Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
JUNG PUMPEN MULTICUT
08/2 ME /1
08/2 MES /1
08/2 M, EX
DE
Original-Betriebsanleitung
EN Instruction Manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
DK Driftsvejledning
SE
Bruksanvisning
B 43214-11-1312
All manuals and user guides at all-guides.com
08/2 M /3
08/2 MS /3
20/2 M PLUS
08/26 M /3
08/26 MS /3
20/2 M PLUS, EX
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja eksploatacji
CZ
Návod pro provoz
SK
Návod na prevádzku
HU Üzemeltetési útmutató
RO
Manual de utilizare
RU Руководство по эксплуатации
www.jung-pumpen.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair JUNG PUMPEN MULTICUT 08/2 ME/1

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com JUNG PUMPEN MULTICUT 08/2 ME /1 08/2 M /3 08/26 M /3 08/2 MES /1 08/2 MS /3 08/26 MS /3 08/2 M, EX 20/2 M PLUS 20/2 M PLUS, EX Original-Betriebsanleitung Käyttöohje EN Instruction Manual Instrukcja eksploatacji Instructions de service...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Personalqualifikation Eigenmächtiger Umbau und Ersatz- Sie haben ein Produkt von JUNG PUM- teilherstellung PEN gekauft und damit Qualität und Das Personal für Bedienung, Wartung, Leistung erworben. Sichern Sie sich Inspektion und Montage muss die ent- Umbau oder Veränderung der Maschine diese Leistung durch vorschriftsmäßige sprechende Qualifikation für diese Ar-...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH EINSATZ Betriebsarten Δ-Schaltung, niedrige Spannung bei 40º C Fördermitteltemperatur: Tauchmotorpumpen der Baureihe Mul- tiCut eignen sich zur Einzelhausent- Motor eingetaucht: Dauerbetrieb S1 wässerung. Motor aufgetaucht: Kurzzeitbetrieb S2; s. Techn. Daten MultiCut-Pumpen werden bevorzugt Motor aufgetaucht: Aussetzbetrieb S3;...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Einbaubeispiel mit Gleitrohr bei orts- temperatur der Motor über den Steu- sionsgeschützten Pumpen ist außer- erstromkreis abgeschaltet wird. Nach dem ein bauartgeprüftes Auslösegerät festen Pumpstationen Abkühlen der Wicklung erfolgt eine au- erforderlich, dass die Forderungen der tomatische Wiedereinschaltung.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ACHTUNG! Die Ölkammer darf nur mit schutz dürfen JUNG Ex-Pumpen nie- len Unfallverhütungsvorschriften. He- mals trocken laufen oder bezeuge sind regelmäßig durch einen der angegebenen Ölmenge gefüllt wer- Schlürfbetrieb arbeiten. Die Pumpe Sachverständigen nach den gesetzli- den.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH DEUTSCH Sollte der Spalt größer oder kleiner die Einzelteile wieder montiert und der sein, muss er mit Passscheiben Schneidspalt eingestellt. (12x16x0,2) hinter dem Laufrad Zur Reinigung des Pumpenschachtes ausgeglichen werden. kann auch nachträglich ein Spülrohr in- 7.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH You have purchased a product made in depth to ensure that they are suf- "Technical Data" section may not be ex- by JUNG PUMPEN and with it, there- ficiently conversant with its contents. ceeded under any circumstances.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH When using the pumps, the relevant should only be lowered by using a rope or tween the coni plug connection (Y) and national laws, regulations and stipula- chain. the built-in motor. The new crimp con- tions must be adhered to, for example: nection must be professionally made.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Operation with frequency converter Explosion protected pumps have a spe- Finally, fit the pump with the screwed- cial connection point at the cable entry on coupling catch on to the guide rails Frequency converters may only be used point.
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH pump is submersed. Any residual liquid • However, if the oil is contaminated ral housing, and take off the spiral would obstruct the ventilation of the with both water and pollutants, then housing.
