Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2226 / 2228
Aquarien-Außenfilter
External aquarium filters
Filtres extérieurs pour aquariums
Vn ˇ ej ˇ sí akvarijní filtry
Akvárium külszűrő
Filtr zewnętrzne do akwarium
Vonkajší filter pre akváriá
Zunanji filter za akvarije
Filtru extern
Dıs ¸ filtre
Внешний фильтр для аквариума

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EHEIM 2226

  • Seite 1 2226 / 2228 Aquarien-Außenfilter External aquarium filters Filtres extérieurs pour aquariums Vn ˇ ej ˇ sí akvarijní filtry Akvárium külszűrő Filtr zewnętrzne do akwarium Vonkajší filter pre akváriá Zunanji filter za akvarije Filtru extern Dıs ¸ filtre Внешний фильтр для аквариума...
  • Seite 2 Filtermassen 2226 Filter media Masses filtrantes Filtra ˇ cní hmoty Szűrőtömegek 1 x 2616260 oder / or / ou Masy filtracyjne 1 x 2616265 Filtračné masy Filtrske mase 2 x 2510051 (1 ltr.) SUBSTRATpro Mediile filtrante oder / or / ou 2.1 ltr.
  • Seite 3 2226 / 2228...
  • Seite 4 2226 / 230 V 120 V 240 V 240 V 220 V 2226 Für Süß- und Meerwasser / 50 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz for fresh and marine water / 2228 2228 pour eau douce et eau de mer No.
  • Seite 5 Außenfilter 2226 und 2228 Nicht überfüllen, Rohrdurchführung nicht verstopfen. Filteroberteil Profildichtung Rohrstutzen Abdeck- gitter Filtervlies /weiß Filtermatte /blau Gummitül- Filtereinsätze Verschluss-Klipp Filterbehälter Adapter mit Absperrhähnen Schlauchhalter Ansaug- rohr Filterkorb Auslaufbogen Düsenrohr mit Ver- schluss-Stopfen Klemmbügel mit Sauger Schläuche Vaseline. Bitte beim Auspacken prüfen, ob alle Teile vorhanden sind.
  • Seite 6 Die beiliegenden Schläuche bis zum Anschlag auf die schließen. Schlauchstutzen am Adapter aufschieben. Vorher Schläuche mit warmem Wasser geschmeidig machen. Grundsätzlich nur EHEIM-Originalschläuche verwenden. ACHTUNG: Bevor der Adapter für die Der zweiteilige Schlauchhalter wird um die montierten Schläu- Schlauchanschlüsse im Fil- che gelegt, seitlich eingehängt und zusammengeklippst.
  • Seite 7 Danach den Druckschlauch am Düsen- rohr lösen und den Wasser- kreislauf wieder herstellen. TIPP: Dazu eignet sich vor allem das praktische EHEIM Auslaufbogen und das Dü- InstallationsSET 1 (Best.-Nr. senrohr mit einem kurzen 4005300, 16 mm ø) oder der Schlauchstück...
  • Seite 8 Filter- masse mit dem neuen Material mischen, damit sich die Bakterienkulturen schneller vermehren. Pumpenteile und Schmier- kanal mit dem EHEIM Reini- gungsset Best.-Nr. 4009580 gründlich säubern. Achse Filter grundsätzlich nur aufrecht stehend betreiben. vorsichtig abspülen (Bruch- gefahr!) und anschließend Läufer wieder zusammen- Filterbehälter auswaschen und anschließend die Filterein-...
  • Seite 9 Die Anschlussleitungen dieser Geräte können nicht er- setzt werden. Bei Beschädigung des Kabels darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM Service-Stelle. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels...
  • Seite 10: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquar- ium equipment.
  • Seite 11 Remove lattice screen and fine filter pad and take out each media container by grabbing the retractable handles and pulling upwards. Fill the containers with EHEIM filter media to achieve best results. Insert the second (and third) media container in the same Fill the first container with manner.
  • Seite 12 Close all four EZ clips. relatively difficult task, soak the hoses in warm water before- hand to make them softer. It is very important to use original EHEIM hoses only. ATTENTION: Place the two-part hose clamp around the installed hoses, Before the integrated dou- hang into the proper position and clip into place.
