Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EHEIM Classic 350 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Classic 350:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
classic 350
( Typ 2215)
Außenfilter
External filter
Filtre extérieur
Buitenfilter
Ytterfilter
Utvendig filter
Ulkosuodattimet
Udvendigt filter
Filtro esterno
Filtro exterior
Filtro exterior
Eξωτερικ φίλτρο
Vn ˇ ej ˇ sí filtr
Külszűrő
Filtr zewn ˛ etrzny
Vonkajší filter
Zunanji filter
Filtru extern
Dıs ¸ filtre
Внешний фильтр
classic 600
( Typ 2217)
GB/USA
D
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
P
GR
CZ
H
PL
SK
SLO
RO
TR
RUS
CHIN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EHEIM Classic 350

  • Seite 1 350 classic 600 ( Typ 2215) ( Typ 2217) Außenfilter External filter GB/USA Filtre extérieur Buitenfilter Ytterfilter Utvendig filter Ulkosuodattimet Udvendigt filter Filtro esterno Filtro exterior Filtro exterior Eξωτερικ φίλτρο Vn ˇ ej ˇ sí filtr Külszűrő Filtr zewn ˛ etrzny Vonkajší...
  • Seite 2 (50 Hz) (60 Hz) 2215 2217 2215 2217 7447150 7447150 7438430 7438430 4014100 4015150 7272210 7275808 7286500 7286500 7471800 7471800 7633000 7633500 7470750 7477000 7250600 7250600 7274050 7275600 7312738 7287148 7470650 7470650 7633090 7633590 7273950 7275500 7633100 7633600 7271958 7271958 4004710 4004710 230 V / 50 Hz:...
  • Seite 3 10 cm 2215: 4004300 ø 12 mm 2217: 4005300 ø 16 mm...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM classic Außenfilters. Er bietet Ihnen op- timale Leistung bei höchster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Sicherheitshinweise Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzbereiche verwen- den. Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser be- findlichen Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Seite 5: Installation

    Schläuche mit der Überwurfmutter am Schlauchanschluss des Fil- ters bzw. an den davor montierten Doppelhähnen jeweils sichern. Inbetriebnahme Mit dem EHEIM Ansauger (Best.-Nr. 4003540), dem EHEIM Instal- lationsSET 1 (siehe H ) oder durch Ansaugen am Schlauch der Druckseite wird der Wasserkreislauf hergestellt, bis der Filter von selbst vollfließt.
  • Seite 6: Important Safety Instructions

    Pflege und Wartung Netzstecker ziehen, Pumpenkopf abnehmen. Verriegelung am Pum- penkopf lösen. Pumpenteile entsprechend der Zeichnung entneh- men. Alle Teile mit EHEIM Reinigungsbürste für Pumpenkammer (Art.-Nr. 4009550) reinigen und in gleicher Reihenfolge wieder zu- sammensetzen. Hinweis: Die kompletten Schlauchverbindungen in regelmäßigen Abständen auf korrekten Sitz prüfen.
  • Seite 7 each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The ”drip-loop” is that part of the cord below the level of the recep- tacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle. DON’T If the plug or socket does get wet, unplug the cord.
  • Seite 8: Many Thanks

    English Many thanks for purchasing your new EHEIM classic external filter. It gives you op- timum performance with excellent reliability and great effectiveness. Safety instructions For indoor use only. For use with aquariums. All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
  • Seite 9 (drawing): EHEIM MECH, 1 coarse filter pad blue, EHEIM SUBSTRATpro or SUBSTRAT, 1 fine filter pad white, 1 carbon filter pad black as a top layer. After approx. two weeks, the carbon filter pad should be removed.
  • Seite 10: Servicing And Maintenance

    2510751 (5 l) Français Mercy beaucoup pour l’achat de votre nouveau filtre extérieur EHEIM classic. Il offre d’ex- cellentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Consignes de sécurité Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aqua- riophilie.
  • Seite 11 çon suivante: EHEIM MECH, 1 x mousse filtrante bleue, EHEIM SUBSTRATpro ou SUBSTRAT, 1 x ouate filtrante blanche 1 x coussin au charbon noir en tant que couche supérieure. Après environ 2 semaines il faut enlever le charbon et le jeter.
  • Seite 12: Entretien

