Inhaltszusammenfassung für iwc AQUATIMER AUTOMATIC
Seite 1
R E F E R E N Z 3 4 1 0 AQUATIMER AUTOMATIC B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S...
Seite 3
— 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G D e u tsc h — 2 1 — O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S Englis h —...
Seite 5
Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWCTradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
Seite 6
D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R A Q U AT I M E R A U T O M AT I C Ihre IWCUhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum. Auf dem Innendrehring, der aus Sicherheitsgründen nur im Gegenuhrzeigersinn verstellt werden...
Seite 7
— 7 — Stundenzeiger Drehbare Lünette Minutenzeiger (Aussendrehring) Sekundenzeiger Innendrehring Datumsanzeige Verschraubte Krone A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 8
— 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
Seite 9
— 9 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasser dicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X). Unter Wasser darf auf keinen Fall eine Manipulation an der Krone vorgenommen werden.
Seite 10
— 1 0 — D I E D AT U M S E I N S T E L L U N G Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum von Hand auf den ersten Tag des Folgemonats einstellen. Lösen Sie dazu die verschraubte Krone und ziehen Sie diese in Position 1.
Seite 11
— 1 1 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasser dicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X). D A S Z E I TA B L E S E N B E I D U N K E L H E I T Das Zifferblatt, die Zeiger sowie die Markierungen auf dem Innen...
Seite 12
Die Verwendung der Uhr als Zeitmesser beim Tauchen setzt eine entsprechende Tauchsportausbildung sowie eine regel mässige Prüfung der Wasserdichtheit der Uhr durch eine IWCServicestelle voraus. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 13
D A S W E C H S E L N Z W I S C H E N V E R S C H I E D E N E N B A N D VA R I A N T E N Ihre Aquatimer Automatic verfügt über ein patentiertes IWCArmbandSchnell...
Seite 14
— 1 4 — Kippen Sie nun das Band nach aussen (5) und drücken Sie gleichzeitig senkrecht von aussen auf den Bandanstoss, um den Mechanismus einrasten zu lassen (6). Erst nach dem deutlich hör und spürbaren Einrasten des Bandes ist eine sichere Funktion gewährleistet. Bitte beachten Sie bei Verwendung des Kautschukarmbandes, dass sich die Bandhälfte mit Schliesse an der 12UhrPosition des Gehäuses befinden sollte.
Seite 15
Kontakt mit starken Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWCFachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 16
Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie oder Haftungsansprüche ab. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 17
— 1 7 — Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWCUhr muss Ihr autorisierter IWCFachhändler (Official Agent) wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen. D A S R E I N I G E N D E R U H R N A C H D E M TA U C H E N Nach dem Tauchen –...
Seite 18
Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autori sierten IWCFachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC Kundendienst in Schaffhausen. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 19
— 1 9 — G E H Ä U S E M AT E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig...
Seite 21
You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and...
Seite 22
O F T H E A Q U AT I M E R A U T O M AT I C Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date. The dive time is read off on the internal rotating bezel, which for safety reasons can only be turned anticlockwise.
Seite 23
— 2 3 — Hour hand External rotating bezel Minute hand Internal rotating bezel Seconds hand Screwin crown Date display A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 24
— 2 4 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screwin crown.
Seite 25
— 2 5 — Important: Although the watch is waterresistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use (position X). The crown must not be moved or used for any purpose whatsoever while under water. W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by turning the crown to the left by...
Seite 26
— 2 6 — not use the rapidadjustment function between 8 p.m. and 2 a.m. because the movement automatically advances the date during this period. T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
Seite 27
If you are planning to use the watch to time dives, you should be a certified open water diver and have the waterresistance of your watch checked regularly by an IWC service centre. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 28
C H A N G I N G B E T W E E N D I F F E R E N T T Y P E S O F B R A C E L E T O R S T R A P Your Aquatimer Automatic comes with a patented IWC bracelet quickchange...
Seite 29
— 2 9 — Now return the bracelet or strap to its original position (5) while sim ultaneously pressing it down into the horns to snap it into place (6). Once you have heard and felt that the bracelet or strap has clicked into place, you can be sure that the bracelet or strap is safely secured.
Seite 30
Should there be a sudden change in the precision of your timepiece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 31
To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusually harsh conditions. If the tests are not carried out as stipulated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will accept no warranty or liability claims.
Seite 32
This will prevent salt incrustation on the case, bracelet or strap and clasp or buckle. You should also clean the wet area of the IWC SafeDive system by rinsing water through the holes on the protective bow on the lefthand side of the case.
Seite 33
Please contact an author ized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 34
— 3 4 — C A S E M AT E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
Seite 37
être, ne sont même pas visibles. Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peutêtre impossible de décrire avec davantage de...