  • Seite 13 TIP: Alternatively use the EHEIM Universal Installation Kit 1 (diameter 16 mm, order Connect the security outlet no. 4005300) or the suction pipe and spray bar with a device (order no.
  • Seite 14 Clean all pump parts, impel- ler chamber and lubrication channel with EHEIM cleaning set (no. 4009580). Carefully Filter must always be operated in an upright position only. rinse off shaft (risk of break- age!), then put impeller back together again and insert in- Wash out the filter canister.
  • Seite 15 The mains cable of the device cannot be replaced. If the cable has been damaged the device must no longer be used. Contact your specialized dealer or your EHEIM Service Centre. This equipment is not intended for use by persons (in-...
  • Seite 16 Rincer soigneusement toutes les masses filtrantes EHEIM que vous allez employer dans le fil- tre jusqu’à ce que l’eau soit en faisant bien attention d’aligner les orifices des tubes des claire.
  • Seite 17 Fermer les 4 clips de fermeture. jusqu’à la butée. Pour faciliter cette opération, assouplir au- paravant les tuyaux dans de l’eau chaude. N’utiliser que les tuyaux d’origine EHEIM. Attention: Placer la fixation de tuyau, constituée de deux parties, autour Avant d’insérer la connexion...
  • Seite 18 établir la circulation d’eau, de préférence à l’accessoire universel d’installation 1 pour la zone d’aspiration (EHEIM Raccordez l’embout coudé no. de réf. 4005300, diamèt- et le tube de rejet avec un re 16 mm) ou à l’aide de la petit morceau de tuyau et les poire d’aspiration (no.
  • Seite 19 Retirer la ouate et les paniers de filtration de la cuve du filtre. Rincer soigneusement la masse filtrante EHEIM MECH à l’eau courante – jusqu’à ce que l’on ne voit plus du tout d’eau trouble. Si vous employez du charbon, le jeter.
  • Seite 20 L’usage de l’appareil est interdit lorsque le câble est endommagé ou coupé. Adressez-vous à votre négociant spécialisé ou à votre ser- vice après-vente EHEIM. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per- sonnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sen- sorielles ou intellectuelles limitées ou dépourvues d’expé-...
  • Seite 21 Vnější filtry 2226 a 2228 Pozor: Nepřeplňujte, nezaneste otvor pro průchod trubičky. vrchní díl filtru profilové těsnění hrdlo trubky krycí mřížka filtrační vata (bílá) filtrační vložka (modrá) pryžové průchodky filtrační moduly zavírací sponka filtrační nádoba adaptér s uzavíracími kohouty hadič- kový...
  • Seite 22 Přiložené hadičky nasuňte až na doraz na příslušná hrdla trubičky filtračními moduly. Sepněte všechny čtyři zavírací v adaptéru. sponky. Hadičky předtím zvláčněte teplou vodou. Upozornění: Používejte zásadně pouze originální hadičky EHEIM. Pozor: Dříve, než do vrchního dílu Kolem přimontovaných hadiček se položí dvojdílný hadičkový filtru vsadíte adaptér na držák, zavěsí...
  • Seite 23 Tip: K tomu se dobře hodí pře- devším praktický instalační Krátkým kouskem hadičky set EHEIM 1 pro sací stranu propojte výpustnou hadičku (objednací č. 4005300 o ř 16 s trubičkou s tryskou a při- mm) nebo sací přístroj EHEIM montujte ji pomocí...
  • Seite 24 Díly čerpadla a mazací kaná- lek důkladně vyčistěte čisticí soupravou EHEIM (objednací č. 4009580). Pozor: Filtr provozujte zásadně a pouze v rovné, stojaté poloze. Osičku opatrně opláchněte (nebezpečí zlomení!), a poté rotor opět smontujte a vsaďte Filtrační...
  • Seite 25 Pokud je kabel poškozen, přístroj dále neužívejte a kon- taktujte, Vašeho obchodníka nebo servisní místo firmy EHEIM. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými či du- ševními schopnostmi anebo s nedostatečnými zkušenost-...
  • Seite 26 Külszűrő 2226 és 2228 Figyelem: Ne töltse túl, a csőátvezetéseket ne tömítse el. Szűrő felső része Profiltömítés Csőcsonk dőrács Szűrőgyapot (fehér) Szűrőszőnyeg (kék) Gumicsőrök Szűrőbetétek Zárcsat Szűrőtartó Adapter zárócsapokkal Tömlőtartó Szívócső Szűrőkosár Kifolyóív Fúvócső zárdugóval Szívó szorítókengyellel Tömlők Vazelin. Kérjük, a kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy minden darab megvan-e.
