Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
r e F e r e n z 3 9 0 5
pOrtugieser Yacht cluB
chrOnOgraph
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s
M O d e d ' e M p l O i
i s t r u z i O n i d ' u s O
i n s t r u c c i O n e s d e M a n e j O
M a n u a l d e i n s t r u ç Õ e s

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für iwc Portugieser Yacht Club Chronograph

  • Seite 1 r e F e r e n z 3 9 0 5 pOrtugieser Yacht cluB chrOnOgraph B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
  • Seite 3 — 5 — B e d i e n u n g s a n l e i t u n g Deutsch — 1 9 — O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s English —...
  • Seite 5 Erfindungen technischer, materieller oder formaler Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC- Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Seite 6 O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c h r O n O g r a p h Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Se- kunden sowie das Datum.
  • Seite 7 — 7 — Stundenzeiger Stundenzähler Minutenzeiger verschraubte Krone kleiner Sekundenzeiger Start-Stopp-Drücker Datumsanzeige Rückstell- und Sekundenstoppzeiger Flybackdrücker Minutenzähler P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h...
  • Seite 8 — 8 — d i e F u n k t i O n e n d e r k r O n e Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d i e n O r M a l s t e l l u n g Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Seite 9 — 9 — d i e a u F z u g s s t e l l u n g In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Wer- kes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen je- doch, die Uhr durch ca.
  • Seite 10 — 1 0 — d i e z e i t e i n s t e l l u n g Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhr- werk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Seite 11 — 1 1 — d a s r i c h t i g e e i n s t e l l e n i h r e r u h r Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Seite 12 — 1 2 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr wasserdicht, so- lange die Krone nicht bewegt wird. Die Krone muss grundsätzlich für den normalen Gebrauch immer verschraubt werden, um die Stabilität der Dichtung zu gewährleisten und den Aufzugsmecha- nismus zu schützen.
  • Seite 13 — 1 3 — d i e B e d i e n u n g d e s c h r O n O g r a p h e n Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start- Stopp-Drückers.
  • Seite 14 Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wen- den Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h...
  • Seite 15 Eine solche Prüfung muss auch nach ausser- gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder...
  • Seite 16 Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durch- führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kunden- dienst in Schaffhausen. P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h...
  • Seite 17 — 1 7 — d i e g e h ä u s e M a t e r i a l i e n g e h ä u s e W e r k s t O F F k r at z F e s t i g k e i t B r u c h F e s t i g k e i t g e W i c h t...
  • Seite 19 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you...
  • Seite 20 O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c h r O n O g r a p h Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and sec- onds, together with the date.
  • Seite 21 — 2 1 — Hour hand Hour counter Minute hand Screw-in crown Small seconds hand Start/stop push-button Date display Reset/flyback Chronograph seconds hand push-button Minute counter P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h...
  • Seite 22 — 2 2 — F u n c t i O n s O F t h e c r O W n Normal Position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — n O r M a l p O s i t i O n This watch has a screw-in crown.
  • Seite 23 — 2 3 — W i n d i n g p O s i t i O n With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Seite 24 — 2 4 — t i M e s e t t i n g Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
  • Seite 25 — 2 5 — s e t t i n g Y O u r W a t c h c O r r e c t l Y To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
  • Seite 26 — 2 6 — r e a d i n g t h e t i M e i n t h e d a r k Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effortlessly even in total darkness.
  • Seite 27 — 2 7 — u s i n g t h e c h r O n O g r a p h Start: To start the chronograph, press the start/stop push-button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running.
  • Seite 28 Should there be a sudden change in the precision of your time- piece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h...
  • Seite 29 Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusual- ly harsh conditions.
  • Seite 30 5 years. Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Depart- ment in Schaffhausen. P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h...
  • Seite 31 — 3 1 — c a s e M a t e r i a l s c a s e M at e r i a l s c r at c h - r e s i s ta n c e B r e a k i n g s t r e n g t h W e i g h t s ta i n l e s s s t e e l...