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH WHAT TO DO IN THE and then attach the compression piece and the cutting rotor again. EVENT OF ANY 3. Block the cutting rotor and tighten PROBLEMS again with the hexagon socket screw (tightening torque 8 Nm).
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Qualification du personnel Transformation et fabrication de Vous avez opté pour un produit JUNG pièces détachées sans concertation PUMPEN, synonyme de qualité et de Le personnel pour le maniement, la préalable performance. Assurez-vous cette per- maintenance, l‘inspection et le mon- formance par une installation confor- tage doit posséder la qualification né-...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS UTILISATION leurs, article 1 du décret sur la sécurité Circuit 08/2 MES, 08/2 MS, 08/26 MS des exploitations (BetrSichV). Les pompes à moteur submersibles de Là où une protection antidéflagration la série MultiCut conviennent au refou- n‘est pas exigée pour le véhiculage des lement d’eaux usées dans des sys- matières fécales, il est aussi possible...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS (cos phi 0,6) et identifié 30 et 32 selon le Le type de moteur des pompes à cou- se trouvant sur le boîtier du moteur. raccordement. rant triphasé en exécution spéciale Les bruits forts de fonctionnement ou destinée au service avec convertis- un débit trop faible de la pompe déjà...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Exemple de montage avec socle lors de liquide éventuels empêcheraient la • Si l‘huile est entrecoupée d‘eau (lai- d‘un équipement ultérieur ou d‘un ser- purge du boîtier de la pompe et donc le teuse), il faudra la remplacer.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Remplacement de la plaque d'usure Réglage du jeu de coupe Moment de rotation appliqué M pour la Remplacement de la roue à aubes matière de la vis A2 roues à aube usées Pour Vis en plastique Torx Plus®...
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS U hebt een product van JUNG PUMPEN neel moeten goed geregeld door de ei- gegevens” mogen in geen enkel geval gekocht en daarmee kwaliteit en ver- genaar. Als het personeel niet over de worden overschreden.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS • Montage van laagspanningsinstal- alleen toegestaan met een touw of ket- Y-Schakeling voor hoge spanning laties (bijvoorbeeld in Duitsland VDE ting. (23290) 0100) • Veiligheid en arbeidsmiddelen (bij- ELEKTRISCHE voorbeeld in Duitsland BetrSichV en BGR 500) AANSLUITING •...
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Na het uitschakelen door de Uitzondering: als geleidende delen, vende buizen monteren. Vervolgens de temperatuurbegrenzer moet bijvoorbeeld van een kabelbescher- drukleiding met de nodige hulpstukken de storingsoorzaak eerst wor- ming van gegolfde pijp of een metalen zoals terugslagklep en afsluiter monte- den verholpen.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS moet worden bepaald op basis van het De motoren van de EX-serie olie. Teveel olie kan leiden tot defecten gebruik en de benodigde capaciteit. zijn conform het onploffingsbe- aan de pomp. veiligingstype "drukvast om- Indien nodig kan het pomphuis worden hulsel".