  • Seite 27 A mellékelt tömlőket tolja fel ütközésig az adapteren levő Zárja le mind a négy zárcsatot. tömlőcsonkokra. A tömlőket előzőleg áztassa meleg vízben, hogy könnyen hajlíthatók legyenek. Megjegyzés: Kizárólag eredeti EHEIM tömlőket használjon. Figyelem: Mielőtt behelyezné a cső- Helyezze fel a kétrészes csőbilincset a felszerelt tömlőkre, csatlakozók...
  • Seite 28 EHEIM Tele- pítő készlet 1 a szívóoldalhoz A kifutóívet és a fúvócsövet (rendelési szám: 4005300, kösse össze egy rövid töm- 16 mm Ø) vagy az EHEIM lődarabbal, majd a két tar- felszívó gömb (rendelési tókengyel és tapadókorong szám: 4003540).
  • Seite 29 új közé, hogy a bakté- riumtenyészet gyorsabban szaporodjon. A szivattyú alkatrészeit és a kenőcsatornát tisztítsa meg alaposan az EHEIM Tisztító- készlet (4009580) segítségé- Figyelem: A szűrőt csak függőleges helyzetben üze- vel. A tengelyt óvatosan öb- meltesse. lítse le (törésveszély!), majd rakja vissza rá...
  • Seite 30 A készülék bekötővezetékét nem lehet kicserélni. A vezeték meghibásodása esetén a készüléket nem szabad többet használni. Forduljon szakkereskedőjéhez vagy EHEIM-szervizéhez. A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező (ide értve a gyer- mekeket is), vagy kellő tapasztalattal és /vagy tudással nem rendelkező...
  • Seite 31 Filtry zewnętrzne 2226 i 2228 Uwaga: Nie przepełniać, nie zatkać przelotu rury. Górna część filtra Uszczelka profilowana Króciec rury Siatka osłonowa Włóknina filtracyjna (biała) ta filtracyjna (niebieska) Tulejki gumowe Wkłady filtra Zamek zatrzaskowy Zbiornik filtra Adapter z zawor- ami odcinającymi Uchwyt do mocowania węża...
  • Seite 32 Węże należące do zakresu dostawy nasunąć aż do oporu na ki zatrzaskowego. króciec przy adapterze. Uprzednio zwiększyć podatność węży przez zanurzenie ich w ciepłej wodzie. Wskazówka: Generalnie stosować tylko oryginalne węże EHEIM. Uwaga: Przed włożeniem adaptera Dwuczęściowy uchwyt do mocowania węża należy nałożyć...
  • Seite 33 Do tego celu nadaje się szc- zególnie praktyczny ZESTAW instalacyjny 1 EHEIM dla strony ssania (nr 4005300 ze Łuk wylotowy i rurę dyszy średnicą 16 mm) albo zasy- połączyć krótkim kawałkiem sacz EHEIM (nr 4003540).
  • Seite 34 Gruntownie oczyścić elemen- ty pompy i kanał smarowania przy pomocy zestawu do czy- szczenia EHEIM (nr 4009580). Uwaga: Generalnie użytkować filtr tylko w pozycji Ostrożnie opłukać oś (niebez- pionowej. pieczeństwo złamania!), na- stępnie nasunąć znów wirnik i włożyć.
  • Seite 35 Przewodu zasilającego nie da się wymienić. W przypadku uszkodzenia przewodu wycofać urządzenie z użytku. Zwrócić się do handlu specjalistycznego lub punktu serwi- sowego EHEIM. Urządzenie nie jest przewidziane do obsługiwania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych i umysłowych, albo nie posiadających niezbęd- nego doświadczenia i /lub wiedzy - za wyjątkiem sytuacji,...
  • Seite 36 Vonkajšie filtre 2226 a 2228 Pozor: Nepreplniť, trubkovú priechodu neupchať. vrchná časť filtra profilové tesnenie nátrubok kry- cia mriežka filtračné rúno (biele) filtračná vložka (modrá) gumové priechodky filtračné vložky uzáver teleso filtra adaptér s uzatvárajúcimi kohútmi držiak hadice nasávacia trubka filtračný...
