Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Weller WP 80 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WP 80:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
WP 80
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
√ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ˜ ˜
K K u u l l l l a a n n ∂ ∂ m m k k ∂ ∂ l l a a v v u u z z u u
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WP 80

  • Seite 1 WP 80 √ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ˜ ˜ Betriebsanleitung K K u u l l l l a a n n ∂ ∂ m m k k ∂ ∂ l l a a v v u u z z u u Mode d’emploi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Innehållsförteckning Sidan 1. Achtung! 1. Observera! 2. Beschreibung 2. Beskrivning Technische Daten Tekniska data 3. Inbetriebnahme 3. Idrigttagning 4. Potentialausgleich 4. Potentialutjämning 5. Arbeitshinweise 5. Arbetstips 6. Ersatzteile 6. Reservdelar 7. Zubehör 7. Tillbehör Table des matières Page Indice Página 1.
  • Seite 3 ¶ ¶ › › Ó Ó · · Î Î · · ˜ ˜   Â Â Ú Ú È È Â Â ¯ ¯ Ô Ô Ì Ì ¤ ¤ Ó Ó ˆ ˆ Ó Ó ™ ™ Â Â Ï Ï › › ‰ ‰ · · Obsah Strana 1.
  • Seite 4 1. Lötspitze (LT-Serie) 1. Panne (série LT) 2. Wärmeübertragungsfläche 2. Surface de transmission de la chaleur 3. Spitzenhalter und Griffteil 3. Porte-panne et poignée 4. Temperaturbeständige antistatische Silikonleitung 4. Câble en silicone antistatique, résistant à la tempé- 5 Verriegelbarer Anschlußstecker rature 6.
  • Seite 5 1. Ponta de solda (série LT) 1. Juottokärki (LT-sarja) 2. Superfície de transferência de calor 2. Lämmönsiirtopinta 3. Suporte de ponta e peça de pega 3. Kärjen pidin ja kahvaosa 4. Cabo de silicone anti estática resistente à temperatura 4. Lämpötilan kestävä antistaattinen silikonijohto 5.
  • Seite 6: Achtung

    2. Beschreibung Bei der Verwendung von mehreren Lötspitzentypen, wird Der Lötkolben WP 80 zeichnet sich durch sein schnelles und empfohlen Lötspitze (1) und Spitzenhalter (3) zusammen als präzises Erreichen der Lötspitzentemperatur aus. Durch ein schnelles Wechselsystem zu benützen (siehe Seite 23).
  • Seite 7: Attention

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez connecteur d‘alimentation (5) sur l‘unité d‘alimentation et le accordée en achetant le fer à souder WP 80. Lors de la fabri- verrouiller. Régler la température souhaitée sur l‘unité d‘ali- cation, des exigences de qualité très sévères assurant un mentation.
  • Seite 8: Attentie

    We danken u voor de aankoop van de Weller-soldeerbout ur instellen. Na het verstrijken van de benodigde opwarming- WP 80 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij stijd de soldeerpunt van een beetje soldeersel voorzien. de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten vol- daan om een perfecte werking van het toestel te garanderen.
  • Seite 9: Attenzione

    Grazie per la fiducia accordataci acquistando lo brasatore ne e arrestarvela. Impostare sull‘unità di alimentazione la stilo saldante WP 80. È una stazione ad aria calda rispetto dei temperatura desiderata. Allo scadere del necessario tempo di più severi requisiti di qualità, così da garantire un riscaldamento coprire con dello stagno la punta.
  • Seite 10: Instruction On Use

    Keep the heating element and solderin tip heat transfer sur- faces clean. 2. Description The WP 80 soldering iron is characterised by fast and preci- Anti-static plastics containing conducting fillers are used to se achievement of the soldering tip temperature. A particu- prevent static charge build-up.
  • Seite 11: Reservdelar

    Svenska 4. Potentialutjämning Tack för köpet av Weller lödkolven WP 80 och visat förtroen- de. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tilläm- Den önskade potentialkompenseringen mot lödspetsen kan pats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. upprättas med det använda försörjningsaggregatet.
  • Seite 12: Atencion

    2. Descripción Si desea trabajar con varios tipos de punta es recomenda- El soldador WP 80 se distingue por su rapidez y precisión ble utilizar el sistema de cambio con punta de soldar (1) y para alcanzar la temperatura deseada. Gracias a una resi- soporte (3) para agilizar el cambio de la misma.
  • Seite 13: Bemærk

    (1) og spidsholder (3) samlet, så disse danner et hurtigt skiftesystem. (se side 23) 2. Beskrivelse Loddekolben WP 80 er kendetegnet ved, at den hurtigt og De varmeførende flader på varmeelement og loddespids præcist når den rette loddespidstemperatur. Det specielt skal holdes rene.
  • Seite 14: Atenção

    Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição ferramenta de solda. Inserir a ficha (5) de ligação na unida- do ferro de soldar Weller WP 80. O fabrico baseou-se nas de de alimentação e bloqueá-la. Regular na unidade de ali- mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim mentação a temperatura pretendida.
  • Seite 15: Huomio

    (1) ja kärjen pidintä (2) käytetään yhdessä nopeana vaihtojärjestelmänä. (katso sivu 23) 2. Kuvaus Pidä kuumennuselementin lämmönsiirtopinnat ja juottokärki Juottokolvi WP 80 erottuu edukseen nopean ja tarkan juot- puhtaana. tokärjen lämpötilan saavuttamisen ansiosta. Erityisen teho- kas 80 W kuumennuselementti takaa optimaalisen dynaa- Antistaattiset muovit on varustettu johtavilla täyttöaineilla...
  • Seite 16: Úôûô