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 8. Tenslotte wordt de snijrotor opnieuw verwijderd en de spoelpijp type 0 erin gemonteerd en de snijspleet inge- geschroefd. steld. ATTENTIE! Bij het losdraaien van de verkeerde schroeven loopt de olie uit de Controle van de snijspleet oliekamer weg.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Modalità di funzionamento non con- Il prodotto acquistato è una pompa JUNG devono essere regolamentate in modo sentite PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. preciso dal gestore. Se il personale non Eseguire un'installazione conforme alle dispone del giusto grado di conoscen- La sicurezza di funzionamento della istruzioni operative per garantire che il...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO - Acque reflue pulite meccanica- in acqua non c'è possibilità di congela- Y-Circuito alta tensione (23290) mente mento. Le pompe sommerse vengono conse- gnate nei modelli senza protezione Ex e Trasporto con protezione Ex. La pompa deve essere sempre Rispettare le normative e le leggi sull'u- sollevata dalla maniglia e non...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Esempio di installazione fissa con ag- È possibile che il motore non si riavvii Per pozzetti in cemento e plastica di automaticamente al raffreddamento JUNG PUMPEN nella zona Ex 1 e 2 non gancio automatico sul piede di sostegno dell'avvolgimento.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO giunge il bordo dell’alloggiamento delle controllati regolarmente da un esperto sovraccarico causa il malfunzionamen- pompe (x nel disegno). Questa disatti- secondo le normative in vigore. to della pompa. vazione deve avvenire mediante circuito I motori della serie di produzio- di commutazione separato.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 7. Avvitare nuovamente l'alloggiamento "LUFT" (Aria) e viene avvitato il tubo di a spirale e la camera dell'olio/moto- lavaggio modello 0. ATTENZIONE! Se si svitano le viti sba- 8. Al termine il rotore di taglio viene gliate fuoriesce olio dalla camera d'olio.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Personalets kvalifikationer Ulovlige driftsmåder Du har købt et produkt fra JUNG PUM- PEN og dermed erhvervet kvalitet og Personalet til betjening, vedligehol- Den leverede maskines driftssikkerhed ydeevne. Sikr denne ydelse via korrekt delse, inspektion og montering skal er kun garanteret ved formålsbestemt installation, så...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK • Opførelse af lavspændingsanlæg Elektriske arbejder på pumpe ler D-karakteristik. Krævet afsikring (f.eks. i Tyskland VDE 0100) eller styring må kun udføres af mindst 10 A. • Sikkerhed og arbejdsudstyr en elektriker. Trefasestrøm-pumperne skal beskyttes (f.eks.
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Installationseksempel med fod ved ef- strømforbruget og motoren bliver over- Startrykket kan være meget belastet. termontering eller mobil drift kraftigt. Ved trefasestrøm-pumper som special- udførelse til frekvensomformerdrift er motortypen på typeskiltet mærket med INSTALLERING et yderligere "K"...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK VEDLIGEHOLDELSE Ved færre driftstimer skal der dog 4. Bestem mål B på hver skovl og notér mindst foretages et olieskift en gang den største værdi. om året. 5. Bestem mål A på flere steder og no- Vi anbefaler at foretage vedligeholdel- tér den mindste værdi.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Nu kan løbehjul og spiralhus rengøres. Derefter monteres enkeltdelene igen og skærespalten indstilles. Til rengøring af pumpeskakten kan der også senere installeres et skyllerør. Type  I-M skrues på direkte foran 08/2 M pumpens flange. På MultiCut 20/2 M fjernes lukkeskruen "Luft"...