Seite 38
D E L'A Q U AT I M E R A U T O M AT I C Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date. La durée de la plongée peut être lue sur la lunette tournante interne, qui, pour des raisons...
Seite 39
— 3 9 — Aiguille des heures Lunette tournante externe Aiguille des minutes Lunette tournante interne Aiguille des secondes Couronne vissée Affichage de la date A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 40
— 4 0 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
Seite 41
— 4 1 — Important : dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la couronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale. La couronne ne doit en aucun cas être manipulée sous l’eau. L A P O S I T I O N D E R E M O N TA G E Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique en tournant la...
Seite 42
— 4 2 — L E R É G L A G E D E L A D AT E Si le mois compte moins de 31 jours, vous devez avancer manuel lement la date au premier jour du mois suivant. Pour ce faire, libérez la couronne vissée et tirezla en position 1.
Seite 43
— 4 3 — Important : dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la couronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale. L A L E C T U R E D E L' H E U R E D A N S L' O B S C U R I T É...
Seite 44
L’utilisation de la montre comme chronographe lors de la plongée présuppose une formation de plongée correspon dante ainsi qu’un contrôle régulier de l’étanchéité de la montre par un point service IWC. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 45
L E C H A N G E M E N T E N T R E D I F F É R E N T S T Y P E S D E B R A C E L E T S Votre Aquatimer Automatic est dotée d’un système breveté IWC de bracelet inter...
Seite 46
— 4 6 — Faites basculer maintenant le bracelet vers l’extérieur (5) tout en appuyant de l’exté rieur verticalement sur les cornes pour encliqueter le mécanisme (6). Un fonctionnement sûr est assuré uniquement après l’emboî tement du bracelet, signalé par un cran d’arrêt audible et perceptible. Si vous utilisez un bracelet en caoutchouc, veuillez vous assurer que la moitié...
Seite 47
— 4 7 — R E M A R Q U E S C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme...
Seite 48
Vous trouverez sur Internet les recommandations d’utilisation relatives à l’étanchéité de votre montre sur www.iwc.com/waterresistance. Votre concession naire IWC agréé (Official Agent) se fera également un plaisir de vous informer. Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celleci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point...
Seite 49
Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation : après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé...
Seite 50
Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service aprèsvente IWC à Schaffhausen. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 51
— 5 1 — M AT É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
Seite 53
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratula...
Seite 54
D E L L'A Q U AT I M E R A U T O M AT I C Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché la data. Sulla ghiera girevole interna, che per ragioni di sicurezza può...
Seite 55
— 5 5 — Lancetta delle ore Lunetta girevole (ghiera girevole esterna) Lancetta dei minuti Ghiera girevole interna Lancetta dei secondi Corona a vite Datario A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 56
— 5 6 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
Seite 57
— 5 7 — Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile; tuttavia, per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata (posizione X). Sott’acqua la corona non deve assolu tamente essere manipolata. L A P O S I Z I O N E D I C A R I C A Nella posizione di carica (0) può...
Seite 58
— 5 8 — zione diretta). Eviti di effettuare la correzione rapida nell’inter vallo compreso tra le ore 20 e le ore 2, perché in questo periodo il movimento fa scattare automaticamente la nuova data. L A R E G O L A Z I O N E D E L L' O R A Estragga la corona portandola in posizione 2.
Seite 59
L’impiego dell’orologio come cronometro nelle immersioni presuppone un’adeguata preparazione negli sport subac quei e un regolare controllo dell’impermeabilità dell’orologio ad opera di un centro di assistenza IWC. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 60
I L M O N TA G G I O E L O S M O N TA G G I O D E I VA R I T I P I D I C I N T U R I N O O B R A C C I A L E Il suo Aquatimer Automatic è dotato di un sistema brevettato IWC di sostitu...
Seite 61
— 6 1 — Ora inclini il bracciale verso l’esterno (5) e prema contemporaneamente dall’ester no sull’attacco in posizione perpendicolare per far scattare il meccanismo (6). Una volta percepito lo scatto ben udibile e avvertibile del brac ciale viene garantito un funzionamento sicuro. La preghiamo di tenere presente, quando utilizza il cinturino in caucciù, che la metà...
Seite 62
Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 63
— 6 3 — L' I M P E R M E A B I L I TÀ I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orolo giera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità...
Seite 64
In questo modo eviterà che si formino incrostazioni saline sulla cassa, sul bracciale e sulla chiusura. Risciacqui anche le parti umide del sistema IWC SafeDive lasciando scorrere l’acqua attraverso le forature del ponte di protezione sul lato sinistro della cassa.
Seite 65
A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen. A Q U AT I M E R A U T O M AT I C...
Seite 66
— 6 6 — M AT E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
Seite 69
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás...
