Herunterladen Diese Seite drucken
EHEIM 350 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 350:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
350
(Typ 2426)
2426
Außenfilter
External filter
Filtre extérieur
Buitenfilter
Ytterfilter
Udvendig filter
Ulkosuodattimet
Utvendigt filter
Filtro esterno
Filtro exterior
Внешний фильтр

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EHEIM 350

  • Seite 1 (Typ 2426) 2426 Außenfilter External filter Filtre extérieur Buitenfilter Ytterfilter Udvendig filter Ulkosuodattimet Utvendigt filter Filtro esterno Filtro exterior Внешний фильтр...
  • Seite 2 Filtermedien 2426 Filter media Masses filtrantes Filtermassa’s Filtermedia Filtermedier Suodatusmassat Filtermasserne Materiali filtranti Masas filtrantes Massas filtrantes Фильтрчющий массы 1 x 2616260 oder / or / ou 1 x 2616265 2 x 2509051 1.0 ltr. SUBSTRAT oder / or / ou 2.2 ltr.
  • Seite 3 2426...
  • Seite 4 2426 230 V 120 V 240 V 240 V 220 V Für Süß- und Meerwasser / for fresh and marine water / 2426 50 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz pour eau douce et eau de mer / voor zoet- en zeewater No.
  • Seite 5 Den zweiten Filtereinsatz ebenfalls einschieben, wobei die Den unteren Filterbehälter Rohröffnungen übereinander liegen müssen und mit den Gummitüllen eine sichere Verbindung bilden. Griffbügel je- mit EHEIM Filtermatten be- weils wieder versenken und darauf achten, dass alle Filter- füllen. einsätze bündig aufeinanderliegen. Zweite Gummitülle auf oberen Filtereinsatz aufstecken.
  • Seite 6 Die beiliegenden Schläuche bis zum Anschlag auf die schließen. Schlauchstutzen am Adapter aufschieben. Vorher Schläuche mit warmem Wasser geschmeidig machen. Grundsätzlich nur EHEIM-Originalschläuche verwenden. ACHTUNG: Bevor der Adapter für die Der zweiteilige Schlauchhalter wird um die montierten Schläu- Schlauchanschlüsse im Fil- che gelegt, seitlich eingehängt und zusammengeklippst.
  • Seite 7 Innenwand des Aqua- belgriffe in Richtung der riums. Schlauchführung (Stellung umlegen. Hinweis: Bei Verwendung der EHEIM professionel Au- Danach den Druckschlauch ßenfilter-Schnittstelle (Best.- am Düsenrohr lösen und den Nr. 7656450) wird das An- Wasserkreislauf wieder her- saugrohr nur eingeklippst.
  • Seite 8 Filtermasse mit dem neuen Material mischen, damit sich die Bakterienkulturen schnel- ler vermehren. Pumpenteile und Schmier- kanal mit dem EHEIM Reini- gungsset Best.-Nr. 4009560 gründlich säubern. Achse Filter grundsätzlich nur aufrecht stehend betreiben. vorsichtig abspülen (Bruch- gefahr!) und anschließend Läufer wieder zusammen-...
  • Seite 9 Den untersten Einsatz bis auf die Auflagestege andrücken Alle 3 Dichtringe am Adap- und auf bündigen Sitz der nachfolgenden Filtereinsätze ter auf Beschädigungen und achten. Die Rohröffnungen der Filtereinsätze müssen dabei richtigen Sitz prüfen und übereinander liegen und mit den Gummitüllen abgedichtet mit Vaseline leicht einfetten.
  • Seite 10: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquar- ium equipment.
  • Seite 11 Vaseline. When unpacking, please check to ensure that all parts have been included. Fill the first container with EHEIM filter pads, but leave just Assembly enough space so that the blue filter pad can be placed in Flip all four EZ clips open and push upwards. With the help the container under the retractable handle.
  • Seite 12 Close all four EZ clips. relatively difficult task, soak the hoses in warm water befo- rehand to make them softer. It is very important to use original EHEIM hoses only. ATTENTION: Before the integrated dou-...
  • Seite 13 ON. Separate the output hose from the Note: When using with an spray bar and suck strongly EHEIM prof ssion l hood, on the hose, to establish the the intake pipe is simply sy-phon. clipped into place and you don’t need the suction cups.