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Personalkvalifikation Otillåtna driftssätt Du har köpt en produkt från JUNG PUMPEN som håller hög kvalitet och Personalen som ansvarar för manöv- Vi kan endast garantera säker drift ger hög prestanda. Garantera denna rering, underhåll, inspektion och mon- av den levererade maskinen om den prestanda genom att installera produk-...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA • Säkerhet och arbetsmedel Endast kvalificerade elektriker Trefaspumpar ska skyddas med en (t.ex. i Tyskland BetrSichV och BGR får utföra elektriska arbeten på överströmsutlösare. Inställning till no- 500) pumpen eller styrningen. minell ström. •...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA MONTERING Montering: Dykpumpen förses med en Hos trefaspumpar i specialutförande för frekvensomriktardrift kännetecknas 90º anslutning på trycksidan och place- motortypen på typskylten med med ett ras sedan i schaktet eller en samlings- Pumpen måste monteras i enlighet extra "K"...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA OBSERVERA! Oljekammaren får endast Kontrollera gummislangled- 8. Slutligen monteras skärrotorn till- ningen avseende mekanisk fyllas med den angivna oljemängden. baka och skärspalten ställs in. och kemisk skada. Skadade el- Överfyllning leder till att pumpen går Kontroll av skärspalten ler böjda ledningar måste bytas ut.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Åtdragningsmoment M för skruvmate- rial A2 Plastskruv Torx Plus 25 IP 5x12 ® = 2,5 Nm för M  6 M =   8 Nm för M  8 M =   20 Nm för M  10 M =   40 Nm för M  12 M =   70 Nm...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Henkilöstön pätevyys Kiitämme sinua laadukkaan ja suori- "Tekniset tiedot" ilmoitettuja raja-arvo- tuskykyisen JUNG PUMPEN -tuotteen ja on ehdottomasti noudatettava. Käyttö-, huolto-, tarkastus- ja asen- hankinnasta. Suorita asennus määrä- nushenkilöstöllä on oltava kyseisten ysten mukaisesti, jotta tuotteen suo- töiden edellyttämä...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI • turvallisuus ja työvälineet Pumpun ja ohjausyksikön säh- Pumpun etusulakkeina tulee käyttää (esim. Saksassa BetrSichV ja BGR kötöitä saavat suorittaa ainoas- vain hitaita sulakkeita tai C- tai D-tyypin 500) taan sähköalan ammattilaiset. automaattisulakkeita.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Käyttö taajuusmuuttajalla Asennusesimerkki tukijalalla varus- merkityn pyörimissuuntaa osoittavan nuolen suunnan vastaisesti. Jo asen- tetusta pumpusta jälkiasennettuna tai Taajuusmuuttajia saa käyttää ainoas- netun pumpun käyntiääni on voimakas liikuteltavaan käyttöön taan erityismallisten kolmivaihepump- tai pumpun teho on liian alhainen teho, pujen kierrosluvun säätöön! Vaihtovir- pyörimissuunta on väärä.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Öljynvaihto päivittäisessä testauksessa vesitaso on alhainen. Toimintavarmuuden ylläpitämiseksi öljynvaihto on suoritettava ensimmäi- sen kerran 300 käyttötunnin jälkeen ja HUOLTO tämän jälkeen aina 1000 käyttötunnin välein. Suosittelemme huollon suorittamista Jos vuosittaiset käyttötunnit ovat tätä standardien EN 12056-4 ja EN 60079-19 alhaisemmat, on öljynvaihto suoritetta- mukaisesti.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI VINKKEJÄ Jos leikkuuväli on edelleen liian suuri, poista vielä toinen välilevy. Toista vai- VIKATILANTEISIIN heet 1–4 tällöin uudelleen. Pumppu ei pyöri Puhdistus • tarkista verkkojännite (älä käytä tes- Kuluneiden juoksupyörien reu- nat voivat olla teräviä. tipuikkoa) •...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Kwalifikacje personelu Niedozwolone tryby pracy Zakupili Państwo produkt JUNG PUM- PEN, przez co również jakość i wydaj- Personel obsługi, serwisu, inspekcji i Bezpieczeństwo eksploatacji dostar- ność. Prosimy zapewnić sobie efek- montażu powinien wykazywać się od- czonej maszyny zapewnione jest wy- tywność...