    Installer le filtre sous l’aquarium ou au moins plus bas que le ni- veau de l’eau. E / F Monter le tube de refoulement selon dessin . Assembler le tube d’aspiration et la crépine (dessin A) et le fixer à la paroi de l’aquarium à...
  • Seite 13: Hartelijk Bedankt

    Nederlands Hartelijk bedankt voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter classic van EHEIM. Hij biedt u een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie. Veiligheidsinstructies Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleinden. Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stekkers van de zich in het water bevindende electrische apparaten uit het stop- contact gehaald worden.
  • Seite 14: Montage

    Slangen met de dopmoer vastzetten. Ingebruikname Met de EHEIM-aanzuiger (bestelnr. 4003540), de EHEIM montage- set 1 (zie afb. H ) of door aanzuigen aan de drukzijde wordt de wa- terkringloop tot stand gebracht, tot de filter vanzelf volloopt.
  • Seite 15: Säkerhetsanvisningar

    2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Svenska Hjärtligt tack för att du har köpt ett nytt EHEIM classic ytterfilter. Det erbjuder dig op- timal verkan med högsta tillförlitlighet och största effektiviteit. Säkerhetsanvisningar Endast för akvariska användningsområden i stängda utrymmen. Innan du sätter ned handen i vattnet måste du koppla från alla elektriska enheter som befinner sig i vattnet.
  • Seite 16 Slangarna säkras med de vid anslutningarna befintliga inbyggda slangklämmorna. Igångsättning Det finns tre sätt att fylla vatten i filtret: 1) med startanordningen (best.nr. 4003540), 2) med EHEIM Installationssats 1 (se H ) eller genom sug i slangen på trycksidan.
  • Seite 17: Skötsel Och Underhåll

    2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Norsk Tusen takk for att du har kjøpt et nytt EHEIM classic utvendig filter. Dette filteret har en optimal ytelse samtidig som det er svært pålitelig og effektivt. Sikkerhetsinstrukser Kun for innerdørs bruk. For akvariebruk.
  • Seite 18 Kullfiltermatten adsorberer mulige skadelige stoffer i vannet umid- delbart etter oppstart av filteret. Etter ca 2 ukers arbeidstid må kullfiltermatten fjernes. Modell med filtermedier: Fyll filterbeholderen i følgende rekke- folge: EHEIM MECH, 1 x grov blå filtermatte, EHEIM SUB- STRATpro eller SUBSTRAT, 1 x fin hvit filtermatte, 1 x svart kullfiltermatte som øverste lag.
  • Seite 19 Igangsettelse Det er tre alternative metoder for å starte filteret: 1) Med start- pumpen (best. nr. 4003540), 2) med EHEIM Installasjonssett 1 (se ) eller ved å suge på slangen på trykksiden. Deretter forbindes trykkslangen med utløp og dyserør og nettdelen kobles til for å...
  • Seite 20 Sähköjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos sähköjohto on vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää. Ota silloin yhteys EHEIM kauppiaaseesi. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaanlukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset johtuen kokemuksen ja / tai tiedon puutteesta, ellei turvallisuudesta vas- tuussa oleva henkilö...
  • Seite 21 Letkujen kiinnitys varmistetaan letkunkiristimillä. Käyttöönotto Suodatin voidaan käynnistää kolmella tavoin. 1) käynnistysimuril- la (til. no. 4003540), 2) EHEIM Imuputkisarja SET 1 (ks. H ) tai 3) imaisemalla painepuolen letkun päästä. Liitä paineletku suihku- putkeen suodattimen täyttyessä vedellä.
  • Seite 22: Mange Tak