Seite 70
D E L A Q U AT I M E R A U T O M ÁT I C O Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha. En el bisel giratorio interior, que por motivos de seguridad solo puede girarse en sentido contrario a las agujas del reloj, se puede consultar la duración de la inmersión.
Seite 71
— 7 1 — Aguja de las horas Bisel giratorio exterior Minutero Bisel giratorio interior Segundero Corona atornillada Indicación de la fecha A Q U AT I M E R A U T O M ÁT I C O...
Seite 72
— 7 2 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
Seite 73
— 7 3 — Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deberá volver a enroscar la corona (posición X). En ningún caso se ha de proceder a una manipulación de la corona bajo el agua. L A P O S I C I Ó...
Seite 74
— 74 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es con ven iente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Seite 75
IWC. A Q U AT I M E R A U T O M ÁT I C O...
Seite 76
VA R I A N T E S D E B R A Z A L E T E S Y C O R R E A S Su Aquatimer Automático dispone de un sistema patentado de cambio rápido de la correa o del brazalete IWC con el que fácilmente y sin ninguna herramienta se puede efectuar el cambio entre las diversas variantes de brazaletes y correas que se ofrecen.
Seite 77
— 7 7 — Para colocar el otro brazalete o la otra correa, enganche la muesca de la junta de esta desde arriba al pasador de reten ción de la caja (4). Incline después el brazalete o la correa hacia afuera (5) y, al mismo tiempo, desde fuera, ejerza presión en vertical sobre la junta para que el mecanismo quede enca...
Seite 78
— 7 8 — Cada vez que cambie de correa, compruebe siempre a continua ción la firmeza del enganche tirando con fuerza hacia arriba (7) y hacia abajo (8) de ambas mitades de la correa. A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É...
Seite 79
L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que...
Seite 80
IWC recha zará cualquier tipo de garantía o de responsabilidad al respecto. Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti...
Seite 81
Así evitará que la sal se deposite en la caja, la pulsera o el cierre. Enjuague también la parte húmeda del sistema SafeDive de IWC haciendo pasar agua por los orificios de la brida de protección en la parte lateral izquierda de la caja.
Seite 82
Diríjase para ello a un concesionario autori zado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. A Q U AT I M E R A U T O M ÁT I C O...
Seite 83
— 8 3 — M AT E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A A L R AYA D O...
Seite 85
Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa...
Seite 86
D O A Q U AT I M E R A U T O M ÁT I C O O seu relógio IWC indicalhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data. No anel rotativo interior, que só...
Seite 87
— 8 7 — Ponteiro das horas Luneta giratória Ponteiro dos minutos (anel rotativo exterior) Ponteiro dos segundos Anel rotativo interior Indicação da data Coroa de rosca A Q U AT I M E R A U T O M ÁT I C O...
Seite 88
— 8 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — A P O S I Ç...
Seite 89
— 8 9 — Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantémse resis tente à água, mas a coroa tem sempre de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser usado normalmente (posição X). A coroa não deve ser manipulada de modo algum debaixo de água.
Seite 90
— 9 0 — O A C E R T O D A D ATA Se um mês tiver menos de 31 dias, a data terá de ser acer tada manualmente para o primeiro dia do mês seguinte. Para isso, solte e puxe a coroa de rosca, deixandoa na posição 1. Rodandoa para a direita, pode agora mudar a data (ligação direta).
Seite 91
— 9 1 — Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantémse resis tente à água, mas a coroa tem sempre de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser usado normalmente (posição X). A L E I T U R A D A S H O R A S N A E S C U R I D Ã O O mostrador, os ponteiros, assim como as marcações no anel rotativo interior do seu relógio, estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas,...
Seite 92
à água do relógio por um ponto de assistência técnica da IWC. A Q U AT I M E R A U T O M ÁT I C O...
Seite 93
D E B R A C E L E T E O seu Aquatimer Automático dispõe de um sistema patenteado de troca rápida da bracelete IWC que lhe permite mudar, facilmente e sem ferramenta, entre as variantes de bracelete disponíveis. Para...
Seite 94
— 9 4 — Incline agora a bracelete para fora (5) e prima ao mesmo tempo verticalmente pelo lado de fora na ligação da bracelete, para fazer engatar o mecanismo (6). O funcionamento seguro só está garantido quando a bracelete estiver engatada de forma bem perceptível.
Seite 95
ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado. A Q U AT I M E R A U T O M ÁT I C O...
Seite 96
Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este deverá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
Seite 97
— 9 7 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resis tência à água. A L I M P E Z A D O R E L Ó G I O D E P O I S D O M E R G U L H O Após um mergulho –...
Seite 98
Para isso, dirijase a um concessio nário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Serviços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. A Q U AT I M E R A U T O M ÁT I C O...
Seite 99
— 9 9 — M AT E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...