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI PRZYŁĄCZE Pompy zanurzeniowe dostępne są w bez i silnikiem. Nowe połączenie zaciskowe ochrony antyeksplozyjnej lub z ochroną należy wykonać fachowo. ELEKTRYCZNE antyeksplozyjną. Jako zabezpieczenia elektryczne pompy Dzięki zastosowaniu naszego układu Przy stosowaniu pomp należy prze- stosować...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Tryb pracy z falownikiem Kierunek obrotów Przykład montażowy ze stopą w przy- padku doposażenia lub pracy ruchomej. Falowniki wolno zakładać wyłącznie Nie dotyczy pomp na prąd przemienny. w celach regulowania obrotów pomp Przed montażem sprawdzić...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Wirnik: Założyć na wałku nowy wir- obudowy pompy, a więc utrudniać tło- • Jeśli olej nadal jest zanieczyszczony czenie. wodą, wtedy oprócz oleju należy wy- nik wraz z klinem, przy czym zacho- mienić...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI MAŁY PORADNIK 4. Skontrolować swobodę ruchu wirnika tnącego i ponownie zmierzyć luz cięcia USUWANIA (maks. 0,2 mm). ZAKŁÓCEŃ Jeśli luz cięcia jest nadal zbyt duży, na- leży wymontować następną podkładkę dystansową. Należy przy tym powtórzyć Pompa nie pracuje kroki od 1 do 4.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY Bezpečný způsob práce Zakoupili jste výrobek od firmy JUNG Nepracujte nikdy sami a používejte PUMPEN a tak získali kvalitu a výkon. ochrannou helmu, ochranné brýle a Dodržovány musejí být bezpečnostní Zajistěte si tento výkon instalací podle bezpečnostní...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY POZOR! Konec vodiče nedávat nikdy do Vinuté termostaty • ochrana proti explozi EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, vody! Voda, která do něj popřípadě pro- POZOR! Navíc ke spínači nadproudu EN 60079-14:2007, EN 60079- nikne, může způsobit poškození.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY Čerpadla chráněná proti explozi klapkou. V potrubí musí být dodržena Zjišťování úrovně hladiny může být pro- minimální rychlost proudění 0,7 m/s. váděno různými systémy. Zvláštnosti a Tyto motory jsou vybavené termistory požadavky jsou uvedeny v  příslušných Míry šachty s kladným teplotním součinitelem (PTC) návodech pro provoz.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY Kontrola čerpadlové jednotky Kontrola řezné mezery Při použití řetězu pro zdvihání čerpadla dodržujte příslušné Šrouby tělesa čerpadla, jakož i spojovací S vhodným nářadím, např. posuvným vnitrostátní předpisy o prevenci a upevňovací šrouby je třeba zkontrolo- měřítkem, je možné...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY Utahovací momenty M pro materiál šroubů A2 Šroub z umělé hmoty Torx Plus® 25 IP 5x12 M = 2,5 Nm pro M  6 M =   8 Nm pro M  8 M =  20 Nm pro M 10 M =  40 Nm pro M 12 M...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA Bezpečná práca Pokyny na prevenciu pred úrazmi Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti JUNG PUMPEN, čím ste nadobudli kva- Dodržujte bezpečnostné pokyny uve- Pred prácami v súvislosti s montá- litu a výkon. Zabezpečte si tento výkon dené...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA ELEKTRICKÉ • Zriaďovanie nízkonapäťových zaria- Ako predradenú poistku pre čerpadlo je dení (napr. v Nemecku VDE 0100) možné použiť len pomalé poistky alebo PRIPOJENIE • Bezpečnosť a pracovné prostriedky samočinné poistky s C alebo D charak- (napr.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA POZOR! Z fyzikálnych dôvodov nie je nesprávnom smere otáčania je nutné možné čerpadlá prevádzkovať s vyššou zameniť 2 fázy prívodného vedenia. frekvenciou, ako je uvedená na typovom štítku. Pri zvýšení frekvencie nad štítko- Spúšťací...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA ÚDRŽBA Výmena oleja Na zachovanie funkčnosti čerpadla je Údržbu odporúčame vykonávať podľa potrebné prvú výmenu oleja vykonať po EN 12056-4 a EN 60074-19. 300 prevádzkových hodinách a ďalšie vý- Na zaručenie trvalej prevádzkovej bez- meny oleja po každých 1000 prevádzko- pečnosti Vášho zariadenia odporúčame vých hodinách.