  • Seite 14 Clean all pump parts, impel- ler chamber and lubrication channel with EHEIM cleaning set (no. 4009560). Carefully Filter must always be operated in an upright position only. rinse off shaft (risk of break- age!), then put impeller back together again and insert in- Wash out the filter canister.
  • Seite 15 Press the first one down to the support frame and be sure Examine all three o-rings on that the following media containers have a flush fit. In the the double tap connector for process, the pipe openings of the media containers must lie damage and correct fitting on top of each other and the rubber seals must be correct- and lightly grease them with...
  • Seite 16 Remplir les compartiments inférieurs du filtre avec les sommet de chacun d’entre eux afin d’assurer l’étanchéité du conduit ainsi formé. tapis de filtration EHEIM. Remplissez le deuxième Rabattre la poignée escamotable. Positionner la ouate filtrante panier avec la masse filtran- blanche au dessus du dernier panier en veillant à...
  • Seite 17 Fermer les quatre clips de fermeture. Pour faciliter cette opération assouplir auparavant les tuyaux dans de l’eau chaude. N’utiliser que les tuyaux d’origine EHEIM. Attention: Avant d’insérer la connexion Placer la fixation de tuyau, constituée de deux parties, autour avec robinets doubles inté-...
  • Seite 18 à l’accessoire spiration avec des clips. universel d’installation 1 pour la zone d’aspiration (EHEIM – Raccorder l’embout coudé et réf. 4005300, diamètre 16 le tube de rejet par un petit mm) ou à l’aide de la poire morceau de tuyau et les po- d’aspiration (réf.
  • Seite 19 Nettoyer soigneusement les pièces de la pompe et le canal de refroidissement à l’aide du jeu de nettoyage EHEIM (réf. Ne faire marcher le filtre qu’en position verticale. 4009560). Rincer l’axe avec précaution (fragile: céramique!) et enfin, réassembler et re- Nettoyer la cuve du filtre et, ensuite, réintroduire les paniers...
  • Seite 20 Veiller à ce que les paniers soient bien enfoncés, emboités Examinez les trois joints à la les uns sur les autres et que les orifices des paniers soient base de la pièce et assurez- bien les uns sur les autres, sans oublier les joints de caou- vous qu’ils soient bien en tchouc qui permettent l’étanchéité.
  • Seite 21: Montage

    Het onderste filterreservoir gelet moet worden dat de buisopeningen boven elkaar lig- gen en er door de rubberen manchetten een goede verbin- met EHEIM filtermatten vul- ding tot stand komt. Greepbeugels weer laten zakken en len. erop letten, dat alle filterinzetstukken goed op elkaar liggen.
  • Seite 22 Alle vier sluitclips vergrendelen. sluitstukken van de adapter schuiven. Daar dit relatief moei- lijk kan gaan de slangen vooraf in warm water soepel maken. In principe alleen originele EHEIM-slangen gebruiken. Let op: Voordat U de adapter voor De tweedelige slanghouder wordt om de gemonteerde de slangaansluitingen in de slangen gelegd, zijdelings ingehangen en samengeclipst.
  • Seite 23 (positie ON) draaien. Opmerking: Bij toepassing van het EHEIM professionel Vervolgens drukslang van buitenfilter-moduul 7656450 de sproeierbuis losmaken wordt de aanzuigbuis alleen en de waterkringloop her- vastgeclipst.
  • Seite 24 De bacterie-culturen ver- meerderen zich dan snel in Pompdelen en smeerkanaal het nieuwe filtermateriaal. met de EHEIM-reinigingsset (bestelnr. 4009560) grondig schoonmaken. Filter mag in principe alleen rechtopstaand functioneren. As voorzichtig afspoelen (ge- vaar voor breuk!) en aanslui- Filterpot uitspoelen en vervolgens filterinzetstukken weer tend pomprad inzetten.
  • Seite 25 Het onderste inzetstuk tot op het steunvlak aandrukken en Controleren of de 3 dich- op het goed zitten van de daarop volgende filterinzetstukken tingsringen van de adapter letten. De buisopeningen van de filterinzetstukken moeten niet beschadigd en goed daarbij boven elkaar liggen en met de rubberen manchetten geplaatst zijn en er een beet- afgedicht zijn.
  • Seite 26 Sätt ned även den andra filterinsatsen. Se till att röröppnin- garna ligger över varandra. Lägg i EHEIM filtermattor i den nedre filterbehållaren. Skjut ned handtagen igen och se till att alla filterinsatserna sitter jämnt och rakt ovanför varandra och är säkert anslut- Fyll den andra filterinsatsen na till varandra med tätningsringarna, som lägges på...