    Dansk Mange tak for købet af Deres nye EHEIM classic udvendigt filter. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Sikkerhedsanvisninger Kun til brug indendørs. Til akvariebrug. Før man stikker hånden ned i akvarievandet, skal alle akvariets elektriske installationer fjernes fra lysnettet.
  • Seite 23 Sugesiden på den nederste tilsugningsstuds, tryksiden på pumpehovedet. Slangerne sikres med omløbsmøtrikkerne. Ibrugtagning Filtret kan fyldes op med vand på 3 måder. Enten med en EHEIM- Ansuger (best.nr. 4003540) eller med en EHEIM-Installationssæt 1 (Se H ) eller ved selv at suge på vandkredsløbets trykside indtil vandet løber og filtret fyldes af sig selv (forbundne kar).
  • Seite 24: Avvertenze Di Sicurezza

    2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Italiano Vi ringraziamo per aver acquistato il Vostro nuovo filtro esterno EHEIM classic, che Vi offrirà un rendimento ottimale con la massima affidabilità ed efficacia. Avvertenze di sicurezza Da utilizzarsi soltanto all’interno di ambienti. Uso per acquari.
  • Seite 25 EHEIM MECH, 1 x cuscinetto blu, quale materiale filtrante grossolano, EHEIM SUBSTRATpro o SUB- STRAT, 1 x cuscinetto bianco, quale materiale filtrante fine, 1 x cuscinetto di carbone, quale ultimo strato superiore. Dopo circa due settimane di attività, il cuscinetto di carbone dovrebbero essere rimossi.
  • Seite 26: Manutenzione

    2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Español Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM classic. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. Advertencias de seguridad Utilizar exclusivamente en espacios cerrados. Para aplicaciones en acua-...
  • Seite 27 No se puede cambiar el cable de conexión del aparato. Si se estropeara el cable, no podrá utilizarse más el aparato. En tal caso, diríjase a su comer- cio especializado o al servicio de atención al cliente de EHEIM. Este aparato no está pensado para las personas (incluidos los niños) que tengan mermadas sus capacidades físicas, sensoriales o mentales ni debe...
  • Seite 28: Montaje

    Puesta en servicio Existen 3 formas de cebar un filtro: 1) Con una pera de cebado (nº. de ref. 4003540), 2) Con el KIT de instalación 1 EHEIM (Ver esque- ma H ). 3) Aspirando por el tubo de expulsión. Conecte después el tubo flexible con el arco de salida y el tubo de toberas, y enchufe el conector de red del filtro.
  • Seite 29: Mantenimiento

    2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Português Muito obrigado por ter comprado o seu novo filtro exterior EHEIM classic. Ele ofrece-lhe uma performance ideal, assim como a máxima confiança e eficácia. Instruções de segurança Utilizar só em interiores e exclusivamente em aquariofilia.
  • Seite 30 Modelo com materiais filtrantes: Encher a cuba do filtro da forma seguinte: EHEIM MECH, almofada de esponja azul, EHEIM SUBSTRATpro o SUBSTRAT, almofada de algodão branco, mofada de carvão preta como almofada superior.
  • Seite 31 Existem 3 maneiras para começar a pôr o filtro a trabalhar. 1) Com o bolbo de arranque (nº 4003540), com o conjunto „Installation SET 1“ EHEIM (ver H ) ou aspirando a mangueira de pressão. A seguir, unir a mangueira de pressão com o tubo de saída e o tubo de jacto, e ligar o filtro através da ficha de alimentação.
  • Seite 32 Ελληνικά Ευχαριστούμε πολύ για την αγορά του καινούριου σας εξωτερικού φίλτρου EHEIM classic. Σας παρέχει βέλτιστη απ δοση με ύψιστη αξιοπιστία και μέγιστη αποτελεσματικ τητα. Υποδείξεις ασφαλείας Για χρήση σε εσωτερικούς χώρους μ νο. Για εφαρμογές ενυδρείων. Πριν βάλετε το χέρι σας στο νερ του ενυδρείου, βεβαιωθείτε τι καμμία απ τις...
  • Seite 33 αυτήν συναρμολογημένους διπλούς κρουνούς αντίστοιχα. Θέση σε λειτουργία Αποκαταστήστε την κυκλοφορία του νερού με τον αναρροφητή EHEIM (αρ. παραγγ. 4003540), το σετ εγκατάστασης 1 της EHEIM (βλέπε H ) ή με αναρρ φηση απ την πλευρά πίεσης, ώσπου να γεμίσει το φίλτρο απ μ νο του με νερ .
  • Seite 34: Bezpečnostní Pokyny