    3 3 . . £ £ ¤ ¤ Û Û Ë Ë Û Û Â Â Ï Ï Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ¤Ì‚fiÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ WP 80 Ù˘ Weller. . ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ∂Ó·Ôı¤ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÛÙË ‚¿ÛË ÂÓ·fiıÂÛ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
  • Seite 17: Dikkat

    4 4 . . P P o o t t a a n n s s i i y y e e l l d d e e n n k k l l e e m m e e Weller Lehim kalemi WP 80 havyas∂n∂ sat∂n almakla, bize göstermiμ...
  • Seite 18: Pozor

    âesky 4. Vyrovnání potenciálÛ Dûkujeme za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením pájeãka Weller WP 80. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiís- PoÏadované vyrovnání potenciálÛ u pájecího hrotu mÛÏe nûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funk- b˘t vytvofieno pomocí pouÏitého napájecího zafiízení. MoÏ- ci náfiadí.
  • Seite 19: Uwaga

    Polski 3. Uruchomienie Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy lutownicaWel- ler WP 80. Za podstaw´ produkcji przyj´to surowe wymo- Po∏o˝yç lutownic´ na podstawce lutownicy. W pobli˝u gi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie urzàd- lutownicy nie mogà znajdowaç si´ ˝adne ∏atwopalne zenia.
  • Seite 20: Figyelem

    2. Leírás lehıteni. A WP 80 forrasztópáka a forrasztási hŒmérséklet villám- gyors és pontos elérésével tınik ki. A különösen nagy tel- Ha több típusú forrasztócsúcsot használ, akkor azt jesítŒképességı 80 wattos fıtŒelemmel kiemelkedŒ dina- ajánljuk, hogy a forrasztócsúcsot (1) és a csúcstartót (3)
  • Seite 21: Pozor

    (5) zasuÀte do napájacej ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením jednotky a zaistite. Na napájacej jednotke nastavte spájkovaãka Weller WP 80. Pri jej v˘robe boli dodrÏané poÏadovanú teplotu. Po uplynutí potrebného ãasu zahrie- nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné...
  • Seite 22: Pozor

    Sloven‰ãina 4. Izenaãevanje potenciala Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom spajkalnika Weller WP 80. Med izdelavo so bili Izenaãevanje potenciala glede na spajkalno konico omo- uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki goãa napajalna enota. MoÏnosti priklopa vodnika za ize- zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
  • Seite 23: Tähelepanu

    Saksa keel 4. Potentsiaalide ühtlustamine Täname tid meile Welleri jootekolbi WP 80 ostuga osuta- tud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud Soovitud potentsiaalide ühtlustamise jooteotsikul saab kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad teostada kasutatava toiteploki abil. Potentsiaalide ühtlu- selle laitmatu töö.
  • Seite 24: Dòmesio

    (Ïr. 23 psl.) 2. Apra‰ymas Kaitinimo elemento ir lituoklio ‰ilumos perdavimo pavir‰iai Lituoklio WP 80 antgalis ypaã greitai ir tiksliai pasiekia dar- visada turi bti ‰vars. bin´ temperatrà. Ypaã galingas 80 W kaitinimo elementas suteikia darbui dinami‰kumo. ·∞ siauros konstrukcijos Antistatiniai plastikai uÏpildyti laidÏiomis medÏiagomis, kad...
  • Seite 25: Norçdes Darbam

    Lietojot vairÇkus lodï‰anas uzga∫u tipus, kÇ Çtru mai¿as 2. Apraksts sistïmu iesakÇm lietot lodï‰anas uzgali (1) un uzga∫a LodÇmurs WP 80 ir ¥pa‰s ar tÇ Çtro un prec¥zo lodÇmura turïtÇju (3). (Skatiet 23 lappusi) smailes temperatras sasnieg‰anu. Ar ¥pa‰i jaud¥go 80 W sild¥‰anas elementu lieliski iespïjams strÇdÇt dinamiskÇ...
  • Seite 26 Soldering Tips LT- Spitzen für WP 80 Soldering Tips for WP 80 Bestell-Nr. Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C 005 44 437 99 LT H Meisselform 0,8 mm 0,4 mm 11,5 mm...
  • Seite 27 Soldering Tips Bestell-Nr. Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C 005 44 427 00 LT AX Meisselform gebogen 30° 1,6 mm 0,8 mm 12,5 mm Chisel bent 30° 005 44 480 00 LT AXLF Meisselform gebogen** 1,6 mm 0,8 mm 12,5 mm Chisel bent**...
  • Seite 28 Soldering Tips Bestell-Nr. Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order-No Model Description Width A Length B Length C 005 44 423 99 LT 1L Konisch lang ø 0,2 mm 19,0 mm Concial long 005 44 406 99 LT S Konisch lang ø...
  • Seite 29 SMD Lötspitzen für WP 80 SMD Soldering Tips for WP 80 Bestell-Nr./Modell Beschreibung. Breite A Dicke B Länge C Order-No/Model Description Width A Length B Length C LT SMT01 für PAD-Reinigung 10,4 mm 0,6 mm 7,1 mm Blade LT SMT02 für PAD-Reinigung...
  • Seite 30 Fax: (02) 90 39 42 31 Erem S.A. 8, Rue de la Roselière 1400 Yverdon les Bains Switzerland Tél.: (024) 4 26 12 06 Fax: (024) 4 25 09 77 Weller ® is a registered Trademark and registered Design of Cooper Industries Inc.

Inhaltsverzeichnis