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA MALÁ POMOC PRI Ak je rezná štrbina ešte stále veľká, musí sa odstrániť ďalšia podložka. Kro- PORUCHÁCH ky 1-4 treba zopakovať. Čerpadlo nefunguje Čistenie • Preskúmať sieťové napätie (nepouží- Opotrebované obežné kolesá vať...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Balesetmegelőzési utasítások Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ez- tanulmányoznia kell az ezen Üzemelte- által minőséget és teljesítményt vásárolt. tési útmutatóban leírtakat. Az üzemel- Zárja le a munkaterületet a szerelési Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési útmutató tetőnek pontosan szabályoznia kell a vagy karbantartási munkálatok előtt és szerint telepítse a terméket, hogy az az...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR VILLAMOS VIGYÁZAT! Tilos a villamos vezeték vé- • Biztonság és munkaeszközök (pél- dául Németországban BetrSichV és gét vízbe mártani! A behatoló víz üzem- CSATLAKOZÁS BGR500) zavart okozhat. • Biztonság szennyvíztechnikai Kapcsolás 08/2 MES, 08/2 MS, 08/26 MS A szivattyú...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Üzem frekvenciaváltóval Forgásirány Beépítési példa állványlábbal, utólagos beszerelésnél vagy mobil üzemnél. Frekvenciaváltókat csak különleges Váltóáramos pumpára nem vonatkozik. kivitelű háromfázisú szivattyúk fordu- A beépítés előtt ellenőrizni kell a for- latszám szabályozásához szabad hasz- gásirányt! Akkor jó...
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR a szivattyúház légtelenedését és ezzel a • Ha azonban az olaj vizet és szennye- lemezt és ügyeljenek annak egyen- folyadékszállítást. ző anyagokat tartalmaz, akkor nem- letes beszerelésére. (MA=2,5 Nm). Járókerék: Szereljék fel az új járóke- csak az olajat, hanem a csúszógyű- Ez a szituáció...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR KIS SEGÍTSÉG 3. Blokkolja a vágórotort és rögzítse azt a belső hatszögő csavarral (8 Nm szorí- ZAVAROK ESETÉN tónyomaték). 4. Ellenőrizze a vágórotor szabad me- A pumpa nem működik. netét és mérje le ismét a rést (max. 0,2 mm).
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Calificarea personalului Aţi cumpărat un produs de la JUNG rea altor piese poate duce la anularea PUMPEN obţinând astfel calitate şi per- răspunderii pentru consecinţe. Personalul pentru operare, întreţinere, formanţă. Asiguraţi această performan- Moduri de funcţionare nepermise inspecţie şi montaj trebuie să...
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Transport Pompele submersibile sunt livrate fără Y-Conectare pentru tensiune înaltă protecţie împotriva exploziilor sau cu (23290) Pompa trebuie ridicată în prin- protecţie împotriva exploziilor. cipiu doar de mâner şi nu de La punerea în folosinţă a pompelor cablul de alimentare! Coborâ- trebuie respectate legile şi reglemen- rea pompei în puţuri mai adânci sau...
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Exemplu de instalare cu glisieră tubu- După oprirea prin limitatorul necesară nicio compensare locală, su- de temperatură trebuie mai în- plimentară, de potenţial (Raport al TÜV lară la staţii fixe de pompare tâi înlăturată...
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Conform legilor şi reglementă- La folosirea unui lanţ pentru Cantitatea de umplere se ridică la 350 rilor referitoare la protecţia ridicarea pompei vă rugăm să cm³ pentru MultiCut 08/2 M şi 380 cm³ împotriva exploziilor, JUNG Ex- respectaţi normele naţionale pentru MultiCut 08/2 M EX, 20/2 M şi...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ ...08/2M = 0,5-0,7 mm, Pentru curăţarea puţului pompei se ...20/2M = 0,8-1,0 mm. Interstiţiul poate instala şi ulterior un tub de clă- poate să fie mai mare sau mai mic, tire. Tipul I-M se înşurubează direct în trebuie să...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Квалификация персонала Самовольная переделка и произ- Вы приобрели изделие фирмы JUNG водство запасных частей PUMPEN, тем самым Вы приобрели Персонал, занятый обслуживани- качество и производительность. Мон- ем, техобслуживанием, надзором и Переделка или изменение машины тажом...