  • Seite 27 Tillslut alla fyra snäpplåsen. slanganslutningar så långt det går. Om det går trögt kan slangarna göras mjukare och flexiblare i varmt vatten. Använd endast originalslangar från EHEIM. Observera: Innan den inte- grerade dubbla krananslut- Den tvådelade slanghållaren läggs runt de monterade slan- ningen placeras i filtrets garna, hakas tillsammans vid sidan och snäpps ihop.
  • Seite 28 åt det håll slangarna Obs: står (läge ON). Används ytterfilteranslut- Ta sedan bort slangen från ningsenheten 7656450 till utströmmarröret och koppla EHEIM prof ssion l akvarie- på Syphon setet. Man får armatur behöver insug- bästa effekt detta ningsröret endast snäppas EHEIM Installationssats 1 på...
  • Seite 29 Bakteriekulturerna förökas då snabbare i det nya filtermaterialet. Rengör pumpdelarna och kylkanalen noggrant med EHEIM rengöringsborstar, art-nr. 4009560. Spola för- Filtret måste alltid stå upprätt när det är igång. siktigt axeln ren (brottrisk!). Sätt sedan ihop pumphjulet igen och montera det.
  • Seite 30 Tryck ned den understa insatsen på stödytorna och se till Undersök alla tre O-ringarna att de efterföljande insatserna sitter jämnt och rakt ovanför på den dubbla krananslut- ningen beträffande skador varandra. och korrekt passning och Filterinsatsernas röröppningar måste ligga över varandra smörj dem lätt med vaselin;...
  • Seite 31 Fyll den nedre filterbeholde- røråpningene ligger over hverandre. Gripebøylene senkes slik at alle filterinnsatser ligger plant på hverandre slik at ren med EHEIM filtermatter. tetningsringene sikrer tette overganger. Fyll deretter den andre kur- Når alle kurvene er på plass legges den hvite filtersvam-...
  • Seite 32 Ettersom dette Alle fire låseklips lukkes. kan gå relativt tregt, gjøres først slangene smidige i varmt vann. Anvend utelukkende EHEIM originalslanger. Merk: Før den innebyggede doble Slangeholderen, som er i to deler, legges rundt de mon- krankoblingen settes på...
  • Seite 33 åpnes idet begge suger på akvariets inner- hevearmer settes i slangenes vegg. føringsretning. Igangkjøring av filteret (stilling ON). Henvisning: Ved anvendelse av EHEIM Utstrømningsslangen løsnes koblingsanordning, bestil- så fra strålerøret og vannet lingsnr. 7656450, klipses suges gjennom filtersyste- innsugingsrøret ganske en- met, fortrinnsvis ved hjelp kelt på...
  • Seite 34 Bakteriekulturene forme- rer seg da hurtig i det nye filtermateriale. Pumpedeler og smørekanal rengjøres grundig EHEIM rengjøringssett, be- stillingsnr. 4009560. Akselen Filteret må under drift alltid stå loddrett. skylles forsiktig (bruddfare!). Deretter settes rotoren igjen Filterbeholderen vaskes og filterinnsatsene skyves igjen sammen og settes på...
  • Seite 35 Den nederste innsats trykkes mot underlagsstykket. Sørg Kontroller alle tre o-ringene for at etterfølgende innsatser sitter direkte mot hverandre. på den doble krankoblingen for skade og korrekt tilpas- ning og smør dem med et Filterinnsatsenes røråpninger må ligge over hverandre og tynt lag Vaselin;...
  • Seite 36 Aseta samoin toinen suodatinpanos paikoilleen, jolloin put- kien aukkojen on oltava päällekkäin. Paina sitten toinen Täytä alempi suodatinsäiliö EHEIM suodatinmatoilla. kumitiiviste ylemmän suodatinkorin aukkoon. Kahvat upotetaan ja varmistetaan, että kaikki suodatin- Täytä toinen kori biologisel- panokset ovat tiiviisti päällekkäin ja kumirenkaat muodosta-...