  • Seite 37 Všetky štyri spony uzáveru Priložené hadičky nasunúť až na doraz na hadicové hrdlá na uzavrieť. adaptéry. Predtým hadičky zmäkčiť v teplej vode. Používať zásadne iba EHEIM originálne hadičky. Pozor: Predtým, ako sa nasadí Dvojitý držiak hadičiek sa nasadí na už namontované hadičky adaptér pre hadicové...
  • Seite 38 SADA 1 pre nasá- vaciu stranu (objednávacie Spojiť tvarovku výtoku a číslo 4005300 s 16 mm ř) trubku trysky krátkou hadi- alebo EHEIM nasávač (ob- cou a zabudovať ju pomo- jednávacie číslo 4003540). cou spony a prísavky do Vonkajší filter sa naplní sa- akvária.
  • Seite 39 1/3 použitej filtračnej masy do nového materiálu, aby sa kultúry baktérií rýchlejšie rozmnožili. Časti čerpadla a mastiaci ka- nál dôkladne očistiť EHEIM sadou k čisteniu (objednáva- cie číslo 4009580). Filter prevádzkovať zásadne iba v stojacej polohe. Os opatrne umyť vodou (nebezpečenstvo zlomenia!)
  • Seite 40 Prívodné vedenie tohoto spotrebiča sa nedá nahradiť. Ak sa prívodné vedenie poškodí, potom sa prístroj nesmie používať. Obráťte sa na Vašu odbornú predajňu, alebo na služby zákazníkom firmy EHEIM. Tento elektrospotrebič sa nehodí k používaniu osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo duševnými schopnosťami, alebo osobami, ktorým...
  • Seite 41 Zunanji filtri 2226 in 2228 Pozor: Ne prepolnite, ne zamašite cevnega prepusta. zgornji del filtra tesnilo profila cevni podpornik pokrovna rešetkar filtrsko runo (belo) filtrska blazi- na (modra) gumijasti tulec filtrski vložki zaporni zapah filtrska posoda adapter z zapornimi pipami držalo cevi...
  • Seite 42 Priložene cevi nataknite do omejevala na cevne nastavke na Zaprite vsa štiri zaporna zapaha. adapterju. Pred tem zmehčajte cevi s toplo vodo. Napotek: Uporabljajte vsekakor originalne cevi EHEIM. Pozor: Preden postavite adapter za Postavite dvodelno držalo cevi okrog postavljenih cevi, obešajte cevne priključke v zgornjem...
  • Seite 43 1 EHEIM za sesalno Spojite iztočni lok in cev stran (št. naročila 4005300 z šobe z malim komadom cevi 16 mm ř) ali sesalnik EHEIM ter jih postavite v akvarij s (št. naročila 4003540). pomočjo prižemnega loka in Zunanji filter se polni z vodo sesalnika.
  • Seite 44 Dele črpalke in podmazo- valni kanal temeljito očistite s kompletom za čiščenje EHEIM (št. naročila 4009580). Filter uporabljajte samo ko je v navpičnem položaju. Osovino izperite previdno (nevarnost zloma!) ter potem sestavite rotor in ga vstavite Izperite filtrsko posodo ter potem rinite filtrske vložke nazaj.
  • Seite 45 Priključni vod naprave se ne more zamenjati. V primeru poškodbe kabla se naprava ne sme več uporabljati. V tem primeru se obrnite na vašega strokovnega trgovca ali na vašo EHEIM servisno službo. Ta naprava ni namenjena ljudem (vključno z otroci) z ome- jenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, pomanjkljivimi izkušnjami in / ali pomanjkljivim znanjem.
  • Seite 46 Filtru extern 2226/2228 Nu debordati, nu înfundat i conducta. Partea superioar ˘ a a filtrului Etans Conduct ˘ a Gril ˘ a Vat ˘ a de filtrare/alb ˘ a Burete/albastru Gar- nituri din cauciuc Compartimente de filtrare Clapete Canistr ˘ a...
  • Seite 47 împing pân ˘ a Se împing cele patru clapete. la cap ˘ atul tuburilor de pe conector. Nu se folosesc decât furtunuri de origine EHEIM. ATENT Înainte de a introduce co- Cele dou ˘ a p ˘ art i ale clamei de fixare se închid prin îmbr ˘...
