure monitor Tensiomètre pour le bras Messmethode Measuring method Méthode de mesure Oszillometrie Oscillometry Oscillométrie Messgenauigkeit Measuring accuracy Précision de mesure Blutdruck: Blood pressure:...
  • Seite 154: Transport- Und Lagerbedingungen

    TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Transportation only in the original Ne transporter que dans Originalverpackung packaging l’emballage d’origine Transport- und Transportation/storage Conditions de transport et Lagerbedingungen conditions...
  • Seite 156 ARTA GWARANCYJNA Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de recchio · Denominación l’appareil · Denominazione dell’appa del aparato · Naam apparaat · Название прибора · · BDP-200 Oberarmblutdruckmessgerät Upper Arm Blood Pressure · Montor Tensiomètre de bras Misuratore di pressione arterio- ·...
  • Seite 157 ARANTIEKARTE ARRANTY ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANZIA ARJETA DE | Гарантийный талон| K ARANTÍA ARANTIEKAART ARTA GWARANCYJNA Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · e compra · Koopdatum · Дата покупки · Data kupna · Fecha d ·...
  • Seite 160 Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed...
  • Seite 161 Promed BDP 200 EU 2012 19 EWG 91 157 Promed GmbH, Lindenweg 11, D 82490 Farchant...
  • Seite 163 ¡ A...
  • Seite 165 10 5...
  • Seite 166 Promed BDP 200...
  • Seite 167 ~ 100 179 ~ 160 99 ~ 90 159 ~ 140 89 ~ 85 139 ~ 130 84 ~ 80 129 ~ 120...
  • Seite 168 Promed BDP 200 Promed BDP 200 Promed 90 2 BDP 200 Promed BDP 200 Promed BDP 200 % 25 mmHg...
  • Seite 169 ° 40 ° 5 % 93 % 15 1060 ¡...
  • Seite 170 EN 1060 4...
  • Seite 171 Promed BDP 200 Promed EWG 93 42 Promed BDP 200 Promed BDP 200 Promed BDP 200 Promed ¡ D 82490 ¡ Promed info@promed de 8821 9621 21 0 49 8821 9621 0 0 49 www promed de Promed BDP 200...
  • Seite 172 AVG 3 Promed BDP 200 23 33 Promed 402043 33 43 402041 23 33 402042 359994 ¡AAA 964101 984006...
  • Seite 174 169 170 168 167 163 166 146 147 148 149 150 151 154 155 156 157...
  • Seite 176 BDP-200 8821 9621 0 0 · Promed GmbH · Lindenweg 11 · D 82490 Farchant info@promed de · www promed de · 8821 9621 21 0 49...

Inhaltsverzeichnis