  • Seite 37 Oheiset letkut työnnetään rajoittimeen saakka adapterin Kaikki neljä kiinnikettä suljetaan. liitemuhviin. Koska se voi olla hieman vaikeaa, kannattaa let- kut pehmentää ensin lämpimässä vedessä. Käytä ainoastaan EHEIM-alkuperäisletkuja. Huomio: Aseta kaksiosainen letkunpidike asennettujen letkujen ympä- Ennenkuin painat kaksois- ri, asenna sivuilta ja lukitse. Tarkista letkun oikea lämpimitta.
  • Seite 38 Irrota sitten ulostuloletku lossa olevaan pidikkeeseen. imuputkesta asenna siihen lappo, kätevimmin EHEIM imuputkisarja SET 1 Poistokaari ja suihkuputki (til.no. 4005300, ø 16 mm), yhdistetään letkunpätkällä ja tai paluuletkuun imupump- asennetaan akvaarioon pi- pu (til.no. 4003540).
  • Seite 39 1/3 käytettyä suodatinmassaa uuden- kanssa, jotta bakteerikas- vusto lisääntyy nopeammin. Puhdista pumpun osat ja roottorin kammio EHEIM- kammionpuhdistusharjoja – til.no. 4009560 – käyttäen Suodatinta käytetään ainoastaan pystyasennossa. perusteellisesti. Huuhtele ak- seli varovasti (murtumisvaa- ra!) ja kokoa roottori ja aseta Pese suodatinsäiliö...
  • Seite 40 Alin panos painetaan alustaan asti ja tarkistetaan, että kaik- Tarkista, että kaikki kolme ki panokset ovat tiiviisti paikoillaan. o-rengasta ovat ehjät ja oikein paikoillaan ja voitele Suodatinpanosten putkiaukkojen tulee olla päällekkäin ja ne kevyesti vaseliinilla; ase- kumirenkaiden tiiviisti painettuina. ta adapteri paikoilleen ja lukitse.
  • Seite 41 Fyld den nederste filterbe- røråbningerne ligger over hinanden. Gribebøjlerne skal være forsænkede og man skal sørge for, at filterkurvene ligger tæt holder med EHEIM filtermåt- over hinanden og at slangestykkerne danner en sikker for- ter. bindelse. Det andet slangestykke påsættes den øverste fil- terkurv.
  • Seite 42 De vedlagte slanger sættes på adapterens slangestudse, Alle fire låseklips lukkes. til de når anslaget. Forinden gøres slangerne smidige i varmt vand. Benyt kun originale EHEIM-slanger. Bemærk: Før slangetilslut- ningernes adapter insættes Den todelte slangeholder lægges omkring de monterede i filteroverdelen skal alle 3 slanger.
  • Seite 43 ON. Henvisning: Ved brug af EHEIM pro- Trykslangen tages af dy- fessionel udvendige filter- serøret og vandkredsløbet holder best. nr. 7656450 etableres. Dertil egner sig bliver indsugningrøret blot...
  • Seite 44 Bakteriekulturerne forme- rer sig så hurtigt i det nye filtermateriale. Pumpedelene og smøreka- nalen rengøres grundigt med EHEIM rengøringssæt, best. nr. 4009560. Akslen afskyl- Filtret skal altid stå oprejst under brugen. les forsigtigt (fare for brud!) og monteres derefter i roto- ren, hvorefter det hele igen Filterbeholderen afvaskes og filterkurve og måtter isættes...
  • Seite 45 Den nederste filterkurv trykkes fast mod bundbroen og de Alle 3 tætningsringe på efterfølgende filterkurve skal vende samme vej som den adapteren indfedtes med en første, så røråbningerne ligger over hinanden og slange- smule vaseline og kontrol- stykkerne lukker tæt. leres for beskadigelse og rigtig placering.
  • Seite 46 EHEIM. posti sopra ciascuna apertura delle guide di raccordo. Riempire il secondo cestello...
  • Seite 47 4 clips. Qualora ci fossero difficoltà, prima dell’operazione lasciare per qualche minuto i tubi in acqua calda per renderli più morbidi. Utilizzare esclusivamente tubi flessibili EHEIM originali. Attenzione: Il morsetto stringitubi, in due pezzi, va posto lateralmente Prima di inserire sul corpo...
  • Seite 48 Se utilizzate l’interfaccia (Cod. dal diffusore a spruzzo ed Art. 7656450) del filtro ester- aspirare con SET 1 installa- no EHEIM prof ssion l, il tubo zione per la zona di aspirazio- di aspirazione va solo aggan- ne EHEIM (Cod. Art. 4005300) ciato.
