Seite 1
Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning Sladdös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning Akku boreskrutrekker Bruksanvisning SF Akkuporakone Käyttöohje GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως TR Kablosuz matkap El kitabı 6216D 6236D 6316D 6336D...
Personen ohne Beaufsichti- VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu redu- gung benutzt werden. zieren, dürfen nur Makita-Akkus verwendet wer- 13. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um den. Andere Akku-Typen können platzen und sicherzugehen, daß sie nicht mit dem Ladegerät Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Das Ladegerät an die Stromversorgung anschließen. Die brauchte Akku bei einer öffentlichen Ladekontrolleuchte blinkt grün. Den Akku so einsetzen, Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- daß die Plus- und Minusmarkierungen den Akkus mit dienst oder Ihrem Fachhändler zum den entsprechenden Markierungen auf dem Ladegerät Recycling abgegeben werden.
Seite 15
Approx. 70 min. VORSICHT: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn der Akku noch neu ist oder über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde, kann er seine volle Kapazi- tät nicht entfalten.
Seite 16
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung Nenndurchmesser der Empfohlene Größe der verändert werden. Für Rechtslauf drücken Sie auf die Holzschraube (mm) Vorbohrung (mm) Seite A des Drehrichtungsumschalters, dür Linkslauf auf die Seite B. In Neutralstellung des Drehrichtungsum- 2,0 – 2,2 schalters kann der Elektronikschalter verriegelt werden.
Beide Kohlebürsten nur paar- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- weise ersetzen. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu Kundendienststelle. gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- •...
Seite 60
Bütün sorumluluğu üzerimize alarak, bu ürünün, Avrupa Konseyi Yönergeleri, 89/336/EEC ve 98/37/EC uyarınca, aşağıdaki standartlaştırılmış belgelerdeki standartlara uygunluğuna beyan ederiz: EN50260, EN55014. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 61
Bütün sorumluluğu üzerimize alarak, bu ürünün, Avrupa Konseyi Yönergeleri, 73/23/EEC ve 89/336/EEC uyarınca, aşağıdaki standartlaştırılmış belgelerdeki standartlara uygunluğuna beyan ederiz: EN60335, EN55014, EN61000. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 62
ENG003-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 71 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 71 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).