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ когда они находятся под присмотром пасности при эксплуатации установок, Схема соединений 08/2 MES, 08/2 MS, ответственных за них лиц или получи- требующих надзора, и по организации 08/26 MS ли от них указания, как пользоваться производственной...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Направление вращения включением устранить причину непо- ваться с более высокой частотой, чем ладки. указана на табличке. При превыше- Не относится к насосам переменно- нии частоты, указанной на табличке, го тока. Перед монтажом необходимо возрастает...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ необходимую арматуру, например, об- зания! Крышка колодца должна быть щиту, имеют право производить ратный клапан и запорную задвижку. выбрана сообразно назначению и только авторизованные предприятия требуемой несущей способности. или производитель. При ремонте сле- В...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Небольшая помощь при Контроль насосной установки Замена износостойкой пластины неполадках Следует проверять прочность затяжки Заблокировать режущий ротор куском винтов корпуса насоса, а также соеди- дерева и вывернуть центральный винт нительных и монтажных крепежных с...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com 08/2 ME 08/2 M, EX 08/2 MES 08/2 M 20/2 M PLUS 08/2 MS 20/2 M PLUS, EX 08/26 M 08/26 MS Leistungen • Performance • Puissances • Capaciteit • Prestazioni • Ydelser • Prestanda • Suorituskyvyt •...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten • Technical data • Caractéristiques techniques • Technische gegevens • Dati tecnici • Tekniske data • Tekniska data • Tekniset tiedot • Dane techniczne • Technické údaje • Technické údaje • Műszaki adatok • Date tehnice • Технические данные 08/2 ME /1 08/2 M /3 08/26 M /3...
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com DE · Konformitätserklärung FR · Déclaration de Conformité RO · Declaraţie de conformitate CZ · Prohlášeni o shodě HU · Megfelelöségi nyilatkozat SE · Försäkran om överensstämmelse DK · Overensstemmelseserklæring · Dichiarazione di conformità SK ·...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com DE · Konformitätserklärung FR · Déclaration de Conformité RO · Declaraţie de conformitate CZ · Prohlášeni o shodě HU · Megfelelöségi nyilatkozat SE · Försäkran om överensstämmelse DK · Overensstemmelseserklæring · Dichiarazione di conformità SK ·...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ENGLISH 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.11.1312 417.11.1312 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Fäkalienhebeanlage Lifting plant for wastewater containing faecal matter 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 MES (JP09613/1)
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS NEDERLANDS 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.11.1312 417.11.1312 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Station de relevage pour effluents contenant des matières fécales Fecaliënpompinstallatie 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1)
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO DANSK 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.11.1312 417.11.1312 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Stazione di sollevamento per acque reflue spildevandsløfteanlæg 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1)
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA SUOMI 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.11.1312 417.11.1312 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Fekalieuppfordringsanläggning Käymäläjäteveden nostolaite 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 MES (JP09613/1) 08/2 MES (JP09613/1)
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI ČESKY 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 417.11.1312 417.11.1312 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Instalacja przepompowni fekaliów Čerpací stanice odpadních vod s fekáliemi 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 MES (JP09613/1)
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENČINA MAGYAR 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.10.1307 - 453.10.1307 452.10.1307 - 453.10.1307 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Čerpacie stanice odpadových vôd s obsahom fekálnych splaškov Fekáliatartalmú...
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.10.1307 - 453.10.1307 EN 12050-1:2001 Staţie de pompare ape uzate cu materii fecale 08/2 ME (JP09312/1) 08/2 MES (JP09613/1) 08/2 M (JP09945/3) 08/2 MS (JP09946/3) 20/2 M PLUS (JP42765) 08/2 M, EX (JP42768)
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 92 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39 050 716111 - Fax +39 050 703137 - eMail: info@jung-pumpen.it PENTAIR WATER POLSKA Sp.