  • Seite 49 Pulire a fondo tutte le compo- nenti della pompa, incluso il condotto della precamera, con il set di pulizia EHEIM Cod. Art. Il filtro deve funzionare esclusivamente in posizione verticale! 4009560. Pulire l’asse con pre- cauzione (pericolo di rottura!),...
  • Seite 50 Premere il primo cestello verso il basso finché non sia fer- Controllare che le tre guarni- mamente posizionato sui bordi di supporto, ed assicurarsi che zioni del gruppo rubinetti gli altri cestelli formino una tenuta ermetica l’uno con l’altro. siano integre e perfettamente in sede.
  • Seite 51 Volver a bajar los asideros y procurar que todos los inferior con esteras de filtro cartuchos filtrantes están colocados uno encima del otro sin EHEIM. dejar huecos, con las gomas de acople correctamente situadas. Rellenar el segundo cartucho con el material biológico...
  • Seite 52 Cerrar los cuatro clips EZ de cierre. proceso relativamente difícil, se deben ablandar previamente los tubos flexibles en agua caliente. Es muy importante utilizar solamente tubos originales EHEIM. Atención: Colocar las dos partes de la pinza de cierre a los tubos ya co- Antes de colocar el adapta- locados, estirar de la pinza y cerrar.
  • Seite 53 Aviso: zo de manguera situada en el Cuando se utiliza la pantalla tubo de salida de “spray“ y EHEIM prof ssion l, el tubo establezca el circuito de agua de aspiración no necesita las (lo major es utilizar el prácti- ventosas.
  • Seite 54 EHEIM (no. de ped. Atención: El filtro sólo debe de funcionar en posición vertical. 4009560). Lavar el eje con cui- dado (podría romperse) y a continuación volver a montar...
  • Seite 55 Presionar el cartucho inferior hasta que alcance los carriles de Comprobar que las tres aran- apoyo y procurar que los demás cartuchos estén firmemente delas del adaptador se hallen asentados. Las aberturas de los tubos de los cartuchos filtran- el buen estado y estén bien tes deben quedar puestas una encima de la otra y con las go- colocadas, y engrasarlas lige- mas de acople correctamente situadas.
  • Seite 56 Ao desembalar o filtro, verifique se falta alguma peça. Montagem Lave bem todas as massas filtrantes EHEIM que vai utilizar, antes de as introduzir nos filtros, até a água ficar clara. Puxar os quatro fechos para fora e pressioná-los para cima.
  • Seite 57 Fechar os quatro fechos. base. Para facilitar esta operação, colocar previamente os tubos em água quente. Utilize sempre tubos originais EHEIM. Conselho: Antes de colocar o dispositivo de integração pa- Colocar a braçadeira, constituída por duas peças, à volta dos tu- ra ligar a mangueira à...
  • Seite 58 “Installation SET 1” para a entrada de água Una a ponteira e o tubo de EHEIM (n° 4005300, ø 16 mm) descarga com um bocado de ou com o aparelho de sucção tubo maleável; colocar o con- (n°...
  • Seite 59 EHEIM, ref. n 4009560. Colocar o filtro em funcionamento só quando estiver em posição vertical. Lavar o eixo com cuidado (frá- gil: cerâmica) e por fim voltar a...
  • Seite 60 Esteja atento a que os cestos fiquem bem encaixados uns nos Verificar se os três aneis de outros e que os orifícios dos cestos estejam alinhados vedação no dispositivo de in- uns sobre os outros, sem esquecer de colocar correctamente tegração estão intactos e co- as juntas de borracha para uma perfeita estanquecidade.
  • Seite 62 EHEIM max. 180 cm...
  • Seite 63 Nr. 4005300 Nr. 4003540...
  • Seite 65 Указания по тзхнике безопасности Только дпя использования в помещениях. Применяется в аквариумистике. Аквариумный фильтр для бытового исполвания. При работах по техобслуживанию и уходу, все злектроприборы, находящиеся в воде, необходимо отсоединить от сети. Перед открытием фильтра, обязательно отсоединить его от электросети. Соединительный...
  • Seite 66 Tel. +49 7153/70 02-01 Tel. +49 7945/633 Germany Fax +49 7153/70 02-174 Fax +49 7945/13 61 Tel. +49 6361/9 21 60 Fax +49 6361/76 44 www.eheim.de © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 73 44 730 / 07.12 – avw...

Diese Anleitung auch für:

2426