    2510751 (5 l) C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový vnější filtr EHEIM classic. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny Výhradně k použití v místnosti. Pro akvarijní účely. Při údržbě a čištění je nutno všechny elektrické spotřebiče, které jsou ve vodě, odpojit od sítě.
  • Seite 35 Provedení s filtračními médii: Všechny filtrační vložky a volně při- ložený filtrační materiál propláchněte pod tekoucí vodou. Filtrační modul naplňte v tomto pořadí: keramické trubičky EHEIM MECH jako nejspodnější vrstvu, modrou filtrační houbu, EHEIM SUB- STRATpro nebo SUBSTRAT, bílý...
  • Seite 36 Hadice zajistěte převlečnými maticemi, a sice na hadicové přípojce filtru resp. na dvojitých kohoutech přimontovaných před ní. Uvedení do provozu Pomocí sacího přístroje EHEIM (obj. č. 4003540), instalačního setu EHEIM 1 (viz H ) nebo nasáním vody ústy na výtlačné straně vytvořte koloběh vody, a počkejte, dokud se filtr samočinně...
  • Seite 37 A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képessé- gekkel rendelkező (ide értve a gyermekeket is), vagy kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek által történő használatra, kivéve, ha ezeket a személyeket egy a biztonságukért felelős személy felügyeli, vagy tőle a készülék használatának mikéntjére vonatkozó...
  • Seite 38: Üzembe Helyezés

    A tömlőket mindig biztosítsa hollandi anyával a szűrő tömlőcsatlako- zóján illetve az eléje szerelt kettős csapon. Üzembe helyezés Az EHEIM felszívó gömbbel (rend. szám 4003540), az EHEIM Instal- lationsSET 1-gyel (1. számú felszerelő készlet) (lásd H ) vagy a nyomó...
  • Seite 39: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski Gratulujemy nabycia nowego filtra zewnętrznego EHEIM classic. On zapewnia optymalną wydajność przy najwyższej niezawodności i wysokiej efektywności. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Filtr przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, do celów akwarystycznych. Przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się...
  • Seite 40 Węże zabezpieczyć nakrętką łączącą na przyłączu filtra wzgl. na zamontowanych przed nim zaworach podwójnych. Uruchomienie Zasysaczem EHEIM (nr katalogowy 4003540), ZESTAWEM insta- lacyjnym 1 EHEIM (patrz H ) lub przez zassanie na stronia ciśnie- nie doprowadzić do utworzenia obiegu wody, aż filtr napełni się...
  • Seite 41: Konserwacja I Pielęgnacja