  • Seite 33 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est...
  • Seite 34 O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c h r O n O g r a p h e Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date.
  • Seite 35 — 3 5 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Compteur des heures Petite aiguille des Couronne vissée secondes Poussoir start-stop Affichage de la date Poussoir de remise Trotteuse du chrono- à zéro et de fonction graphe flyback P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h e...
  • Seite 36 — 3 6 — l e s F O n c t i O n s d e l a c O u r O n n e Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
  • Seite 37 — 3 7 — l a p O s i t i O n d e r e M O n t a g e Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
  • Seite 38 — 3 8 — l e r é g l a g e d e l ’ h e u r e Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrê- ter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Seite 39 — 3 9 — l e B O n r é g l a g e d e v O t r e M O n t r e Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: – Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche. –...
  • Seite 40 — 4 0 — Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre est étanche tant que la couronne reste immobile. La couronne doit toujours être revissée avant toute utilisation normale afin de garantir la stabilité du joint et de protéger le mécanisme de remontage. l a l e c t u r e d e l ’...
  • Seite 41 — 4 1 — l e F O n c t i O n n e M e n t d u c h r O n O g r a p h e Démarrer: vous lancez le chronographe en appuyant sur le pous- soir start-stop.
  • Seite 42 — 4 2 — r e M a r q u e c O n c e r n a n t l e s c h a M p s M a g n é t i q u e s En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
  • Seite 43 ’ é t a n c h é i t é Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’industrie horlo- gère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques ne coïn-...
  • Seite 44 — 4 4 — correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation: après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à...
  • Seite 45 Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au ser- vice après-vente IWC à Schaffhausen. P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h e...
  • Seite 46 — 4 6 — M a t é r i a u X d e s B O î t i e r s r é s i s ta n c e a u X r é s i s ta n c e à l a M at é...
  • Seite 49 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi se-...
  • Seite 50 O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c h r O n O g r a p h Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché...
  • Seite 51 — 5 1 — Lancetta delle ore Lancetta delle ore Lancetta dei minuti cronografiche Piccola lancetta dei Corona a vite secondi Pulsante start-stop Datario Pulsante start-stop e Lancetta dei secondi pulsante della funzione cronografici flyback Lancetta dei minuti cronografici P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h...
  • Seite 52 — 5 2 — l e F u n z i O n i d e l l a c O r O n a Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
  • Seite 53 — 5 3 — l a p O s i z i O n e d i c a r i c a Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti po- che rotazioni della corona.
  • Seite 54 — 5 4 — l a r e g O l a z i O n e d e l l ’ O r a Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secon- di si trova su 60.
  • Seite 55 — 5 5 — l a c O r r e t t a r e g O l a z i O n e d e l s u O O r O l O g i O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Seite 56 — 5 6 — Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile finché la corona non viene manipolata. Per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata in modo da garantire la sta- bilità della guarnizione e da proteggere il meccanismo di ricarica. l a l e t t u r a d e l l ’...
  • Seite 57 — 5 7 — una rotazione completa della lancetta dei minuti cronografici cor- risponde a 60 minuti e una rotazione completa della lancetta delle ore cronografiche corrisponde a 12 ore. i l F u n z i O n a M e n t O d e l c r O n O g r a F O Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start- stop.
  • Seite 58 Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c h r o n o g r a P h...
  • Seite 59 — 5 9 — l ’ i M p e r M e a B i l i t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
  • Seite 60 Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
  • Seite 61 — 6 1 — M a t e r i a l i d e l l a c a s s a M at e r i a l e r e s i s t e n z a a i r e s i s t e n z a a l l a p e s O d e l l a c a s s a...
  • Seite 63 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejo- res deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se...
  • Seite 64 O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c r O n ó g r a F O Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así...