  • Seite 48 ˘ a cir- culat ia apei. SFAT PRACTIC: Recomand ˘ am folosirea setu- lui EHEIM de instalare 1 (ref. 4005300) cu diametrul de 16 Se leag ˘ a t eava curbat ˘ a de mm sau utilizarea pompei...
  • Seite 49 Se cur ˘ at ˘ a cu mare grij ˘ a toa- te piesele s i canalul de lubri- fiere folosind setul EHEIM (ref. 4009580). Atent ie la Filtrul se foloses te numai în pozit ie vertical ˘ a.
  • Seite 50 În cazul deterior ˘ arii cablului, nu folosit , i acest produs. Solicitat , i un vânz ˘ ator specializat sau contactat , i serviciul de asistent , ˘ a EHEIM. Acest aparat nu este destinat folosin , tei de c ˘ atre persoane (inclusiv copiii) având capaci , t ˘...
  • Seite 51 Dıs ¸ filtre 2226 ve 2228 Fazla doldurmayınız, boru giris ¸ini tıkamayınız. Filtre üst parçası Profil conta Boru ek parçası Kapak ızgarası Filtre kumas ¸ ı/beyaz Filtre bezi/mavi Kauçuk tüp Filtre elemanları Kapatma klipsi Filtre kabı Vanalı adaptör Hortum tutacag ˘ ı...
  • Seite 52 Beraberinde teslim edilen hortumları sonuna kadar adaptör- tınız. deki hortum ek parçalarına geçiriniz. Önce hortumları sıcak suyla yumus ¸ atınız. Uyarı: Prensip olarak sadece EHEIM orijinal hortumları kullanınız. Dikkat: Boru bag ˘ lantıları adaptörü · ki parçalı hortum tutacag ˘ i monte edilen hortumlar etrafına üst parçasına takılmadan...
  • Seite 53 · SETl 1 (siparis ¸ no.: 4003540 Çıkıs ¸ dirseg ˘ ini ve enjektör ø 16 mm) veya EHEIM emici borusunu kısa bir hortum (siparis ¸ no.: 4003540) özellik- parçası ile birbirine bag ˘ layı- le uygundur. Dıs ¸ filtre kendi- nız ve sıkma kulpu ve emi-...
  • Seite 54 3’de 1’ini yeni malzemeyle karıs ¸ tırı- nız. Pompa parçalarını ve yag ˘ la- ma kanalını EHEIM temizleme setiyle (siparis ¸ no.: 4009580) iyice temizleyiniz. Filtreyi prensip olarak sadece dik konumda çalıs ¸ tırınız. Aksi dikkatlice yıkayınız (kırıl- ma tehlikesi!) ve sonra pom- pa türbinini tekrar monte edi-...
  • Seite 55 Bu cihazların elektrik kablolarının deg ˘ is ¸ tirilmesi uy- gun deg ˘ ildir. Kablo hasar gördüg ˘ ünde cihaz kullanı- lamaz. Uzman satıcınıza veya EHEIM servis noktasına bas ¸ - vurunuz. Bu ürünü normal ev çöpüyle birlikte imha etmeyiniz.
  • Seite 56 Таким же образом вставьте второй и третий фильтрующий элемент, причем отверстия трубок должны располагатьса друг под другом и с помощью резиновых насадок образовывать плотное соединение. Отпустите обратно ручки. Обратите внимание, чтобы установленные друг под другом фильтрующие элементы располагались заподлицо. Наденьте третью резиновую насадку на верчний фильтрующий ¤...
  • Seite 57 max. 180 cm...
  • Seite 58 Nr. 4005300 Nr. 4003540...
  • Seite 60 прибора запрещено заменять. В случае повреждений, прибором запрещено пользоваться. Обратитесь к Вашему дилеру или в местный центр EHEIM. Данный насос не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями, или с отсутствием опыта и/или отсутствием знаний, за исключением случая, когда...
  • Seite 61 67806 Rockenhausen Tel. +49 7945/ 633 Fax +49 7153/70 02-174 Germany Fax +49 7945/13 61 Tel. +49 6361/ 9 21 60 Fax +49 6361/ 76 44 www.eheim.de 73 44 030 / 01.08 avw © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne.

Diese Anleitung auch für:

2228