    Prívodné vedenie tohoto spotrebiča sa nedá nahradiť. Ak sa prívodné vedenie poškodí, potom sa prístroj nesmie používať. Obrnite se na svojega tehničnega prodajalca ali na svoje EHEIM servisno mesto. Tento elektrospotrebič sa nehodí k používaniu osobami (vrátane detí) s obmed- zenými fyzickými, senzorickými, alebo duševnými schopnosťami, alebo osobami,...
  • Seite 42 Po dobe zábehu, asi po 2 týždňoch by sa mala uhľová vložka odstrániť. Prevedenie filtračných médií: Všetky filtračné vložky a priložený fil- tračný materiál premyť tečúcou vodou. Teleso filtra naplniť v nasledu- júcom poradí: EHEIM MECH keramické trubky ako najspodnejšia vrstva, modrá filtračná špongia, EHEIM SUBSTRAT pro alebo SUBSTRAT, biele filtračné...
  • Seite 43 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Slovensko Zahvaljujemo Vam se za nakup Vašega novega zunanjega filtra EHEIM classic, ki Vam ponuja optimalni učinek pri maksimalni zanesljivosti in največji možni učinkovitosti. Varnostna določila Le za uporabo v prostorih. Za področje uporabe v akvarijih.
  • Seite 44 2 tedni, premog lahko odstranite. Izvedba s filtrskimi mediji: Izperite vse filtrske blazine in priloženi filtrski material s tekočo vodo ter napolnite filtrsko glavo po na- slednjem redosledu: keramične cevčice EHEIM MECH kot spodnji sloj, modro filtrsko spužvo, EHEIM SUBSTRATpro ali SUB-...
  • Seite 45 V˘ a mul , tumim pentru achizi , tia noului filtru extern EHEIM classic, care v˘ a procur˘ a o per- forman , ta optimal˘ a la un nivel înalt de fiabilitate , si o eficien , t˘ a maximal˘ a .
  • Seite 46 , i acest produs în cazul deterior ˘ a rii cablului. Solicitat , i un vânzator spe- cializat sau contactat , i serviciul de asistent , ˘ a EHEIM. Acest aparat nu este destinat folosint , ei de c˘ a tre persoane (inclusiv copii) având capacit˘...
  • Seite 47 , ta de la capul pompei. Scoate , ti piesele pompei conform de- senului. Toate piesele se cur˘ a , t˘ a cu peria EHEIM pentru camera pompei (ref. 4009550) si apoi asambla , ti-le la loc în aceea , si ordine.
  • Seite 48: Güvenlik Talimatları

    Türkçe Te¸ s ekkürler Yeni EHEIM classic dı¸ s filtre aldı˘ g ınız için çok te¸ s ekkürler. Size optimum performansla büyük yararlılık ve mükemmel güvenilirlik sa˘ g lar. Güvenlik Talimatları Sadece kapalı makanlar için. Sadece akvaryumlarla kullanmak için. Bakım ve onarım zamanlarında sudaki mevcut tüm elektrikli aletler fi¸ s ten çıkarılmalıdır.
  • Seite 49 Yakla¸ s ık iki hafta sonunda karbon filtre süngerinin çıkarılması gerekmektedir. Filtre iç malzemeli model: Filtre kutusunu ¸ s u sıraya göre yerle¸ s tiriniz: yakla¸ s ık EHEIM MECH, 1 adet mavi renkli filtre süngeri, EHEIM SUBSTRATpro veya EHEIM SUBSTRAT, 1 adet beyaz renkli filtre süngeri,...
  • Seite 50: Благодарим Вас

    2628150 2510101 (2 l) 2217 2616171 2616175 2628170 2507751 (5 l) 2510751 (5 l) Русский Благодарим Вас за приобретение Вашего нового внутреннего фильтра EHEIM classic. Фильтр отличается оптимальной производительностью при максимальной надежности и максимальной эффективности. Указания по технике безопасности Только...
  • Seite 51: Принцип Работы

    корпус фильтра в следующем порядке: EHEIM MECH, полный керамический материал, образует нижний слой голубой губчатый фильтр EHEIM SUBSTRATpro или EHEIM SUBSTRAT, белый фильтр тонкой очистки губка с активированным углем – верхний слой. Через 2 недепи после начала эксплуатации активированный уголь заменить.
  • Seite 52 или на ранее установленном двойном кране. Ввод в зксплуатацию Запуск фильтра: Существует три способа заполнения фильтра водой: с помощью груши для фильтра EHEIM (арт.№ 4003540); комплектом 1 – всасывающая трубка (рис H , арт.№ 4004300); ртом. С помощью одного из 3-x способов подсасывайте воду...
  • Seite 56 230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz (Typ 2215) 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz (Typ 2217) 2215 2217 2215 2217 Für Aquarien bis 350 l 600 l 350 l 600 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à...
  • Seite 57 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Müller + Pfleger Eugen Jäger GmbH Plochinger Str. 54 GmbH &...

Diese Anleitung auch für:

Classic 60022172215

Inhaltsverzeichnis