  • Seite 65 — 6 5 — Aguja de las horas Totalizador de las horas Minutero Corona atornillada Pequeño segundero Pulsador de marcha- Indicación de la fecha -parada Aguja de parada Pulsador de puesta a del segundero cero y de función flyback Totalizador de los minutos P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c r o N Ó...
  • Seite 66 — 6 6 — l a s F u n c i O n e s d e l a c O r O n a Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
  • Seite 67 — 6 7 — l a p O s i c i ó n p a r a d a r c u e r d a En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movi- miento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Seite 68 — 6 8 — e l a j u s t e d e l a h O r a Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conve- niente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Seite 69 — 6 9 — e l a j u s t e c O r r e c t O d e s u r e l O j Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
  • Seite 70 — 7 0 — Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj solo es hermético si no se manipula la corona. Para el uso normal, la corona debe estar principalmente enroscada para garantizar la estabilidad de la junta y proteger el mecanismo de cuerda. l a i n d i c a c i ó...
  • Seite 71 — 7 1 — e l M a n e j O d e l c r O n ó g r a F O Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretan- do el pulsador de marcha-parada. Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmediata- mente una nueva medición.
  • Seite 72 En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averi- guar si su reloj presenta magnetismo. P o r t u g i e s e r Y a c h t c l u b c r o N Ó g r a F o...
  • Seite 73 M e t i c i d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre-...
  • Seite 74 — 7 4 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. a d v e r t e n c i a Si su reloj está...
  • Seite 75 Por eso, le recomenda- mos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen.
  • Seite 76 — 7 6 — M a t e r i a l e s d e c a j a M at e r i a l r e s i s t e n c i a a l r e s i s t e n c i a a l a p e s O d e l a c a j a...
  • Seite 79 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, expri- mindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em com- panhia do seu relógio que talvez não possa ser descrito com...
  • Seite 80 O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c r O n ó g r a F O O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e se- gundos e, também, a data.
  • Seite 81 — 8 1 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Contador das horas Pequeno ponteiro dos Coroa de rosca segundos Botão de arranque/ Indicação da data paragem Ponteiro de paragem Botão de reposição a dos segundos zero e de flyback p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c r O n ó...
  • Seite 82 — 8 2 — a s F u n ç õ e s d a c O r O a Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — a p O s i ç...
  • Seite 83 — 8 3 — a p O s i ç ã O p a r a d a r c O r d a Na posição para dar corda (0), também pode dar corda ma- nualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Seite 84 — 8 4 — O a c e r t O d O t e M p O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o mo- vimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de se- gundos, é...
  • Seite 85 — 8 5 — O a c e r t O c O r r e t O d O s e u r e l ó g i O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira se- guinte: –...
  • Seite 86 — 8 6 — Importante: O relógio é resistente à água nas posições 0, 1 e 2, enquanto a coroa não for movida. Em princípio, a coroa tem sem- pre de estar enroscada durante o uso normal para garantir a esta- bilidade da junta e proteger o mecanismo de corda.
  • Seite 87 — 8 7 — a O p e r a ç ã O d O c r O n ó g r a F O Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem. Flyback: Com o cronógrafo em funcionamento, pode ser inicia- da imediatamente uma nova medição.
  • Seite 88 ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado. p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c r O n ó g r a F O...
  • Seite 89 Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este de- verá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali- zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
  • Seite 90 — 9 0 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. n O t a Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têx- til ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da...
  • Seite 91 Para isso, dirija-se a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Servi- ços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c r O n ó g r a F O...
  • Seite 92 — 9 2 — M a t e r i a i s d a c a i X a r e s i s t ê n c i a a r e s i s t ê n c i a à M at e r i a l d a c a i X a p e s O r i s c O s...
  • Seite 94 © Copyright 2015 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland p O r t u g i e s e r Y a c h t c l u B c h r O n O g r a p h...

Diese Anleitung auch für:

3905